Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels : : Translation Technique and the Aramaic Verbal System / / Tarsee Li.

As virtually all Christian Palestinian Aramaic texts consist of translations, one cannot adequately discuss its verbal system without taking into account translation technique. The present study consists of a study of the translation of Greek Indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gos...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter Gorgias Press Backlist eBook-Package 2001-2013
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Piscataway, NJ : : Gorgias Press, , [2013]
©2013
Year of Publication:2013
Language:English
Series:Perspectives on Linguistics and Ancient Languages
Online Access:
Physical Description:1 online resource (218 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9781463234836
ctrlnum (DE-B1597)506006
(OCoLC)882503412
collection bib_alma
record_format marc
spelling Li, Tarsee, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels : Translation Technique and the Aramaic Verbal System / Tarsee Li.
Piscataway, NJ : Gorgias Press, [2013]
©2013
1 online resource (218 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Perspectives on Linguistics and Ancient Languages
Frontmatter -- TABLE OF CONTENTS -- PREFACE -- ACKNOWLEDGMENTS -- 1. INTRODUCTION -- 2. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK IMPERFECT INDICATIVE -- 3. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK PRESENT INDICATIVE -- 4. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK FUTURE INDICATIVE -- 5. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK AORIST INDICATIVE -- 6. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK PERFECT INDICATIVE -- 7. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK PLUPERFECT INDICATIVE -- 8. TRANSLATION TECHNIQUE AND CPA VERBAL FUNCTION -- 9. CONCLUSION -- BIBLIOGRAPHY -- INDEX OF PASSAGES CITED
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
As virtually all Christian Palestinian Aramaic texts consist of translations, one cannot adequately discuss its verbal system without taking into account translation technique. The present study consists of a study of the translation of Greek Indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels and its implications for the understanding of the Christian Palestinian Aramaic verbal system.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In English.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General. bisacsh
Title is part of eBook package: De Gruyter Gorgias Press Backlist eBook-Package 2001-2013 9783111024141
Title is part of eBook package: De Gruyter Gorgias Press Backlist eBook-Package 2001-2015 9783110663037
print 9781611438956
https://doi.org/10.31826/9781463234836
https://www.degruyter.com/isbn/9781463234836
Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781463234836/original
language English
format eBook
author Li, Tarsee,
Li, Tarsee,
spellingShingle Li, Tarsee,
Li, Tarsee,
Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels : Translation Technique and the Aramaic Verbal System /
Perspectives on Linguistics and Ancient Languages
Frontmatter --
TABLE OF CONTENTS --
PREFACE --
ACKNOWLEDGMENTS --
1. INTRODUCTION --
2. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK IMPERFECT INDICATIVE --
3. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK PRESENT INDICATIVE --
4. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK FUTURE INDICATIVE --
5. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK AORIST INDICATIVE --
6. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK PERFECT INDICATIVE --
7. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK PLUPERFECT INDICATIVE --
8. TRANSLATION TECHNIQUE AND CPA VERBAL FUNCTION --
9. CONCLUSION --
BIBLIOGRAPHY --
INDEX OF PASSAGES CITED
author_facet Li, Tarsee,
Li, Tarsee,
author_variant t l tl
t l tl
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
author_sort Li, Tarsee,
title Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels : Translation Technique and the Aramaic Verbal System /
title_sub Translation Technique and the Aramaic Verbal System /
title_full Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels : Translation Technique and the Aramaic Verbal System / Tarsee Li.
title_fullStr Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels : Translation Technique and the Aramaic Verbal System / Tarsee Li.
title_full_unstemmed Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels : Translation Technique and the Aramaic Verbal System / Tarsee Li.
title_auth Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels : Translation Technique and the Aramaic Verbal System /
title_alt Frontmatter --
TABLE OF CONTENTS --
PREFACE --
ACKNOWLEDGMENTS --
1. INTRODUCTION --
2. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK IMPERFECT INDICATIVE --
3. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK PRESENT INDICATIVE --
4. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK FUTURE INDICATIVE --
5. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK AORIST INDICATIVE --
6. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK PERFECT INDICATIVE --
7. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK PLUPERFECT INDICATIVE --
8. TRANSLATION TECHNIQUE AND CPA VERBAL FUNCTION --
9. CONCLUSION --
BIBLIOGRAPHY --
INDEX OF PASSAGES CITED
title_new Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels :
title_sort greek indicative verbs in the christian palestinian aramaic gospels : translation technique and the aramaic verbal system /
series Perspectives on Linguistics and Ancient Languages
series2 Perspectives on Linguistics and Ancient Languages
publisher Gorgias Press,
publishDate 2013
physical 1 online resource (218 p.)
