Weird English / / Evelyn Nien-Ming Chʻien, Evelyn Nien-Ming Ch’ien.

With increasing frequency, readers of literature are encountering barely intelligible, sometimes unrecognizable languages created by combining one or more languages with English. Evelyn Ch'ien argues that weird English constitutes the new language of literature, implicitly launching a new liter...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter HUP eBook Package Archive 1893-1999
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Cambridge, MA : : Harvard University Press, , [2009]
©2005
Year of Publication:2009
Language:English
Online Access:
Physical Description:1 online resource (352 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:Frontmatter --
Acknowledgments --
Contents --
Introduction --
1. A Shuttlecock above the Atlantic: Nabokov’s Mid-Life and Mid-Geographic Crises --
2. Chinky Writing --
3. The Politics of Design: Arundhati Roy --
4. “The Shit That’s Other”: Unintelligible Languages --
5. Losing Our English, Losing Our Language: The Unintelligibility of Postcolonial Theory --
Notes --
Index
Summary:With increasing frequency, readers of literature are encountering barely intelligible, sometimes unrecognizable languages created by combining one or more languages with English. Evelyn Ch'ien argues that weird English constitutes the new language of literature, implicitly launching a new literary theory. Weird English explores experimental and unorthodox uses of English by multilingual writers traveling from the canonical works of Nabokov and Hong Kingston to the less critiqued linguistic terrain of Junot Díaz and Arundhati Roy. It examines the syntactic and grammatical innovations of these authors, who use English to convey their ambivalence toward or enthusiasm for English or their political motivations for altering its rules. Ch'ien looks at how the collision of other languages with English invigorated and propelled the evolution of language in the twentieth century and beyond. Ch'ien defines the allure and tactical features of a new writerly genre, even as she herself writes with a sassiness and verve that communicates her ideas with great panache. Table of Contents: Introduction 1. A Shuttlecock above the Atlantic: Nabokov's Mid-Life and Mid-Geographic Crises 2. Chinky Writing 3. The Politics of Design: Arundhati Roy 4. "The Shit That's Other": Unintelligible Languages 5. Losing Our English, Losing Our Language: The Unintelligibility of Postcolonial Theory Notes Index Reviews of this book: Nien-Ming Ch'ien makes a sophisticated theoretical argument by proposing that with the rise of world literatures in English, readers are encountering barely intelligible and sometimes unrecognizable English resulting from a combination of one or more languages with English. She terms this combination 'weird English'.Examining the works of such multicultural writers as Vladimir Nabokov, Maxine Hong Kingston, and Arundhati Roy, [she] posits that weird English obliterates the boundary between the sacred and the profane in language and demands a new literary theory.[Ch'ien's] somewhat unorthodox and vivacious style perfectly complements her argument.--Aparna Zambare, Library JournalEvelyn Ch'ien's Weird English offers up an innovative, risk-taking, colorful, richly textualized, and important new text which refigures our tired, familiar, or overly-representative notions of the "global postcolonial" or "US ethnic" text as literary and cultural-political event. Ch'ien's scholarly text is offbeat yet on the social aesthetic mark in a way that has never quite been done before. Weird English posits and defines the allure and tactical features of a whole new writerly genre based and rooted in the minority deformations of British and American English. Activating what she talks about as the newness, stigmata, and social struggle to achieve freedom and respect of writing in this emerging new genre she calls "weird English," Ch'ien herself writes/performs like some scholarly cross between Helen Vendler and Margaret Cho: everywhere mixing the prosodic insight and sensitivity to linguistic close-readings and aesthetic valences of the former, say, with all the sassiness, adventure, and in-your-face verve and minority-rooted freshness of the latter. "Insouciance" of language and attitude is both Ch'ien's subject and, at times, her style, as scholarship swerves into polemic, probe, joke, song, and the social energies of mongrel mixture. Her unprecedented writing on Junot Diaz is especially fine and visceral, close to the inner-American grain of its ghetto life and linguistic-social emergences, and thus grants his Spanglish a new world company and genre. Like some homegrown Deleuze, Ch'ien comes close to, articulates, and thus activates the "minority becoming" of Diaz's writing showing how the Diaz mixed-minority language is seeped in social utterance and subaltern energies, without writing them out of existence o
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:9780674029538
9783110442212
9783110442205
DOI:10.4159/9780674029538?locatt=mode:legacy
Access:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: Evelyn Nien-Ming Chʻien, Evelyn Nien-Ming Ch’ien.