Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union.

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:IMPACT: Studies in Language, Culture and Society Series ; v.50
:
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Amsterdam/Philadelphia : : John Benjamins Publishing Company,, 2021.
©2021.
Year of Publication:2021
Edition:1st ed.
Language:English
Series:IMPACT: Studies in Language, Culture and Society Series
Online Access:
Physical Description:1 online resource (394 pages)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 5006631042
ctrlnum (MiAaPQ)5006631042
(Au-PeEL)EBL6631042
(OCoLC)1250430222
collection bib_alma
record_format marc
spelling Forker, Diana.
Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union.
1st ed.
Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2021.
©2021.
1 online resource (394 pages)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
IMPACT: Studies in Language, Culture and Society Series ; v.50
Intro -- Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union -- Editorial page -- Title page -- Copyright page -- Table of contents -- Introduction -- 1. Background: Why contact with Russian? -- 2. Historical overview -- 2.1 The Soviet period -- 2.2 The post-Soviet period -- 3. Overarching questions -- 3.1 The question of different contact situations -- 3.2 The role of typological features -- 4. Synopsis -- Acknowledgements -- Funding -- References -- Nominal borrowings in Tsova-Tush (Nakh-Daghestanian, Georgia) and their gender assignment -- 1. Introduction -- 2. Lexical borrowing -- 2.1 Basics -- 2.2 Integration -- 2.3 Semantic domains and parts of speech -- 2.4 Russian -- 3. Gender system -- 3.1 Basics -- 3.2 Gender assignment in Tsova-Tush -- 3.3 Inquorate genders -- 4. Gender of borrowed nouns -- 5. Conclusion -- Abbreviations -- References -- Lexical convergence reflects complex historical processes: A case study of two borderline regions of Russia -- 1. Introduction -- 2. Geography and sociolinguistics -- 2.1 The Russification of Daghestan -- 2.2 The Rutul area (Rutul'skij rajon) -- 2.3 The Tsezic area -- 3. The wordlist -- 4. The data -- 5. Discussion -- 5.1 Russian loanwords -- 5.2 Georgian loanwords -- 5.3 Azerbaijani loanwords -- 6. The status of the donor languages -- 7. Conclusions -- Acknowledgements -- Funding -- References -- Appendix -- The ideological background of language change in Permic-speaking communities -- 1. Introduction -- 2. The framework -- 3. Permic languages and language communities -- 4. Language ideologies and language planning of the Permic people -- 5. Borrowing of Russian relational adjectives in the Permic languages -- 5.1 Russian relational adjectives and their equivalents in the Permic languages -- 5.2 The history of borrowing of Russian relational adjectives.
5.3 Translating of Russian relational adjectives by the modern Permic speakers -- 5.4 Comparing data -- 6. Discussion -- 7. Conclusions -- Abbreviations -- References -- Enets-Russian language contact -- 1. Introduction -- 1.1 Language and its speakers -- 1.2 Data and methods -- 2. Sociolinguistic details of the Enets-Russian language contact -- 2.1 Before the end of the 1930s: Very limited contacts with Russian -- 2.2 The 1940s-1950s: Start of the Russification campaign -- 2.3 The 1960s: The transition period -- 2.4 The 1970s: The victory of Russian -- 2.5 Summarizing the history of the Enets-Russian language contact -- 3. Linguistic traces of Enets-Russian contact in Enets -- 3.1 Lexicon -- 3.2 Phonetics and phonology -- 3.3 Syntax -- 3.4 Discourse -- 4. Conclusion -- Acknowledgements -- Funding -- Abbreviations -- References -- Izhma Komi in Western Siberia: At the crossroads of language contact -- 1. Introduction -- 2. Sociolinguistic situation -- 3. Influence of Russian -- 3.1 Phonetics -- 3.2 Loan translations -- 3.3 Grammar -- 4. Influence of Nenets and Khanty -- 4.1 Phonetics -- 4.2 Loan translations -- 4.3 Grammar -- 5. Discussion -- List of abbreviations (different from the Leipzig Glossing Rules) -- Funding -- References -- From head-final towards head-initial grammar: Generational and areal differences concerning word order usage and judgement among Udmurt speakers -- 1. Introduction -- 2. Background -- 2.1 The Udmurt language -- 2.2 Sociolinguistic background -- 2.3 Theoretical background -- 2.4 Comparative-historical background -- 2.5 Previous analyses on Udmurt word order -- 3. Methods -- 3.1 The constructions -- 3.2 Task types -- 3.3 The consultants -- 4. Results -- 4.1 Verbal phrases -- 4.2 Phrases with a functional head -- 4.3 Noun phrases -- 4.4 Adjectival phrases -- 5. Word order flexibility -- 6. Conclusion -- Acknowledgements.
