The Swedish FrameNet++ : : Harmonization, Integration, Method Development and Practical Language Technology Applications.

Large computational lexicons are central NLP resources. Swedish FrameNet++ aims to be a versatile full-scale lexical resource for NLP containing many kinds of linguistic information.

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Natural Language Processing Series ; v.14
:
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Amsterdam/Philadelphia : : John Benjamins Publishing Company,, 2021.
{copy}2021.
Year of Publication:2021
Edition:1st ed.
Language:English
Series:Natural Language Processing Series
Online Access:
Physical Description:1 online resource (349 pages)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Intro
  • The Swedish FrameNet++
  • Editorial page
  • Title page
  • Copyright page
  • Table of contents
  • Acronyms
  • Abbreviations
  • Preface
  • References
  • Part I. Introduction and background
  • Chapter 1. Introduction: Swedish FrameNet++
  • 1. The Swedish FrameNet++
  • 2. Rationale and aims of SweFN++
  • 2.1 From corpus-based lexicography to language technology R&amp
  • D
  • 2.2 Extending the shelf life of lexical resources
  • 2.3 The increasing importance of the lexicon in language technology
  • 2.4 A framenet for Swedish
  • 2.5 Serendipitous funding and synergies
  • 3. The history of Swedish FrameNet++
  • 4. Integration of existing resources
  • 5. A new resource: Swedish FrameNet
  • 6. Theoretical and methodological considerations
  • 6.1 Interlinking of lexical resources
  • 6.2 Method matters
  • 6.2.1 Zipf to the rescue
  • 6.2.2 Towards a general lexical infrastructure: Karp
  • 6.3 Linguistic issues
  • 6.3.1 Lexicography and (comparative) linguistics
  • 6.3.2 Compounds in Swedish FrameNet
  • 6.3.3 Multiword expressions
  • 6.4 Computational vs. general linguistics
  • 7. Similar initiatives
  • 7.1 Multilingual wordnets
  • 7.2 MTRoget and multilingual FrameNet
  • 7.3 Etymological wordnet, IDS/LWT and the concepticon
  • 7.4 BabelNet
  • Postscript on BabelNet 5
  • 8. Status and future
  • 9. This volume
  • Funding
  • References
  • Appendix A. Swedish FrameNet++ - publications
  • Chapter 2. Swedish FrameNet
  • 1. Introduction
  • 1.1 Berkeley FrameNet
  • 1.2 International framenets
  • 2. Framenet development methodologies
  • 2.1 The extension approach
  • 2.2 Merging approach
  • 2.3 Modified and new frames
  • 3. Language resources and tools for building SweFN
  • 4. The SweFN database
  • 4.1 Database fields
  • 4.2 Annotation and encoding of the data
  • 4.3 Consistency checks and evaluation
  • 5. Concluding remarks
  • Acknowledgements
  • Funding.
  • References
  • Part II. Harmonization and integration
  • Chapter 3. Swedish FrameNet++ - lexical samsara
  • 1. Introduction
  • 2. Saldo: The heart of Swedish FrameNet++
  • 2.1 Saldo in a nutshell
  • 2.2 The origin of Saldo
  • 2.3 The semantic structure of Saldo
  • 2.4 Morphological information in Saldo
  • 3. Persistent identifiers: The glue of Swedish FrameNet++
  • 4. Branching out: Lexical semantics galore
  • 4.1 The Swesaurus component of Swedish FrameNet++
  • 4.2 Towards a thesaurus component of Swedish FrameNet++
  • 5. Looking forward: New directions up ahead
  • Acknowledgements
  • Funding
  • References
  • Chapter 4. A lexical resource for computational historical linguistics
  • 1. Introduction
  • 2. A brief overview of Swedish language stages
  • 3. Diachronical lexical resources
  • 3.1 Adding diachronical lexicons to SweFN++
  • 3.2 A lexical resource for Late Modern Swedish
  • 3.3 A lexical resource for Early Modern Swedish
  • 3.4 A lexical resource for Old Swedish
  • 4. Diapivot
  • 4.1 Methods of automatically linking lexical resources
  • 4.2 An application: Studying lexical change and grammaticalization
  • 5. Spelling variation and linking texts to lexicons
  • 5.1 A noisy channel approach to lemmatization
  • 5.2 Training a model on dictionary data
  • 5.3 Evaluation
  • 5.4 An application: FSvReader
  • 6. Conclusions
  • Funding
  • References
  • Appendix A. Definition of the lemmatization model
  • Chapter 5. A multilingual net of lexical resources
  • 1. Introduction
  • 2. Synonyms and their translations
  • 3. Lexical resources and their inter-lingual relations
  • 3.1 Danish
  • 3.2 Estonian
  • 3.3 Finnish
  • 3.4 Norwegian
  • 3.5 Swedish
  • 3.6 Multi-lingual visualization using WordTies
  • 4. Conclusion
  • Acknowledgements
  • References
  • Chapter 6. Swedish FrameNet++ and comparative linguistics
  • 1. The multilingual aspects of Swedish FrameNet++.
