Literary Translation in Russia : : A Cultural History / / Maurice Friedberg.

In this rich historical study, Maurice Friedberg recounts the impact of translation on the Russian literary process. In tracing the explosion of literary translation in nineteenth-century Russia, Friedberg determines that it introduced new issues of cultural, aesthetic, and political values.Beginnin...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter Penn State University Press Complete eBook-Package Pre-2014
VerfasserIn:
Place / Publishing House:University Park, PA : : Penn State University Press, , [2021]
©1997
Year of Publication:2021
Language:English
Online Access:
Physical Description:1 online resource (234 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9780271072654
ctrlnum (DE-B1597)583670
collection bib_alma
record_format marc
spelling Friedberg, Maurice, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
Literary Translation in Russia : A Cultural History / Maurice Friedberg.
University Park, PA : Penn State University Press, [2021]
©1997
1 online resource (234 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Frontmatter -- Contents -- Acknowledgments -- Introduction -- 1. Historical Background -- 2. Theoretical Controversies -- 3. Plying the Translator's Trade -- 4. Translators and the Literary Process -- Index
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
In this rich historical study, Maurice Friedberg recounts the impact of translation on the Russian literary process. In tracing the explosion of literary translation in nineteenth-century Russia, Friedberg determines that it introduced new issues of cultural, aesthetic, and political values.Beginning with Pushkin in the early nineteenth century, Friedberg traces the history of translation throughout the lives of Dostoevsky, Tolstoy, and, more recently, Pasternak. His analysis includes two translators who became Russia's leading literary figures: Zhukovsky, whose renditions of German poetry became famous, and Vvedensky, who introduced Charles Dickens to Russia. In the twentieth century, Friedberg points to Pasternak's Faust to show how apolitical authors welcomed free translation, which offered them an alternative to the original writing from which they had been banned by Soviet authorities.By introducing Western literary works, Russian translators provided new models for Russian literature. Friedberg discusses the usual battles fought between partisans of literalism and of free translation, the influence of Stalinist Soviet government on literary translation, and the political implications of aesthetic clashes. He also considers the impetus of translated Western fiction, poetry, and drama as remaining links to Western civilization during the decades of Russia's isolation from the West. Friedberg argues that literary translation had a profound effect on Russia by helping to erode the Soviet Union's isolation, which ultimately came to an end with the dissolution of the Soviet Union in 1991.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In English.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 21. Jun 2021)
Literature, Modern Translations into Russian History and criticism.
Translating and interpreting Russia History.
Translating and interpreting Soviet Union History.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting. bisacsh
Title is part of eBook package: De Gruyter Penn State University Press Complete eBook-Package Pre-2014 9783110745269
https://doi.org/10.1515/9780271072654?locatt=mode:legacy
https://www.degruyter.com/isbn/9780271072654
Cover https://www.degruyter.com/cover/covers/9780271072654.jpg
language English
format eBook
author Friedberg, Maurice,
Friedberg, Maurice,
spellingShingle Friedberg, Maurice,
Friedberg, Maurice,
Literary Translation in Russia : A Cultural History /
Frontmatter --
Contents --
Acknowledgments --
Introduction --
1. Historical Background --
2. Theoretical Controversies --
3. Plying the Translator's Trade --
4. Translators and the Literary Process --
Index
author_facet Friedberg, Maurice,
Friedberg, Maurice,
author_variant m f mf
m f mf
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
author_sort Friedberg, Maurice,
title Literary Translation in Russia : A Cultural History /
title_sub A Cultural History /
title_full Literary Translation in Russia : A Cultural History / Maurice Friedberg.
title_fullStr Literary Translation in Russia : A Cultural History / Maurice Friedberg.
title_full_unstemmed Literary Translation in Russia : A Cultural History / Maurice Friedberg.
title_auth Literary Translation in Russia : A Cultural History /
title_alt Frontmatter --
Contents --
Acknowledgments --
Introduction --
1. Historical Background --
2. Theoretical Controversies --
3. Plying the Translator's Trade --
4. Translators and the Literary Process --
Index
title_new Literary Translation in Russia :
title_sort literary translation in russia : a cultural history /
publisher Penn State University Press,
publishDate 2021
physical 1 online resource (234 p.)
