Medieval Italy : : Texts in Translation / / ed. by Katherine L. Jansen, Joanna Drell, Frances Andrews.

Medieval Italy gathers together an unparalleled selection of newly translated primary sources from the central and later Middle Ages, a period during which Italy was famous for its diverse cultural landscape of urban towers and fortified castles, the spirituality of Saints Francis and Clare, and the...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter Penn Press eBook Package Complete Collection
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Philadelphia : : University of Pennsylvania Press, , [2011]
©2009
Year of Publication:2011
Language:English
Series:The Middle Ages Series
Online Access:
Physical Description:1 online resource (624 p.) :; 36 illus.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Frontmatter
  • Contents
  • Contents According to Chronology and Geography
  • Introduction
  • Note on Dating and Currency
  • Abbreviations
  • 1: The Countryside and Its Dependencies
  • 1. Land Leasing and Legal Status in Southern Italy: Three Texts (964-86) translated from Latin by Valerie Ramseyer
  • 2. Land, Money, and Grain: Two Customary Leases in the Diocese of Florence (1073, 1115) translated from Latin by George Dameron
  • 3. A Bequest of Town and Countryside Properties in Eboli (1152) translated from Latin by David Routt
  • 4. Sharecropping in the Sienese Contado: Three Texts (1232, 1257, 1293) translated from Latin by David Routt
  • 5. Bonvesin della Riva on Milan and Its Contado (1288) translated from Latin by Frances Andrews
  • 6. Giovanni Villani on Food Shortages and Famine in Central Italy (1329-30, 1347-48) translated from Italian by Katherine L. Jansen
  • 7. A Rebellion in Firenzuola (1402) translated from Latin by Samuel K. Cohn
  • 2: Spheres and Structures of Power: Ecclesiastical and Secular
  • 8. The Bishopric of Florence and the Foundation of San Miniato al Monte (1013) translated from Latin by George Dameron
  • 9. Proprietary Religious Houses in the Diocese of Salerno (1047-92) translated from Latin by Valerie Ramseyer
  • 10. The Commune and Bishop of Florence Forbid the Alienation of Ecclesiastical Property (1159) translated from Latin by George Dameron
  • 11. Episcopal Lordship: Scenes from the Life of Ubaldo da Gubbio (ca. 1160) translated from Latin by Maureen Miller
  • 12. Federigo Visconti's Pastoral Visitation to Sardinia (1263) translated from Latin by William North
  • 13. Origins of the Commune of Cremona: Three Texts (996-1097) translated from Latin by Edward Coleman
  • 14. Mechanisms of Communal Government: Five Texts (1143-84) translated from Latin by Frances Andrews
  • 15. Empire and Cities in the Late Twelfth Century: The Peace of Constance and Its Aftermath: Two Texts (1183, 1216) translated from Latin by Frances Andrews
  • 16. Twelfth-Century Administration of Corleone: Two Texts (1182, 1178-83) translated from Arabic by Alex Metcalfe
  • 17. Giovanni Villani on the Ascent of the Popolo in Florence (1250, 1293) translated from Italian by Katherine L. Jansen
  • 18. The Standard Bearer of Lucca appeals to Local Patriotism (1397) translated from Latin by Christine Meek
  • 3: The Commercial Revolution
  • 19. A Genoese Apprenticeship Contract (1221) translated from Latin by Katherine L. Jansen
  • 20. Guild Regulations for the Oil Vendors and Grocers of Florence (1318) translated from Italian by Katherine L. Jansen
  • 21. The Venetian Mint After the Black Death: Three Texts (1353) translated from Latin by Alan Stahl