Funding -- List of abbreviations -- References -- Russian influence on Surgut Khanty and Estonian aspect is limited but similar -- 1. Introduction -- 2. Sociolinguistic conditions -- 3. Causal relations between borrowing type and structural change -- 4. Key terminology -- 5. Aspect and Aktionsart: Areal features? -- 6. The Estonian aspectual structure -- 6.1 The Estonian aspectual structure: Object case alternation -- 6.2 The Estonian aspectual structure: Aktionsart particles -- 6.3 The Estonian aspectual structure: Aktionsart suffixes -- 6.4 The Estonian aspectual structure: Verbal complexes -- 6.5 Secondary imperfectives -- 6.6 Interim summary: The expression of aspectuality in Estonian -- 6.7 Comparisons -- 7. Surgut Khanty -- 7.1 Methods -- 7.2 The system -- 7.3 Absence and presence of interference-phenomena in Surgut Khanty -- 7.4 Khanty and Russian: Comparison -- 8. Discussion of the findings -- 9. Conclusion -- Acknowledgements -- Funding -- Abbreviatons -- References -- Quotative indexes in Permic: Between the original strategies and Russian -- 1. Introduction -- 1.1 The Permic languages -- 1.2 Quotative indexes and new quotatives -- 1.3 Methodology and data -- 1.4 The content of the article -- 2. Quotative indexes in Russian -- 2.1 Complementizer strategies in Russian: Speech verbs and complementizers čto and budto -- 2.2 Quotative particles mol and deskatʹ as markers of reported discourse in Russian -- 2.3 New quotative indexes in Russian -- 3. Quotative indexes in Udmurt -- 3.1 The autochthonous quotative strategies in Udmurt -- 3.2 Russian influence on the quotative strategies in Udmurt -- 4. Quotative indexes in Komi -- 4.1 The autochthonous quotative strategies in Komi -- 4.2 On some traces of matter and pattern replication in the complementizer strategy in Komi -- 5. Summary -- 6. Discussion -- Acknowledgements -- Abbreviations.
Other symbols and fonts -- References -- Internet sources -- Some structural similarities in the outcomes of language contact with Russian -- 1. Introduction -- 2. Borrowing of verbs -- 2.1 Typological tendencies -- 2.2 The light verb strategy -- 2.3 Direct insertion -- 2.4 Indirect insertion and minor strategies -- 2.5 The morphological form of the Russian input verb -- 2.6 Summary of verbal borrowing patterns -- 3. Borrowing of adjectives -- 4. Calquing of indefinite pronouns -- 5. Borrowing of conjunctions and discourse particles -- 6. Complex clauses -- 6.1 Conjunction, adverbial subordination and conditional clauses -- 6.2 Complement clauses, purpose clauses, adverbial subordination and conditional clauses -- 6.3 Relative clauses -- 7. Conclusion / Summary -- References -- Why do two Uralic languages (Surgut Khanty and Erzya) use different code-switching strategies? -- 1. Introduction -- 2. The contact situations -- 3. Structural characteristics of the minority languages involved -- 3.1 Surgut Khanty -- 3.2 Erzya -- 4. Data and methods -- 5. Code-switching patterns -- 5.1 One-word switches and short EL islands -- 5.2 Russian ML -- 6. Discussion -- 7. Conclusion -- Acknowledgements -- Abbreviations -- References -- Appendix -- Analyzing Modern Chinese Pidgin Russian: Variability and the feature pool theory -- 1. Introduction -- 1.1 Russian-based pidgins in the Russian Far East -- 1.2 Data -- 2. Russians and Chinese in the Ussuri region: Two directions of language shift -- 2.1 Russians: Waves of migration -- 2.2 Chinese Pidgin Russian -- 2.3 Post-pidgin situation in the Ussuri region -- 3. Analysis of linguistic data -- 3.1 No inflectional morphology -- 3.2 Plurality -- 3.3 Generalized forms for personal and possessive pronouns -- 3.4 Formal differentiation of word classes -- 3.5 Preferred word order is SOV.
