Erasmus as a Translator of the Classics / / Erika Rummel.
This first full-length study of Erasmus’ translations of classical literature examines his approach to translation and, more generally, his role as a transmitter of the classics. It traces in chronological order the progress of his Greek studies and the publication history of his translations from G...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999 |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Toronto : : University of Toronto Press, , [2016] ©1985 |
Year of Publication: | 2016 |
Language: | English |
Series: | Erasmus Studies
|
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (191 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
9781442674547 |
---|---|
ctrlnum |
(DE-B1597)464449 (OCoLC)946712678 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Rummel, Erika, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut Erasmus as a Translator of the Classics / Erika Rummel. Toronto : University of Toronto Press, [2016] ©1985 1 online resource (191 p.) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file PDF rda Erasmus Studies Frontmatter -- Contents -- Preface -- Acknowledgments -- 1. First Steps: Erasmus' Greek Studies -- 2. The Years of Apprenticeship: Erasmus' Translations from Libanius and Euripides -- 3. A Friendly Competition: More's and Erasmus' Translations from Lucian -- 4. The Cambridge Years: Plutarch's Moralia -- 5. Philology, the Handmaiden of Theology: The Translation and Annotation of the New Testament -- 6. The Theologian's Parerga: Isocrates, Galen, Xenophon -- 7. Working for the Cause: Study Aids and Exhortations -- Conclusion -- Notes -- Index and Chronology of Erasmus' Translations, Editions of Greek Authors, and Study Aids -- Bibliography -- Index restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star This first full-length study of Erasmus’ translations of classical literature examines his approach to translation and, more generally, his role as a transmitter of the classics. It traces in chronological order the progress of his Greek studies and the publication history of his translations from Greek into Latin; these included selections from the works of Libanius, Euripides, Plutarch, Lucian, Galen, Isocrates and Xenophon. It also illustrates Erasmus’ methods with appropriate examples from his own texts and from those of his predecessors and contemporaries. In so doing it provides an overview of the state of Greek literature in the Renaissance.Erasmus shifted from literal translation to a more liberal approach – a change in attitude that was accompanied by a redefinition of his role as translator. In his early work he had pursued private goals, regarding his versions from secular authors as private pieces for his magnum opus, the New Testament. In later years his approach became more reader-oriented. He saw his work in terms of a service to scholarship – making Greek literature accessible to Latin readers and acting as their guide to classical thought. He was concerned not only with the mechanics of conveying the factual contents and literary qualities of the original, but also with the applicability of its moral content to Christian philosophy.This book includes a chapter on Erasmus’ New Testament version; by allowing a fuller evaluation of Erasmus’ contribution to philology, this subject adds an important dimension to the book. Erasmus’ translations of Greek texts reflect two concerns that dominated his life. As an educator he wanted to see classical philology firmly established in the curriculum of schools; as a Christian humanist he wanted to convince biblical scholars that it was an indispensable tool of their profession. Mode of access: Internet via World Wide Web. In English. Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 30. Aug 2021) Classical literature Translations History and criticism. Greek language Translating into Latin History. Greek literature Translations into Latin History and criticism. Translating and interpreting Netherlands History 16th century. HISTORY / Renaissance. bisacsh Title is part of eBook package: De Gruyter University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999 9783110490947 https://doi.org/10.3138/9781442674547 https://www.degruyter.com/isbn/9781442674547 Cover https://www.degruyter.com/cover/covers/9781442674547.jpg |
language |
English |
format |
eBook |
author |
Rummel, Erika, Rummel, Erika, |
spellingShingle |
Rummel, Erika, Rummel, Erika, Erasmus as a Translator of the Classics / Erasmus Studies Frontmatter -- Contents -- Preface -- Acknowledgments -- 1. First Steps: Erasmus' Greek Studies -- 2. The Years of Apprenticeship: Erasmus' Translations from Libanius and Euripides -- 3. A Friendly Competition: More's and Erasmus' Translations from Lucian -- 4. The Cambridge Years: Plutarch's Moralia -- 5. Philology, the Handmaiden of Theology: The Translation and Annotation of the New Testament -- 6. The Theologian's Parerga: Isocrates, Galen, Xenophon -- 7. Working for the Cause: Study Aids and Exhortations -- Conclusion -- Notes -- Index and Chronology of Erasmus' Translations, Editions of Greek Authors, and Study Aids -- Bibliography -- Index |