  • 22. State-Run Shipping in Venice (1398) translated from Latin by Eleanor A. Congdon
  • 23. International Networks in the Mediterranean (1400) translated from Italian by Eleanor A. Congdon
  • 24. Transportation of Commodities (1401) translated from Italian by Eleanor A. Congdon
  • 25. Two Cargo Manifests (1400, 1399) translated from Italian by Eleanor A. Congdon
  • 26. A Run on a Bank (1400) translated from Italian by Eleanor A. Congdon
  • 27. Debt Remission (1400) translated from Italian by Eleanor A. Congdon
  • 28. Trade and Diplomacy (1400) translated from Italian by Eleanor A. Congdon
  • 29. Protectionist Legislation (1400) translated from Spanish by Eleanor A. Congdon
  • 30. Usury: Six Texts (1161-1419) translated from Latin by Lawrin Armstrong
  • 4: Violence, Warfare, and Peace
  • 31. The Destruction of the Monastery of San Vincenzo al Volturno (midtwelfth century) translated from Latin by G. A. Loud
  • 32. The Genoese Capture of Almerı´a (1147) translated from Latin by G. A. Loud
  • 33. Ibn al-Athır on Sicilian Muslims Under Christian Rule: The Complete Treatment of History (twelfth century) translated from Arabic by Joshua Birk
  • 34. Giovanni Codagnello on Factional Strife in Piacenza (1232-35) translated from Latin by William North
  • 35. Giovanni Villani on the Origins of the Guelfs and Ghibellines in Florence (ca. 1300) translated from Italian by Katherine L. Jansen
  • 36. Vendetta in Fourteenth-Century Siena (1321-46) translated from Latin by Trevor Dean
  • 37. Charles of Anjou on the Battle of Tagliacozzo (1268) introduced by Caroline Bruzelius; translated from Latin by Sean Gilsdorf
  • 38. Giovanni Regina on Angevin Military Success Against the Empire (1328) translated from Latin by Samantha Kelly
  • 39. Matteo Villani on Peace and the Common Good (fourteenth century) translated from Italian by William Caferro
  • 40. A Mercenary Soldier: John Hawkwood (1369) translated from Italian by William Caferro
  • 41. Alliance in Exile Between the Radical Ciompi and Magnates Against the Florentine Guild Republic (1379) translated from Latin by Samuel K. Cohn
  • 42. Lordships and City-State Rivalry in Lombardy and the Veneto (1390-1405) translated from Italian by John E. Law
  • 43. Maritime Warfare and Piracy: Three Texts on Genoa and Venice (1380-1403) translated from Italian by Eleanor A. Congdon, Michele Pietro Ghezzo, John R. Melville-Jones, and Andrea Rizzi
  • 5: Law and Order
  • 44. Property Rights and the Legal System in Salerno (1044) translated from Latin by Valerie Ramseyer
  • 45. Roman Law and Legal Studies: Three Texts (ca. 1124-66) translated from Latin by Sean Gilsdorf
  • 46. Odofredus Announces His Course on Roman Law at Bologna (ca. 1230) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey
  • 47. The Laws of King Roger II (ca. 1140s) translated from Latin by G. A. Loud
  • 48. A Peace Contract (1274) translated from Latin by Katherine L. Jansen
  • 49. Regulating Consumption and Ritual Behavior: Four Texts (1289-1343) translated from Latin by Catherine Kovesi Killerby
  • 50. Regulation of Brothels in Florence: Two Texts (thirteenth century and 1346) translated from Latin by Lynn Marie Laufenberg
  • 51. The Long Arm of the Florentine Law: Two Texts (1343, 1345) translated from Latin by Lynn Marie Laufenberg
  • 52. Bartolus of Sassoferrato on the Making of Citizens (fourteenth century) translated from Latin by Julius Kirshner and Osvaldo Cavallar
  • 53. A Trial for Witchcraft at Todi (1428) translated from Latin by Augustine Thompson, O.P.
