Virginia Woolf and the migrations of language / Emily Dalgarno.

"Virginia Woolf's rich and imaginative use of language was partly a result of her keen interest in foreign literatures and languages - mainly Greek and French, but also Russian, German and Italian. As a translator she naturally addressed herself both to contemporary standards of translatio...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
:
TeilnehmendeR:
Year of Publication:2012
Language:English
Online Access:
Physical Description:xi, 215 p.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 500807339
ctrlnum (MiAaPQ)500807339
(Au-PeEL)EBL807339
(CaPaEBR)ebr10521030
(CaONFJC)MIL338410
(OCoLC)776967681
collection bib_alma
record_format marc
spelling Dalgarno, Emily.
Virginia Woolf and the migrations of language [electronic resource] / Emily Dalgarno.
Cambridge ; New York : Cambridge University Press, 2012.
xi, 215 p.
Includes bibliographical references and index.
Machine generated contents note: Introduction; 1. Translation and ethnography in 'On Not Knowing Greek'; 2. Antigone and the public language; 3. Tolstoy, Dostoyevsky, and the Russian soul; 4. Proust and the fictions of the unconscious; 5. Translation and iterability; 6. Assia Djebar and the poetics of lamentation; Conclusion; Bibliography; Index.
"Virginia Woolf's rich and imaginative use of language was partly a result of her keen interest in foreign literatures and languages - mainly Greek and French, but also Russian, German and Italian. As a translator she naturally addressed herself both to contemporary standards of translation within the university, but also to readers like herself. In Three Guineas she ranged herself among German scholars who used Antigone to critique European politics of the 1930s. Orlando outwits the censors with a strategy that focuses on Proust's untranslatable word. The Waves and The Years show her looking ahead to the problems of postcolonial society, where translation crosses borders. In this first in-depth study of Woolf and European languages and literatures, Emily Dalgarno opens up a rewarding new way of reading her prose"-- Provided by publisher.
Electronic reproduction. Ann Arbor, MI : ProQuest, 2015. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest affiliated libraries.
Woolf, Virginia, 1882-1941 Knowledge Language and languages.
Woolf, Virginia, 1882-1941 Knowledge Literature.
Woolf, Virginia, 1882-1941 Knowledge Translating.
Woolf, Virginia, 1882-1941 Language.
Translating and interpreting Philosophy.
Electronic books.
ProQuest (Firm)
https://ebookcentral.proquest.com/lib/oeawat/detail.action?docID=807339 Click to View
language English
format Electronic
eBook
author Dalgarno, Emily.
spellingShingle Dalgarno, Emily.
Virginia Woolf and the migrations of language
Machine generated contents note: Introduction; 1. Translation and ethnography in 'On Not Knowing Greek'; 2. Antigone and the public language; 3. Tolstoy, Dostoyevsky, and the Russian soul; 4. Proust and the fictions of the unconscious; 5. Translation and iterability; 6. Assia Djebar and the poetics of lamentation; Conclusion; Bibliography; Index.
author_facet Dalgarno, Emily.
ProQuest (Firm)
ProQuest (Firm)
author_variant e d ed
author2 ProQuest (Firm)
author2_role TeilnehmendeR
author_corporate ProQuest (Firm)
author_sort Dalgarno, Emily.
title Virginia Woolf and the migrations of language
title_full Virginia Woolf and the migrations of language [electronic resource] / Emily Dalgarno.
title_fullStr Virginia Woolf and the migrations of language [electronic resource] / Emily Dalgarno.
title_full_unstemmed Virginia Woolf and the migrations of language [electronic resource] / Emily Dalgarno.
title_auth Virginia Woolf and the migrations of language
title_new Virginia Woolf and the migrations of language
title_sort virginia woolf and the migrations of language
publisher Cambridge University Press,
publishDate 2012
physical xi, 215 p.
contents Machine generated contents note: Introduction; 1. Translation and ethnography in 'On Not Knowing Greek'; 2. Antigone and the public language; 3. Tolstoy, Dostoyevsky, and the Russian soul; 4. Proust and the fictions of the unconscious; 5. Translation and iterability; 6. Assia Djebar and the poetics of lamentation; Conclusion; Bibliography; Index.
isbn 9781139186032 (electronic bk.)
