Virginia Woolf and the migrations of language / Emily Dalgarno.
"Virginia Woolf's rich and imaginative use of language was partly a result of her keen interest in foreign literatures and languages - mainly Greek and French, but also Russian, German and Italian. As a translator she naturally addressed herself both to contemporary standards of translatio...
Saved in:
: | |
---|---|
TeilnehmendeR: | |
Year of Publication: | 2012 |
Language: | English |
Online Access: | |
Physical Description: | xi, 215 p. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
500807339 |
---|---|
ctrlnum |
(MiAaPQ)500807339 (Au-PeEL)EBL807339 (CaPaEBR)ebr10521030 (CaONFJC)MIL338410 (OCoLC)776967681 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Dalgarno, Emily. Virginia Woolf and the migrations of language [electronic resource] / Emily Dalgarno. Cambridge ; New York : Cambridge University Press, 2012. xi, 215 p. Includes bibliographical references and index. Machine generated contents note: Introduction; 1. Translation and ethnography in 'On Not Knowing Greek'; 2. Antigone and the public language; 3. Tolstoy, Dostoyevsky, and the Russian soul; 4. Proust and the fictions of the unconscious; 5. Translation and iterability; 6. Assia Djebar and the poetics of lamentation; Conclusion; Bibliography; Index. "Virginia Woolf's rich and imaginative use of language was partly a result of her keen interest in foreign literatures and languages - mainly Greek and French, but also Russian, German and Italian. As a translator she naturally addressed herself both to contemporary standards of translation within the university, but also to readers like herself. In Three Guineas she ranged herself among German scholars who used Antigone to critique European politics of the 1930s. Orlando outwits the censors with a strategy that focuses on Proust's untranslatable word. The Waves and The Years show her looking ahead to the problems of postcolonial society, where translation crosses borders. In this first in-depth study of Woolf and European languages and literatures, Emily Dalgarno opens up a rewarding new way of reading her prose"-- Provided by publisher. Electronic reproduction. Ann Arbor, MI : ProQuest, 2015. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest affiliated libraries. Woolf, Virginia, 1882-1941 Knowledge Language and languages. Woolf, Virginia, 1882-1941 Knowledge Literature. Woolf, Virginia, 1882-1941 Knowledge Translating. Woolf, Virginia, 1882-1941 Language. Translating and interpreting Philosophy. Electronic books. ProQuest (Firm) https://ebookcentral.proquest.com/lib/oeawat/detail.action?docID=807339 Click to View |
language |
English |
format |
Electronic eBook |
author |
Dalgarno, Emily. |
spellingShingle |
Dalgarno, Emily. Virginia Woolf and the migrations of language Machine generated contents note: Introduction; 1. Translation and ethnography in 'On Not Knowing Greek'; 2. Antigone and the public language; 3. Tolstoy, Dostoyevsky, and the Russian soul; 4. Proust and the fictions of the unconscious; 5. Translation and iterability; 6. Assia Djebar and the poetics of lamentation; Conclusion; Bibliography; Index. |
author_facet |
Dalgarno, Emily. ProQuest (Firm) ProQuest (Firm) |
author_variant |
e d ed |
author2 |
ProQuest (Firm) |
author2_role |
TeilnehmendeR |
author_corporate |
ProQuest (Firm) |
author_sort |
Dalgarno, Emily. |
title |
Virginia Woolf and the migrations of language |
title_full |
Virginia Woolf and the migrations of language [electronic resource] / Emily Dalgarno. |
title_fullStr |
Virginia Woolf and the migrations of language [electronic resource] / Emily Dalgarno. |
title_full_unstemmed |
Virginia Woolf and the migrations of language [electronic resource] / Emily Dalgarno. |
title_auth |
Virginia Woolf and the migrations of language |
title_new |
Virginia Woolf and the migrations of language |
title_sort |
virginia woolf and the migrations of language |
publisher |
Cambridge University Press, |
publishDate |
2012 |
physical |
xi, 215 p. |
contents |
Machine generated contents note: Introduction; 1. Translation and ethnography in 'On Not Knowing Greek'; 2. Antigone and the public language; 3. Tolstoy, Dostoyevsky, and the Russian soul; 4. Proust and the fictions of the unconscious; 5. Translation and iterability; 6. Assia Djebar and the poetics of lamentation; Conclusion; Bibliography; Index. |
isbn |
9781139186032 (electronic bk.) |
callnumber-first |
P - Language and Literature |
callnumber-subject |
PR - English Literature |
callnumber-label |
PR6045 |
callnumber-sort |
PR 46045 O72 Z58145 42012 |
genre |
Electronic books. |
genre_facet |
Electronic books. |
era_facet |
1882-1941 |
url |
https://ebookcentral.proquest.com/lib/oeawat/detail.action?docID=807339 |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
800 - Literature |
dewey-tens |
820 - English & Old English literatures |
dewey-ones |
823 - English fiction |
dewey-full |
823/.912 |
dewey-sort |
3823 3912 |