contents Frontmatter --
TABLE OF CONTENTS --
PREFACE --
ACKNOWLEDGMENTS --
1. INTRODUCTION --
2. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK IMPERFECT INDICATIVE --
3. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK PRESENT INDICATIVE --
4. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK FUTURE INDICATIVE --
5. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK AORIST INDICATIVE --
6. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK PERFECT INDICATIVE --
7. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK PLUPERFECT INDICATIVE --
8. TRANSLATION TECHNIQUE AND CPA VERBAL FUNCTION --
9. CONCLUSION --
BIBLIOGRAPHY --
INDEX OF PASSAGES CITED
isbn 9781463234836
9783111024141
9783110663037
9781611438956
url https://doi.org/10.31826/9781463234836
https://www.degruyter.com/isbn/9781463234836
https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781463234836/original
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 480 - Classical & modern Greek languages
dewey-ones 480 - Hellenic languages; classical Greek
dewey-full 480
dewey-sort 3480
dewey-raw 480
dewey-search 480
doi_str_mv 10.31826/9781463234836
oclc_num 882503412
work_keys_str_mv AT litarsee greekindicativeverbsinthechristianpalestinianaramaicgospelstranslationtechniqueandthearamaicverbalsystem
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)506006
(OCoLC)882503412
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter Gorgias Press Backlist eBook-Package 2001-2013
Title is part of eBook package: De Gruyter Gorgias Press Backlist eBook-Package 2001-2015
is_hierarchy_title Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels : Translation Technique and the Aramaic Verbal System /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter Gorgias Press Backlist eBook-Package 2001-2013
_version_ 1770176898449539072
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03579nam a22006735i 4500</leader><controlfield tag="001">9781463234836</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20221201113901.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">221201t20132013nju fo d z eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781463234836</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.31826/9781463234836</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)506006</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)882503412</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">nju</subfield><subfield code="c">US-NJ</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="8">1p</subfield><subfield code="a">480</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Li, Tarsee, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels :</subfield><subfield code="b">Translation Technique and the Aramaic Verbal System /</subfield><subfield code="c">Tarsee Li.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Piscataway, NJ : </subfield><subfield code="b">Gorgias Press, </subfield><subfield code="c">[2013]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (218 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Perspectives on Linguistics and Ancient Languages</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">TABLE OF CONTENTS -- </subfield><subfield code="t">PREFACE -- </subfield><subfield code="t">ACKNOWLEDGMENTS -- </subfield><subfield code="t">1. INTRODUCTION -- </subfield><subfield code="t">2. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK IMPERFECT INDICATIVE -- </subfield><subfield code="t">3. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK PRESENT INDICATIVE -- </subfield><subfield code="t">4. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK FUTURE INDICATIVE -- </subfield><subfield code="t">5. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK AORIST INDICATIVE -- </subfield><subfield code="t">6. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK PERFECT INDICATIVE -- </subfield><subfield code="t">7. THE CPA TRANSLATION OF THE GREEK PLUPERFECT INDICATIVE -- </subfield><subfield code="t">8. TRANSLATION TECHNIQUE AND CPA VERBAL FUNCTION -- </subfield><subfield code="t">9. CONCLUSION -- </subfield><subfield code="t">BIBLIOGRAPHY -- </subfield><subfield code="t">INDEX OF PASSAGES CITED</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">As virtually all Christian Palestinian Aramaic texts consist of translations, one cannot adequately discuss its verbal system without taking into account translation technique. The present study consists of a study of the translation of Greek Indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels and its implications for the understanding of the Christian Palestinian Aramaic verbal system.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS &amp; DISCIPLINES / Linguistics / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">Gorgias Press Backlist eBook-Package 2001-2013</subfield><subfield code="z">9783111024141</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">Gorgias Press Backlist eBook-Package 2001-2015</subfield><subfield code="z">9783110663037</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9781611438956</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.31826/9781463234836</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9781463234836</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781463234836/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-066303-7 Gorgias Press Backlist eBook-Package 2001-2015</subfield><subfield code="c">2001</subfield><subfield code="d">2015</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-102414-1 Gorgias Press Backlist eBook-Package 2001-2013</subfield><subfield code="c">2001</subfield><subfield code="d">2013</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ECL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EEBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ESSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_PPALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA13ENGE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA17SSHEE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield></record></collection>