Virginia Woolf and the migrations of language / Emily Dalgarno.
"Virginia Woolf's rich and imaginative use of language was partly a result of her keen interest in foreign literatures and languages - mainly Greek and French, but also Russian, German and Italian. As a translator she naturally addressed herself both to contemporary standards of translatio...
Saved in:
: | |
---|---|
TeilnehmendeR: | |
Year of Publication: | 2012 |
Language: | English |
Online Access: | |
Physical Description: | xi, 215 p. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Machine generated contents note: Introduction; 1. Translation and ethnography in 'On Not Knowing Greek'; 2. Antigone and the public language; 3. Tolstoy, Dostoyevsky, and the Russian soul; 4. Proust and the fictions of the unconscious; 5. Translation and iterability; 6. Assia Djebar and the poetics of lamentation; Conclusion; Bibliography; Index.