3.6 Absence of complex sentences, coordinative, and subordinative conjunctions -- 3.7 Absence of prepositions -- 3.8 Limited lexicon: Words have very broad semantics -- 3.9 The expression of the TAMP with postpositional markers -- 3.10 The use of the particle la / le -- 3.11 Pidgin feature not characteristic for post-Pidgin varieties -- 4. Pidgin and inter-languages -- 4.1 Bargaining and finding a common code strategy -- 4.2 The strategy of "trying synonyms" -- 4.3 Echoing -- 5. Conclusion -- Abbreviations -- Chinese Pidgin Russian speakers -- Literary sources of Chinese Pidgin Russian examples -- References -- The choice of forms in contact varieties: Linguistic vs. social motivation (on the base of language contact in the Russian-Chinese border area) -- 1. Introduction -- 2. Language contact in the Russian-Chinese border area -- 3. Data and method -- 4. Choice of morphological forms in Russian-Chinese pidgin data -- 5. Choice of morphological forms in experimental data -- 6. Choice of morphological forms in modern data on interethnic communication in the Russian-Chinese border area -- 7. Results: Comparing three sets of data -- 8. Conclusions -- List of abbreviations / glosses -- References -- Language data and maps -- List of languages -- Language vs. dialect -- Genealogical classification -- Speaker numbers -- Sociolinguistic status -- Official status -- Writing -- Abbreviations -- Funding -- References -- Languages &amp -- language families -- Subject index.
Description based on publisher supplied metadata and other sources.
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
Languages in contact--Soviet Union.
Linguistic minorities--Soviet Union.
Russian language--Influence on foreign languages.
Electronic books.
Grenoble, Lenore A.
Print version: Forker, Diana Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company,c2021 9789027208583
ProQuest (Firm)
IMPACT: Studies in Language, Culture and Society Series
https://ebookcentral.proquest.com/lib/oeawat/detail.action?docID=6631042 Click to View
language English
format eBook
author Forker, Diana.
spellingShingle Forker, Diana.
Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union.
IMPACT: Studies in Language, Culture and Society Series ;
Intro -- Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union -- Editorial page -- Title page -- Copyright page -- Table of contents -- Introduction -- 1. Background: Why contact with Russian? -- 2. Historical overview -- 2.1 The Soviet period -- 2.2 The post-Soviet period -- 3. Overarching questions -- 3.1 The question of different contact situations -- 3.2 The role of typological features -- 4. Synopsis -- Acknowledgements -- Funding -- References -- Nominal borrowings in Tsova-Tush (Nakh-Daghestanian, Georgia) and their gender assignment -- 1. Introduction -- 2. Lexical borrowing -- 2.1 Basics -- 2.2 Integration -- 2.3 Semantic domains and parts of speech -- 2.4 Russian -- 3. Gender system -- 3.1 Basics -- 3.2 Gender assignment in Tsova-Tush -- 3.3 Inquorate genders -- 4. Gender of borrowed nouns -- 5. Conclusion -- Abbreviations -- References -- Lexical convergence reflects complex historical processes: A case study of two borderline regions of Russia -- 1. Introduction -- 2. Geography and sociolinguistics -- 2.1 The Russification of Daghestan -- 2.2 The Rutul area (Rutul'skij rajon) -- 2.3 The Tsezic area -- 3. The wordlist -- 4. The data -- 5. Discussion -- 5.1 Russian loanwords -- 5.2 Georgian loanwords -- 5.3 Azerbaijani loanwords -- 6. The status of the donor languages -- 7. Conclusions -- Acknowledgements -- Funding -- References -- Appendix -- The ideological background of language change in Permic-speaking communities -- 1. Introduction -- 2. The framework -- 3. Permic languages and language communities -- 4. Language ideologies and language planning of the Permic people -- 5. Borrowing of Russian relational adjectives in the Permic languages -- 5.1 Russian relational adjectives and their equivalents in the Permic languages -- 5.2 The history of borrowing of Russian relational adjectives.
