Erasmus as a Translator of the Classics / / Erika Rummel.

This first full-length study of Erasmus’ translations of classical literature examines his approach to translation and, more generally, his role as a transmitter of the classics. It traces in chronological order the progress of his Greek studies and the publication history of his translations from G...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Toronto : : University of Toronto Press, , [2016]
©1985
Year of Publication:2016
Language:English
Series:Erasmus Studies
Online Access:
Physical Description:1 online resource (191 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9781442674547
ctrlnum (DE-B1597)464449
(OCoLC)946712678
collection bib_alma
record_format marc
spelling Rummel, Erika, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
Erasmus as a Translator of the Classics / Erika Rummel.
Toronto : University of Toronto Press, [2016]
©1985
1 online resource (191 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Erasmus Studies
Frontmatter -- Contents -- Preface -- Acknowledgments -- 1. First Steps: Erasmus' Greek Studies -- 2. The Years of Apprenticeship: Erasmus' Translations from Libanius and Euripides -- 3. A Friendly Competition: More's and Erasmus' Translations from Lucian -- 4. The Cambridge Years: Plutarch's Moralia -- 5. Philology, the Handmaiden of Theology: The Translation and Annotation of the New Testament -- 6. The Theologian's Parerga: Isocrates, Galen, Xenophon -- 7. Working for the Cause: Study Aids and Exhortations -- Conclusion -- Notes -- Index and Chronology of Erasmus' Translations, Editions of Greek Authors, and Study Aids -- Bibliography -- Index
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
This first full-length study of Erasmus’ translations of classical literature examines his approach to translation and, more generally, his role as a transmitter of the classics. It traces in chronological order the progress of his Greek studies and the publication history of his translations from Greek into Latin; these included selections from the works of Libanius, Euripides, Plutarch, Lucian, Galen, Isocrates and Xenophon. It also illustrates Erasmus’ methods with appropriate examples from his own texts and from those of his predecessors and contemporaries. In so doing it provides an overview of the state of Greek literature in the Renaissance.Erasmus shifted from literal translation to a more liberal approach – a change in attitude that was accompanied by a redefinition of his role as translator. In his early work he had pursued private goals, regarding his versions from secular authors as private pieces for his magnum opus, the New Testament. In later years his approach became more reader-oriented. He saw his work in terms of a service to scholarship – making Greek literature accessible to Latin readers and acting as their guide to classical thought. He was concerned not only with the mechanics of conveying the factual contents and literary qualities of the original, but also with the applicability of its moral content to Christian philosophy.This book includes a chapter on Erasmus’ New Testament version; by allowing a fuller evaluation of Erasmus’ contribution to philology, this subject adds an important dimension to the book. Erasmus’ translations of Greek texts reflect two concerns that dominated his life. As an educator he wanted to see classical philology firmly established in the curriculum of schools; as a Christian humanist he wanted to convince biblical scholars that it was an indispensable tool of their profession.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In English.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 30. Aug 2021)
Classical literature Translations History and criticism.
Greek language Translating into Latin History.
Greek literature Translations into Latin History and criticism.
Translating and interpreting Netherlands History 16th century.
HISTORY / Renaissance. bisacsh
Title is part of eBook package: De Gruyter University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999 9783110490947
https://doi.org/10.3138/9781442674547
https://www.degruyter.com/isbn/9781442674547
Cover https://www.degruyter.com/cover/covers/9781442674547.jpg
language English
format eBook
author Rummel, Erika,
Rummel, Erika,
spellingShingle Rummel, Erika,
Rummel, Erika,
Erasmus as a Translator of the Classics /
Erasmus Studies
Frontmatter --
Contents --
Preface --
Acknowledgments --
1. First Steps: Erasmus' Greek Studies --
2. The Years of Apprenticeship: Erasmus' Translations from Libanius and Euripides --
3. A Friendly Competition: More's and Erasmus' Translations from Lucian --
4. The Cambridge Years: Plutarch's Moralia --
5. Philology, the Handmaiden of Theology: The Translation and Annotation of the New Testament --
6. The Theologian's Parerga: Isocrates, Galen, Xenophon --
7. Working for the Cause: Study Aids and Exhortations --
Conclusion --
Notes --
Index and Chronology of Erasmus' Translations, Editions of Greek Authors, and Study Aids --
Bibliography --
Index
author_facet Rummel, Erika,
Rummel, Erika,
author_variant e r er
e r er
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
author_sort Rummel, Erika,
title Erasmus as a Translator of the Classics /
title_full Erasmus as a Translator of the Classics / Erika Rummel.
title_fullStr Erasmus as a Translator of the Classics / Erika Rummel.
title_full_unstemmed Erasmus as a Translator of the Classics / Erika Rummel.
title_auth Erasmus as a Translator of the Classics /
title_alt Frontmatter --
Contents --
Preface --
Acknowledgments --
1. First Steps: Erasmus' Greek Studies --
2. The Years of Apprenticeship: Erasmus' Translations from Libanius and Euripides --
3. A Friendly Competition: More's and Erasmus' Translations from Lucian --
4. The Cambridge Years: Plutarch's Moralia --
5. Philology, the Handmaiden of Theology: The Translation and Annotation of the New Testament --
6. The Theologian's Parerga: Isocrates, Galen, Xenophon --
7. Working for the Cause: Study Aids and Exhortations --
Conclusion --
Notes --
Index and Chronology of Erasmus' Translations, Editions of Greek Authors, and Study Aids --
Bibliography --
Index
title_new Erasmus as a Translator of the Classics /
title_sort erasmus as a translator of the classics /
series Erasmus Studies
series2 Erasmus Studies
publisher University of Toronto Press,
publishDate 2016
physical 1 online resource (191 p.)