  • 54. A Question of Identity in Venetian Crete (1438) translated from Latin by Sally McKee
  • 6: The Built Environment
  • 55. Incastellamento: Two Texts from Verona (906, 923) translated from Latin by Maureen Miller
  • 56. A Bath in Southwest Italy (1047) translated from Latin by Jill Caskey
  • 57. Bishop Daibert's Order on the Height of Towers in Pisa (1090) translated from Latin by Patricia Skinner
  • 58. Ibn Jubayr's Account of Messina and Palermo (1184-85) translated from Arabic by Alex Metcalfe, with additional texts by Joshua Birk
  • 59. The Baptistry of Parma: Fourteen Texts (1196-1321) translated from Latin by Areli Marina
  • 60. Charles of Anjou on the Foundation of a Cistercian Monastery near Scurcola (Abruzzo, 1274) introduced by Caroline Bruzelius; translated from Latin by Sean Gilsdorf
  • 61. Foundation of a French Monastery in Abruzzo: Santa Maria della Vittoria (1277) introduced by Caroline Bruzelius; translated from Latin by Sean Gilsdorf
  • 62. A Contract for Stonework for the Monastery of Santa Maria di Realvalle (near Naples, 1279) introduced by Caroline Bruzelius; translated from Latin by Sean Gilsdorf
  • 63. Jewish and Greek Patronage in Apulia: Two Texts (1313/14, 1372/73) translated from Hebrew and Greek by Linda Safran
  • 64. Ordering the Piazza del Campo of Siena (1309) translated from Italian by Fabrizio Nevola
  • 65. On the City Walls and Built Environment of Pavia (1330) translated from Latin by Victoria Morse and William North
  • 7: Rome, the Papacy, and Papal Politics
  • 66. Matilda of Canossa, Papal Patron: Two Texts (eleventh century) translated from Latin by William North
  • 67. The Marvels of Rome (1143) translated from Latin by Mary Stroll
  • 68. Arnald of Brescia at Rome (ca. 1162-66) translated from Latin by Thomas Carson
  • 69. Innocent III to the Hospital of Santo Spirito in Sassia (1208) translated from Latin by Brenda Bolton
  • 70. A Dispute with Pope Innocent III over Customary Rights in Alatri (1212) translated from Latin by Brenda Bolton
  • 71.
  • Piero della Vigna's Invective Against the Pope (mid-thirteenth century) translated from Latin by Emily O'Brien
  • 72. The Jubilee Year of 1300: Three Texts (1300) translated from Latin by Katherine L. Jansen and John Petruccione
  • 73. Cola di Rienzo and Fourteenth-Century Rome: Twelve Texts (fourteenth century) translated from Italian and Latin by Amanda Collins and John Wright
  • 74. The Pacification of the Patrimony of St. Peter (1355-59) translated from Italian by John Wright
  • 8: Disease and Medical Practice
  • 75. Medicine in Southern Italy: Six Texts (twelfth-fourteenth centuries) translated from Latin by Monica H. Green
  • 76. Matteo Villani on Plague and Malaria (1357-58) translated from Italian by Samuel K. Cohn
  • 77. The Curriculum in Arts and Medicine at Bologna (early fifteenth century) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey
  • 78. Dissection at Bologna (early fifteenth century) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey
  • 79. Surgery at Bologna (1405) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey
  • 9: Varieties of Religious Experience: The Christian Tradition
  • 80. The Pataria: Andrea da Strumi's Passion of Arialdo (late eleventh century) translated from Latin by William North
  • 81. Miracles of Bishop Giovanni Cacciafronte of Vicenza (1226) translated from Latin by Patricia Skinner
  • 82. Life of Raymond ''the Palmer'' of Piacenza (1212) translated from Latin by Kenneth Baxter Wolf
  • 83. Life of Umiliana de' Cerchi (1246) translated from Latin by Anne M. Schuchman
  • 84. Franco Sacchetti on ''Modern Saints'' (ca. 1365) translated from Italian by Catherine Lawless
  • 85. The Humiliati: Five Texts (1184-thirteenth century) translated from Latin by Frances Andrews
  • 86. Albertanus of Brescia: Sermon to a Confraternity (1250) introduced by James M. Powell; translated from Latin by Gregory W. Ahlquist
  • 87. The Confraternity of the Misericordia Maggiore in Bergamo: Three Texts (1282-1362) translated from Latin by Roisin Cossar