author_facet |
Rummel, Erika, Rummel, Erika, |
author_variant |
e r er e r er |
author_role |
VerfasserIn VerfasserIn |
author_sort |
Rummel, Erika, |
title |
Erasmus as a Translator of the Classics / |
title_full |
Erasmus as a Translator of the Classics / Erika Rummel. |
title_fullStr |
Erasmus as a Translator of the Classics / Erika Rummel. |
title_full_unstemmed |
Erasmus as a Translator of the Classics / Erika Rummel. |
title_auth |
Erasmus as a Translator of the Classics / |
title_alt |
Frontmatter -- Contents -- Preface -- Acknowledgments -- 1. First Steps: Erasmus' Greek Studies -- 2. The Years of Apprenticeship: Erasmus' Translations from Libanius and Euripides -- 3. A Friendly Competition: More's and Erasmus' Translations from Lucian -- 4. The Cambridge Years: Plutarch's Moralia -- 5. Philology, the Handmaiden of Theology: The Translation and Annotation of the New Testament -- 6. The Theologian's Parerga: Isocrates, Galen, Xenophon -- 7. Working for the Cause: Study Aids and Exhortations -- Conclusion -- Notes -- Index and Chronology of Erasmus' Translations, Editions of Greek Authors, and Study Aids -- Bibliography -- Index |
title_new |
Erasmus as a Translator of the Classics / |
title_sort |
erasmus as a translator of the classics / |
series |
Erasmus Studies |
series2 |
Erasmus Studies |
publisher |
University of Toronto Press, |
publishDate |
2016 |
physical |
1 online resource (191 p.) |
contents |
Frontmatter -- Contents -- Preface -- Acknowledgments -- 1. First Steps: Erasmus' Greek Studies -- 2. The Years of Apprenticeship: Erasmus' Translations from Libanius and Euripides -- 3. A Friendly Competition: More's and Erasmus' Translations from Lucian -- 4. The Cambridge Years: Plutarch's Moralia -- 5. Philology, the Handmaiden of Theology: The Translation and Annotation of the New Testament -- 6. The Theologian's Parerga: Isocrates, Galen, Xenophon -- 7. Working for the Cause: Study Aids and Exhortations -- Conclusion -- Notes -- Index and Chronology of Erasmus' Translations, Editions of Greek Authors, and Study Aids -- Bibliography -- Index |
isbn |
9781442674547 9783110490947 |
callnumber-first |
P - Language and Literature |
callnumber-subject |
PA - Latin and Greek |
callnumber-label |
PA8518 |
callnumber-sort |
PA 48518 R8 41985 |
geographic_facet |
Netherlands |
era_facet |
16th century. |
url |
https://doi.org/10.3138/9781442674547 https://www.degruyter.com/isbn/9781442674547 https://www.degruyter.com/cover/covers/9781442674547.jpg |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
100 - Philosophy & psychology |
dewey-tens |
190 - Modern western philosophy |
dewey-ones |
199 - Philosophy in other geographic areas |
dewey-full |
199/.492 |
dewey-sort |
3199 3492 |
dewey-raw |
199/.492 |
dewey-search |
199/.492 |
doi_str_mv |
10.3138/9781442674547 |
oclc_num |
946712678 |
work_keys_str_mv |
AT rummelerika erasmusasatranslatoroftheclassics |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(DE-B1597)464449 (OCoLC)946712678 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999 |
is_hierarchy_title |
Erasmus as a Translator of the Classics / |
container_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999 |
_version_ |
1770176811195432960 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05163nam a22007095i 4500</leader><controlfield tag="001">9781442674547</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20210830012106.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">210830t20161985onc fo d z eng d</controlfield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1013948990</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781442674547</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.3138/9781442674547</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)464449</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)946712678</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">onc</subfield><subfield code="c">CA-ON</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PA8518</subfield><subfield code="b">.R8 1985</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HIS037020</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">199/.492</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rummel, Erika, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Erasmus as a Translator of the Classics /</subfield><subfield code="c">Erika Rummel.