contents Frontmatter --
Contents --
Acknowledgments --
Introduction --
1. Historical Background --
2. Theoretical Controversies --
3. Plying the Translator's Trade --
4. Translators and the Literary Process --
Index
isbn 9780271072654
9783110745269
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject PN - General Literature
callnumber-label PN241
callnumber-sort PN 3241.5 R8 F75 41997
geographic_facet Russia
Soviet Union
url https://doi.org/10.1515/9780271072654?locatt=mode:legacy
https://www.degruyter.com/isbn/9780271072654
https://www.degruyter.com/cover/covers/9780271072654.jpg
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 410 - Linguistics
dewey-ones 418 - Standard usage & applied linguistics
dewey-full 418.01/0947
dewey-sort 3418.01 3947
dewey-raw 418.01/0947
dewey-search 418.01/0947
doi_str_mv 10.1515/9780271072654?locatt=mode:legacy
work_keys_str_mv AT friedbergmaurice literarytranslationinrussiaaculturalhistory
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)583670
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter Penn State University Press Complete eBook-Package Pre-2014
is_hierarchy_title Literary Translation in Russia : A Cultural History /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter Penn State University Press Complete eBook-Package Pre-2014
_version_ 1770176126245666816
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04341nam a22006615i 4500</leader><controlfield tag="001">9780271072654</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20210621102733.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">210621t20211997pau fo d z eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780271072654</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9780271072654</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)583670</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">pau</subfield><subfield code="c">US-PA</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PN241.5.R8</subfield><subfield code="b">F75 1997</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN023000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">418.01/0947</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Friedberg, Maurice, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Literary Translation in Russia :</subfield><subfield code="b">A Cultural History /</subfield><subfield code="c">Maurice Friedberg.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">University Park, PA : </subfield><subfield code="b">Penn State University Press, </subfield><subfield code="c">[2021]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (234 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Contents -- </subfield><subfield code="t">Acknowledgments -- </subfield><subfield code="t">Introduction -- </subfield><subfield code="t">1. Historical Background -- </subfield><subfield code="t">2. Theoretical Controversies -- </subfield><subfield code="t">3. Plying the Translator's Trade -- </subfield><subfield code="t">4. Translators and the Literary Process -- </subfield><subfield code="t">Index</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In this rich historical study, Maurice Friedberg recounts the impact of translation on the Russian literary process. In tracing the explosion of literary translation in nineteenth-century Russia, Friedberg determines that it introduced new issues of cultural, aesthetic, and political values.Beginning with Pushkin in the early nineteenth century, Friedberg traces the history of translation throughout the lives of Dostoevsky, Tolstoy, and, more recently, Pasternak. His analysis includes two translators who became Russia's leading literary figures: Zhukovsky, whose renditions of German poetry became famous, and Vvedensky, who introduced Charles Dickens to Russia. In the twentieth century, Friedberg points to Pasternak's Faust to show how apolitical authors welcomed free translation, which offered them an alternative to the original writing from which they had been banned by Soviet authorities.By introducing Western literary works, Russian translators provided new models for Russian literature. Friedberg discusses the usual battles fought between partisans of literalism and of free translation, the influence of Stalinist Soviet government on literary translation, and the political implications of aesthetic clashes. He also considers the impetus of translated Western fiction, poetry, and drama as remaining links to Western civilization during the decades of Russia's isolation from the West. Friedberg argues that literary translation had a profound effect on Russia by helping to erode the Soviet Union's isolation, which ultimately came to an end with the dissolution of the Soviet Union in 1991.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 21. Jun 2021)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature, Modern</subfield><subfield code="x">Translations into Russian</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Russia</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Soviet Union</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS &amp; DISCIPLINES / Translating &amp; Interpreting.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">Penn State University Press Complete eBook-Package Pre-2014</subfield><subfield code="z">9783110745269</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9780271072654?locatt=mode:legacy</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9780271072654</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/cover/covers/9780271072654.jpg</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-074526-9 Penn State University Press Complete eBook-Package Pre-2014</subfield><subfield code="b">2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ECL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EEBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ESSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_PPALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA13ENGE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA17SSHEE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield></record></collection>