dewey-raw |
823/.912 |
dewey-search |
823/.912 |
oclc_num |
776967681 |
work_keys_str_mv |
AT dalgarnoemily virginiawoolfandthemigrationsoflanguage AT proquestfirm virginiawoolfandthemigrationsoflanguage |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(MiAaPQ)500807339 (Au-PeEL)EBL807339 (CaPaEBR)ebr10521030 (CaONFJC)MIL338410 (OCoLC)776967681 |
is_hierarchy_title |
Virginia Woolf and the migrations of language |
author2_original_writing_str_mv |
noLinkedField |
_version_ |
1792330723076603904 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02800nam a2200421 a 4500</leader><controlfield tag="001">500807339</controlfield><controlfield tag="003">MiAaPQ</controlfield><controlfield tag="005">20200520144314.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d | </controlfield><controlfield tag="007">cr cn|||||||||</controlfield><controlfield tag="008">110325s2012 enk sb 001 0deng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z"> 2011011415</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781107010185 (hardback)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781139186032 (electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(MiAaPQ)500807339</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Au-PeEL)EBL807339</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CaPaEBR)ebr10521030</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CaONFJC)MIL338410</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)776967681</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MiAaPQ</subfield><subfield code="c">MiAaPQ</subfield><subfield code="d">MiAaPQ</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PR6045.O72</subfield><subfield code="b">Z58145 2012</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">823/.912</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dalgarno, Emily.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Virginia Woolf and the migrations of language</subfield><subfield code="h">[electronic resource] /</subfield><subfield code="c">Emily Dalgarno.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cambridge ;</subfield><subfield code="a">New York :</subfield><subfield code="b">Cambridge University Press,</subfield><subfield code="c">2012.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xi, 215 p.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Machine generated contents note: Introduction; 1. Translation and ethnography in 'On Not Knowing Greek'; 2. Antigone and the public language; 3. Tolstoy, Dostoyevsky, and the Russian soul; 4. Proust and the fictions of the unconscious; 5. Translation and iterability; 6. Assia Djebar and the poetics of lamentation; Conclusion; Bibliography; Index.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"Virginia Woolf's rich and imaginative use of language was partly a result of her keen interest in foreign literatures and languages - mainly Greek and French, but also Russian, German and Italian. As a translator she naturally addressed herself both to contemporary standards of translation within the university, but also to readers like herself. In Three Guineas she ranged herself among German scholars who used Antigone to critique European politics of the 1930s. Orlando outwits the censors with a strategy that focuses on Proust's untranslatable word. The Waves and The Years show her looking ahead to the problems of postcolonial society, where translation crosses borders. In this first in-depth study of Woolf and European languages and literatures, Emily Dalgarno opens up a rewarding new way of reading her prose"--</subfield><subfield code="c">Provided by publisher.</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Electronic reproduction. Ann Arbor, MI : ProQuest, 2015. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest affiliated libraries.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Woolf, Virginia,</subfield><subfield code="d">1882-1941</subfield><subfield code="x">Knowledge</subfield><subfield code="x">Language and languages.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Woolf, Virginia,</subfield><subfield code="d">1882-1941</subfield><subfield code="x">Knowledge</subfield><subfield code="x">Literature.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Woolf, Virginia,</subfield><subfield code="d">1882-1941</subfield><subfield code="x">Knowledge</subfield><subfield code="x">Translating.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Woolf, Virginia,</subfield><subfield code="d">1882-1941</subfield><subfield code="x">Language.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Philosophy.</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Electronic books.</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">ProQuest (Firm)</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://ebookcentral.proquest.com/lib/oeawat/detail.action?docID=807339</subfield><subfield code="z">Click to View</subfield></datafield></record></collection> |