  • 88. Civic Veneration of the Saints at Siena: Six Texts (1326-39) translated from Latin by Diana Webb
  • 89. Opicino de Canistris: Confessions of a Parish Priest (1336) translated from Latin by Victoria Morse
  • 10: Marriage, Family, and Children
  • 90. Family and Marriage in Lombard Salerno: Three Texts (1008-78) translated from Latin by Valerie Ramseyer
  • 91. Geoffrey Malaterra on the Marriage of Matilda and Raymond of Toulouse: Two Texts (ca. 1080) translated from Latin by G. A. Loud
  • 92. Frederick II's Legislation on Adultery and Prostitution (1231) translated from Latin by James M. Powell
  • 93. The Customs of Salerno on Dowries (1251) translated from Latin by Joanna Drell
  • 94. Disputed Marriage in Bologna (ca. late thirteenth century) translated from Latin by Lynn Marie Laufenberg
  • 95. Trees of Consanguinity and Affinity (ca. 1310-30) introduced by Robert Gibbs
  • 96. Marriage, Family, and Children in the Datini Family: Nine Texts (1375-1401) translated from Italian by Eleanor A. Congdon
  • 97. Marriage, Dowry, and Remarriage in the Sassetti Household (1384-97) translated from Italian by Isabelle Chabot
  • 98. Family and Children in the Libro di Ricordi of Luca da Panzano (1425-46) translated from Italian by Anthony Molho
  • 11: Education and Erudition
  • I. Local Schools and Elementary Education 99. Giovanni Villani on the Schools of Florence (late 1330s) translated from Italian by M. Miche`le Mulchahey
  • 100. Schooling for a Girl (1399, 1402) translated from Latin by Eleanor A. Congdon
  • 101. Grammar School: Two Texts (1360s, 1406) translated from Italian by M. Miche`le Mulchahey
  • 102. Learning to Read: La Tavola (ca. mid-fourteenth century) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey
  • 103. Learning to Latinize: Donadello (ca. mid-fourteenth century) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey
  • 104. Learning to Reckon: Leonardo Fibonacci's Book of Abbaco (1202; revised 1228) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey
  • II. The University of Bologna 105. Universitas: A Papal Bull in Favor of the University of Bologna (1220) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey
  • 106. Duties of the Rectors of the Universitates at Bologna (1317-47) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey
  • 107. Rules Governing Booksellers at Bologna (1317-47) translated from Latin by M. Michele Mulchahey
  • III. Royal Erudition 108. Frederick II On the Art of Hunting with Birds (ca. 1248) translated from Latin by Casey A. Wood and F. Marjorie Fyfe
  • 109. A Graduation Sermon of Robert of Anjou, King of Naples (fourteenth century) translated from Latin by Samantha Kelly
  • 12: Social Memory, History, Commemoration
  • 110. A Bilingual Jewish Tombstone Inscription in Oria (eighth century) translated from Hebrew and Latin by Linda Safran
  • 111. Composite Chronicles from Bari (ca. 1000-1117) translated from Latin by Tehmina Goskar and Patricia Skinner
  • 112. Will of Docibilis I of Gaeta (906) translated from Latin by Patricia Skinner
  • 113. Foundation of a Monastery in Byzantine Calabria (1053/4) translated from Greek and Italian by Adele Cilento and David Routt
  • 114. The Scroll or Genealogy of Ahimaaz ben Paltiel : Jewish Learning, Myth, and Ideals in an Uncertain Salentine World (1054) translated from Hebrew by J. H. Chajes and Kenneth Stow
  • 115. Henry of Rimini's Paean to Venice (ca. 1300) translated from Latin by John E. Law
  • 116. Four Bolognese Wills (1337) translated from Latin by Shona Kelly Wray
  • 117. Chronicle of Parthenope (Naples, fourteenth century) translated from Latin by Samantha Kelly
  • 118. Philipoctus de Caserta's Song Text on Louis, Duke of Anjou (ca. 1382) translated from French by Yolanda Plumley
  • 119. Gift-Giving in Paduan Churches: Four Texts (1374-1405) translated from Latin by Louise Bourdua
  • 120. Church Inventories from Cortona: Two Texts (1429) translated from Latin by Daniel E. Bornstein
  • Chronology
  • Maps
  • Genealogical Tables
  • Medieval Popes, ca. 950-1430
  • Glossary
  • Further Reading
  • List of Contributors
  • Index
  • Acknowledgments