contents Frontmatter --
Contents --
Preface --
Acknowledgments --
1. First Steps: Erasmus' Greek Studies --
2. The Years of Apprenticeship: Erasmus' Translations from Libanius and Euripides --
3. A Friendly Competition: More's and Erasmus' Translations from Lucian --
4. The Cambridge Years: Plutarch's Moralia --
5. Philology, the Handmaiden of Theology: The Translation and Annotation of the New Testament --
6. The Theologian's Parerga: Isocrates, Galen, Xenophon --
7. Working for the Cause: Study Aids and Exhortations --
Conclusion --
Notes --
Index and Chronology of Erasmus' Translations, Editions of Greek Authors, and Study Aids --
Bibliography --
Index
isbn 9781442674547
9783110490947
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject PA - Latin and Greek
callnumber-label PA8518
callnumber-sort PA 48518 R8 41985
geographic_facet Netherlands
era_facet 16th century.
url https://doi.org/10.3138/9781442674547
https://www.degruyter.com/isbn/9781442674547
https://www.degruyter.com/cover/covers/9781442674547.jpg
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 100 - Philosophy & psychology
dewey-tens 190 - Modern western philosophy
dewey-ones 199 - Philosophy in other geographic areas
dewey-full 199/.492
dewey-sort 3199 3492
dewey-raw 199/.492
dewey-search 199/.492
doi_str_mv 10.3138/9781442674547
oclc_num 946712678
work_keys_str_mv AT rummelerika erasmusasatranslatoroftheclassics
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)464449
(OCoLC)946712678
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999
is_hierarchy_title Erasmus as a Translator of the Classics /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999
_version_ 1770176811195432960
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05163nam a22007095i 4500</leader><controlfield tag="001">9781442674547</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20210830012106.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">210830t20161985onc fo d z eng d</controlfield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1013948990</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781442674547</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.3138/9781442674547</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)464449</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)946712678</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">onc</subfield><subfield code="c">CA-ON</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PA8518</subfield><subfield code="b">.R8 1985</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HIS037020</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">199/.492</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rummel, Erika, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Erasmus as a Translator of the Classics /</subfield><subfield code="c">Erika Rummel.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Toronto : </subfield><subfield code="b">University of Toronto Press, </subfield><subfield code="c">[2016]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©1985</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (191 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Erasmus Studies</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Contents -- </subfield><subfield code="t">Preface -- </subfield><subfield code="t">Acknowledgments -- </subfield><subfield code="t">1. First Steps: Erasmus' Greek Studies -- </subfield><subfield code="t">2. The Years of Apprenticeship: Erasmus' Translations from Libanius and Euripides -- </subfield><subfield code="t">3. A Friendly Competition: More's and Erasmus' Translations from Lucian -- </subfield><subfield code="t">4. The Cambridge Years: Plutarch's Moralia -- </subfield><subfield code="t">5. Philology, the Handmaiden of Theology: The Translation and Annotation of the New Testament -- </subfield><subfield code="t">6. The Theologian's Parerga: Isocrates, Galen, Xenophon -- </subfield><subfield code="t">7. Working for the Cause: Study Aids and Exhortations -- </subfield><subfield code="t">Conclusion -- </subfield><subfield code="t">Notes -- </subfield><subfield code="t">Index and Chronology of Erasmus' Translations, Editions of Greek Authors, and Study Aids -- </subfield><subfield code="t">Bibliography -- </subfield><subfield code="t">Index</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This first full-length study of Erasmus’ translations of classical literature examines his approach to translation and, more generally, his role as a transmitter of the classics. It traces in chronological order the progress of his Greek studies and the publication history of his translations from Greek into Latin; these included selections from the works of Libanius, Euripides, Plutarch, Lucian, Galen, Isocrates and Xenophon. It also illustrates Erasmus’ methods with appropriate examples from his own texts and from those of his predecessors and contemporaries. In so doing it provides an overview of the state of Greek literature in the Renaissance.Erasmus shifted from literal translation to a more liberal approach – a change in attitude that was accompanied by a redefinition of his role as translator. In his early work he had pursued private goals, regarding his versions from secular authors as private pieces for his magnum opus, the New Testament. In later years his approach became more reader-oriented. He saw his work in terms of a service to scholarship – making Greek literature accessible to Latin readers and acting as their guide to classical thought. He was concerned not only with the mechanics of conveying the factual contents and literary qualities of the original, but also with the applicability of its moral content to Christian philosophy.This book includes a chapter on Erasmus’ New Testament version; by allowing a fuller evaluation of Erasmus’ contribution to philology, this subject adds an important dimension to the book. Erasmus’ translations of Greek texts reflect two concerns that dominated his life. As an educator he wanted to see classical philology firmly established in the curriculum of schools; as a Christian humanist he wanted to convince biblical scholars that it was an indispensable tool of their profession.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 30. Aug 2021)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Classical literature</subfield><subfield code="x">Translations</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Greek language</subfield><subfield code="x">Translating into Latin</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Greek literature</subfield><subfield code="x">Translations into Latin</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Netherlands</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">16th century.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HISTORY / Renaissance.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999</subfield><subfield code="z">9783110490947</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.3138/9781442674547</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9781442674547</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/cover/covers/9781442674547.jpg</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-049094-7 University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999</subfield><subfield code="c">1933</subfield><subfield code="d">1999</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_HICS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ECL_HICS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EEBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ESSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_PPALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA13ENGE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA17SSHEE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield></record></collection>