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Toronto : </subfield><subfield code="b">University of Toronto Press, </subfield><subfield code="c">[2016]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©1985</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (191 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Erasmus Studies</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Contents -- </subfield><subfield code="t">Preface -- </subfield><subfield code="t">Acknowledgments -- </subfield><subfield code="t">1. First Steps: Erasmus' Greek Studies -- </subfield><subfield code="t">2. The Years of Apprenticeship: Erasmus' Translations from Libanius and Euripides -- </subfield><subfield code="t">3. A Friendly Competition: More's and Erasmus' Translations from Lucian -- </subfield><subfield code="t">4. The Cambridge Years: Plutarch's Moralia -- </subfield><subfield code="t">5. Philology, the Handmaiden of Theology: The Translation and Annotation of the New Testament -- </subfield><subfield code="t">6. The Theologian's Parerga: Isocrates, Galen, Xenophon -- </subfield><subfield code="t">7. Working for the Cause: Study Aids and Exhortations -- </subfield><subfield code="t">Conclusion -- </subfield><subfield code="t">Notes -- </subfield><subfield code="t">Index and Chronology of Erasmus' Translations, Editions of Greek Authors, and Study Aids -- </subfield><subfield code="t">Bibliography -- </subfield><subfield code="t">Index</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This first full-length study of Erasmus’ translations of classical literature examines his approach to translation and, more generally, his role as a transmitter of the classics. It traces in chronological order the progress of his Greek studies and the publication history of his translations from Greek into Latin; these included selections from the works of Libanius, Euripides, Plutarch, Lucian, Galen, Isocrates and Xenophon. It also illustrates Erasmus’ methods with appropriate examples from his own texts and from those of his predecessors and contemporaries. In so doing it provides an overview of the state of Greek literature in the Renaissance.Erasmus shifted from literal translation to a more liberal approach – a change in attitude that was accompanied by a redefinition of his role as translator. In his early work he had pursued private goals, regarding his versions from secular authors as private pieces for his magnum opus, the New Testament. In later years his approach became more reader-oriented. He saw his work in terms of a service to scholarship – making Greek literature accessible to Latin readers and acting as their guide to classical thought. He was concerned not only with the mechanics of conveying the factual contents and literary qualities of the original, but also with the applicability of its moral content to Christian philosophy.This book includes a chapter on Erasmus’ New Testament version; by allowing a fuller evaluation of Erasmus’ contribution to philology, this subject adds an important dimension to the book. Erasmus’ translations of Greek texts reflect two concerns that dominated his life. As an educator he wanted to see classical philology firmly established in the curriculum of schools; as a Christian humanist he wanted to convince biblical scholars that it was an indispensable tool of their profession.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 30. Aug 2021)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Classical literature</subfield><subfield code="x">Translations</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Greek language</subfield><subfield code="x">Translating into Latin</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Greek literature</subfield><subfield code="x">Translations into Latin</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Netherlands</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">16th century.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HISTORY / Renaissance.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999</subfield><subfield code="z">9783110490947</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.3138/9781442674547</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9781442674547</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/cover/covers/9781442674547.jpg</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-049094-7 University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999</subfield><subfield code="c">1933</subfield><subfield code="d">1999</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_HICS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ECL_HICS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EEBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ESSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_PPALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA13ENGE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA17SSHEE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield></record></collection> |