  • 2. Core vocabularies for comparative linguistic studies
  • 2.1 Basic vocabularies in linguistics
  • 2.2 The composition and size of core vocabularies
  • 3. Two lexical databases for investigation of South Asian linguistic diversity and unity
  • 3.1 Linguistic diversity in South Asia
  • 3.2 Grierson's comparative vocabulary in Swedish FrameNet++
  • 3.3 The Intercontinental Dictionary Series as a comparative linguistic research tool
  • 3.3 The Intercontinental Dictionary Series as a comparative linguistic research tool
  • 4. Conclusion and future prospects
  • Acknowledgements
  • Funding
  • References
  • Part III. Method development
  • Chapter 7. NLP for resource building
  • 1. Introduction
  • 1.1 Frame semantics and frame-semantic lexicons
  • 2. Computational representation of the meaning of words
  • 2.1 The semantic network Saldo
  • 2.2 Semantic representations induced from corpora
  • 3. From word meaning to frame meaning
  • 3.1 Methods based on distance and similarity measures
  • 3.2 Classification-based methods
  • 4. Quantitative evaluation
  • 4.1 Evaluation metrics
  • 4.2 Which way is the best to make use of the Saldo lexicon?
  • 4.3 Which corpus-based semantic representations are most effective?
  • 4.4 Combining lexicon-based and corpus-based classifiers
  • 4.5 For which frames are our methods successful?
  • 4.6 Use by lexicographers
  • 5. Conclusion
  • Acknowledgements
  • Funding
  • References
  • Chapter 8. Differing design decisions - comparing Swedish FrameNet to FrameNet
  • 1. Introduction
  • 2. Differences
  • 3. Linking to a dictionary
  • 4. New frames for additional concepts
  • 5. Polysemy
  • 5.1 Hyponymy relations
  • 5.2 Regular polysemy and Guest_LUs
  • 5.3 Diverse meaning potentials
  • 5.4 Frame relations and potential meanings
  • 5.5 Complex relations
  • 5.6 Polysemy and Swedish FrameNet: Summing up
  • 6. Compounds.
  • 6.1 Non-compositional compounds
  • 6.2 Compositional compounds
  • 6.3 Partially transparent compounds
  • 6.4 The constituent-affix cline
  • 7. Lexical incorporation of frame element
  • 8. Socio-cultural differences
  • 9. Conclusions
  • Acknowledgements
  • Funding
  • References
  • Chapter 9. Multiword expressions - a tough typological nut for Swedish FrameNet++
  • 1. Background
  • 2. Multiword expressions in Swedish FrameNet++
  • 3. MWEs from a typological perspective: A first cut
  • 3.1 The "words" of MWEs
  • 3.2 The "lexemes" of MWEs
  • 3.3 How frequent are multiword expressions in language?
  • 3.4 What kinds of MWEs are there?
  • 3.5 Where do we find cross-linguistic MWE data?
  • 4. Taking stock: Towards a typology of MWEs?
  • Acknowledgements
  • Funding
  • References
  • Part IV. Natural language processing applications
  • Chapter 10. Semantic role labeling
  • 1. Introduction
  • 2. The Swedish FrameNet
  • 3. Semantic role labeling with SweFN
  • 3.1 Segmentation and labeling classifiers
  • 4. Experiments
  • 4.1 Experimental data and preprocessing
  • 4.2 Cross-validation over sentences
  • 4.3 Cross-frame role label generalization
  • 4.4 Analysis of features
  • 4.5 Cross-validation over frames
  • 4.6 Increasing classifier robustness by adding cluster features
  • 4.7 The effect of syntactic parser choice
  • 4.8 Evaluation in the medical domain
  • 4.9 Summary of results for the baseline systems
  • 5. Using the FrameNet relational structure to improve the semantic role labeler
  • 5.1 A classifier using non-atomic semantic role labels
  • 5.2 Generalization methods
  • 6. Experiments in cross-frame generalization
  • 7. Conclusion
  • Acknowledgements
  • References
  • Chapter 11. Computational representation of FrameNet for multilingual natural language generation
  • 1. Introduction
  • 2. Comparison of selected framenets
  • 2.1 Berkeley FrameNet.
  • 2.2 Swedish FrameNet
  • 2.3 Summary of the comparison
  • 3. Computational framenets in Grammatical Framework
  • 3.1 Grammatical Framework
  • 3.2 FrameNet grammar library in GF
  • 3.3 Status of the FrameNet grammar library
  • 4. FrameNet-based multilingual NLG
  • 4.1 Accurate generation of tourist phrases
  • 4.2 Coherent text generation of museum objects
  • 5. Final words
  • Funding
  • References
  • Appendix A. Brief introduction to the GF Resource Grammar Library
  • Chapter 12. Language learning and teaching with Swedish FrameNet++: Two examples
  • 1. Introduction
  • 1.1 Language technology and language pedagogy
  • 2. Using resources within SweFN++ for learning and teaching language proficiency and grammatical analysis
  • 2.1 The Swedish constructicon as a pedagogical resource
  • 2.2 Exploring the usefulness of SweCcn and construction grammar for the teaching of Swedish as a second language
  • 2.3 Pattern finding
  • 2.4 Type case
  • 2.5 Applying construction-based L2-teaching in the classroom - two small-scale studies
  • 2.6 SweFN for learning linguistic analysis - semantic roles in Lärka
  • 3. Developing the language pedagogical potential within SweFN++
  • 4. Concluding remarks
  • Acknowledgements
  • Funding
  • References
  • Index.