Babyn Yar : : Ukrainian Poets Respond / / ed. by Ostap Kin.

In 2021, the world commemorates the 80th anniversary of the massacres of Jews at Babyn Yar. The present collection brings together for the first time the responses to the tragic events of September 1941 by Ukrainian Jewish and non-Jewish poets of the Soviet and post-Soviet periods, presented here in...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Cambridge, MA : : Harvard University Press, , [2023]
©2023
Year of Publication:2023
Language:English
Series:Harvard library of Ukrainian literature
Online Access:
Physical Description:1 online resource (160 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:Frontmatter --
Зміст / Contents --
A Note on Transliteration --
Acknowledgments --
Introduction. Babyn Yar in Ukrainian Poetry --
What Happened in the City? --
Kyiv as a Jewish City --
How “Poetry about Babyn Yar” is Organized --
Recreating Memories of the Tragedy --
Bazhan and the Poems of Sights --
Drach and the Atmosphere of the Year 1966 --
Kiyanovska and the New Style of Performative Witnessing --
The Key Tropes --
Previous Collections --
Notes --
Poems / Поезії --
Monologue of a Monument --
Monologue of a Monument Never Built --
Monologue of the Monument --
Ravine --
For Marianna Kiyanovska – in Response to Her Book The Voices of Babyn Yar --
Michelangelo --
The Gorgon Medusa --
1941: The Jewish Question --
Tested by Tragedy --
[On June 22, 1966, at five in the afternoon] --
A Kyiv Legend --
[From that horrible holy time] --
[Indian summer in Babyn Yar] --
[On the eve of the holy Sabbath] --
Laughter --
Melnyk Street --
[The stones of my brothers and the sky of my sisters] --
Babyn Yar --
To Marta Tarnawsky --
In Babyn Yar --
Grandson’s Monologue --
Kyiv. September 29. Babyn Yar --
[i would die on this street or on the one around the corner] --
[I even managed to grow during the war] --
[i will say it anyway i will accept it anyway] --
[these streets are already ruins maybe not all but already] --
[i’ve been getting together a collection for the last three weeks] --
[here is the ravine where hans does his shooting] --
[Walking near Babyn Yar] --
[On the edge of Babyn Yar they raised] --
Requiem for Babyn Yar --
[Resurrect me, future, for a new] --
At Babyn Yar --
To the Jewish People --
Basketball --
In my life too there was a Babyn Yar --
Annotations --
Glossary --
Timeline --
Prior Publications In English Translation --
Illustration Credits --
Bibliography --
Index of Titles and First Lines in English Translation --
Index of Titles and First Lines in Ukrainian
Summary:In 2021, the world commemorates the 80th anniversary of the massacres of Jews at Babyn Yar. The present collection brings together for the first time the responses to the tragic events of September 1941 by Ukrainian Jewish and non-Jewish poets of the Soviet and post-Soviet periods, presented here in the original and in English translation by Ostap Kin and John Hennessy. Written between 1941 and 2018 by over twenty poets, these poems belong to different literary canons, traditions, and time frames, while their authors come from several generations. Together, the poems in Babyn Yar: Ukrainian Poets Respond create a language capable of portraying the suffering and destruction of the Ukrainian Jewish population during the Holocaust as well as other peoples murdered at the site.
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:9780674271739
DOI:10.4159/9780674271739?locatt=mode:legacy
Access:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: ed. by Ostap Kin.