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject PR - English Literature
callnumber-label PR6045
callnumber-sort PR 46045 O72 Z58145 42012
genre Electronic books.
genre_facet Electronic books.
era_facet 1882-1941
url https://ebookcentral.proquest.com/lib/oeawat/detail.action?docID=807339
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 800 - Literature
dewey-tens 820 - English & Old English literatures
dewey-ones 823 - English fiction
dewey-full 823/.912
dewey-sort 3823 3912
dewey-raw 823/.912
dewey-search 823/.912
oclc_num 776967681
work_keys_str_mv AT dalgarnoemily virginiawoolfandthemigrationsoflanguage
AT proquestfirm virginiawoolfandthemigrationsoflanguage
status_str n
ids_txt_mv (MiAaPQ)500807339
(Au-PeEL)EBL807339
(CaPaEBR)ebr10521030
(CaONFJC)MIL338410
(OCoLC)776967681
is_hierarchy_title Virginia Woolf and the migrations of language
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
_version_ 1792330723076603904
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02800nam a2200421 a 4500</leader><controlfield tag="001">500807339</controlfield><controlfield tag="003">MiAaPQ</controlfield><controlfield tag="005">20200520144314.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d | </controlfield><controlfield tag="007">cr cn|||||||||</controlfield><controlfield tag="008">110325s2012 enk sb 001 0deng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z"> 2011011415</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781107010185 (hardback)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781139186032 (electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(MiAaPQ)500807339</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Au-PeEL)EBL807339</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CaPaEBR)ebr10521030</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CaONFJC)MIL338410</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)776967681</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MiAaPQ</subfield><subfield code="c">MiAaPQ</subfield><subfield code="d">MiAaPQ</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PR6045.O72</subfield><subfield code="b">Z58145 2012</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">823/.912</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dalgarno, Emily.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Virginia Woolf and the migrations of language</subfield><subfield code="h">[electronic resource] /</subfield><subfield code="c">Emily Dalgarno.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cambridge ;</subfield><subfield code="a">New York :</subfield><subfield code="b">Cambridge University Press,</subfield><subfield code="c">2012.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xi, 215 p.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Machine generated contents note: Introduction; 1. Translation and ethnography in 'On Not Knowing Greek'; 2. Antigone and the public language; 3. Tolstoy, Dostoyevsky, and the Russian soul; 4. Proust and the fictions of the unconscious; 5. Translation and iterability; 6. Assia Djebar and the poetics of lamentation; Conclusion; Bibliography; Index.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"Virginia Woolf's rich and imaginative use of language was partly a result of her keen interest in foreign literatures and languages - mainly Greek and French, but also Russian, German and Italian. As a translator she naturally addressed herself both to contemporary standards of translation within the university, but also to readers like herself. In Three Guineas she ranged herself among German scholars who used Antigone to critique European politics of the 1930s. Orlando outwits the censors with a strategy that focuses on Proust's untranslatable word. The Waves and The Years show her looking ahead to the problems of postcolonial society, where translation crosses borders. In this first in-depth study of Woolf and European languages and literatures, Emily Dalgarno opens up a rewarding new way of reading her prose"--</subfield><subfield code="c">Provided by publisher.</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Electronic reproduction. Ann Arbor, MI : ProQuest, 2015. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest affiliated libraries.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Woolf, Virginia,</subfield><subfield code="d">1882-1941</subfield><subfield code="x">Knowledge</subfield><subfield code="x">Language and languages.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Woolf, Virginia,</subfield><subfield code="d">1882-1941</subfield><subfield code="x">Knowledge</subfield><subfield code="x">Literature.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Woolf, Virginia,</subfield><subfield code="d">1882-1941</subfield><subfield code="x">Knowledge</subfield><subfield code="x">Translating.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Woolf, Virginia,</subfield><subfield code="d">1882-1941</subfield><subfield code="x">Language.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Philosophy.</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Electronic books.</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">ProQuest (Firm)</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://ebookcentral.proquest.com/lib/oeawat/detail.action?docID=807339</subfield><subfield code="z">Click to View</subfield></datafield></record></collection>