5.3 Translating of Russian relational adjectives by the modern Permic speakers -- 5.4 Comparing data -- 6. Discussion -- 7. Conclusions -- Abbreviations -- References -- Enets-Russian language contact -- 1. Introduction -- 1.1 Language and its speakers -- 1.2 Data and methods -- 2. Sociolinguistic details of the Enets-Russian language contact -- 2.1 Before the end of the 1930s: Very limited contacts with Russian -- 2.2 The 1940s-1950s: Start of the Russification campaign -- 2.3 The 1960s: The transition period -- 2.4 The 1970s: The victory of Russian -- 2.5 Summarizing the history of the Enets-Russian language contact -- 3. Linguistic traces of Enets-Russian contact in Enets -- 3.1 Lexicon -- 3.2 Phonetics and phonology -- 3.3 Syntax -- 3.4 Discourse -- 4. Conclusion -- Acknowledgements -- Funding -- Abbreviations -- References -- Izhma Komi in Western Siberia: At the crossroads of language contact -- 1. Introduction -- 2. Sociolinguistic situation -- 3. Influence of Russian -- 3.1 Phonetics -- 3.2 Loan translations -- 3.3 Grammar -- 4. Influence of Nenets and Khanty -- 4.1 Phonetics -- 4.2 Loan translations -- 4.3 Grammar -- 5. Discussion -- List of abbreviations (different from the Leipzig Glossing Rules) -- Funding -- References -- From head-final towards head-initial grammar: Generational and areal differences concerning word order usage and judgement among Udmurt speakers -- 1. Introduction -- 2. Background -- 2.1 The Udmurt language -- 2.2 Sociolinguistic background -- 2.3 Theoretical background -- 2.4 Comparative-historical background -- 2.5 Previous analyses on Udmurt word order -- 3. Methods -- 3.1 The constructions -- 3.2 Task types -- 3.3 The consultants -- 4. Results -- 4.1 Verbal phrases -- 4.2 Phrases with a functional head -- 4.3 Noun phrases -- 4.4 Adjectival phrases -- 5. Word order flexibility -- 6. Conclusion -- Acknowledgements.
Funding -- List of abbreviations -- References -- Russian influence on Surgut Khanty and Estonian aspect is limited but similar -- 1. Introduction -- 2. Sociolinguistic conditions -- 3. Causal relations between borrowing type and structural change -- 4. Key terminology -- 5. Aspect and Aktionsart: Areal features? -- 6. The Estonian aspectual structure -- 6.1 The Estonian aspectual structure: Object case alternation -- 6.2 The Estonian aspectual structure: Aktionsart particles -- 6.3 The Estonian aspectual structure: Aktionsart suffixes -- 6.4 The Estonian aspectual structure: Verbal complexes -- 6.5 Secondary imperfectives -- 6.6 Interim summary: The expression of aspectuality in Estonian -- 6.7 Comparisons -- 7. Surgut Khanty -- 7.1 Methods -- 7.2 The system -- 7.3 Absence and presence of interference-phenomena in Surgut Khanty -- 7.4 Khanty and Russian: Comparison -- 8. Discussion of the findings -- 9. Conclusion -- Acknowledgements -- Funding -- Abbreviatons -- References -- Quotative indexes in Permic: Between the original strategies and Russian -- 1. Introduction -- 1.1 The Permic languages -- 1.2 Quotative indexes and new quotatives -- 1.3 Methodology and data -- 1.4 The content of the article -- 2. Quotative indexes in Russian -- 2.1 Complementizer strategies in Russian: Speech verbs and complementizers čto and budto -- 2.2 Quotative particles mol and deskatʹ as markers of reported discourse in Russian -- 2.3 New quotative indexes in Russian -- 3. Quotative indexes in Udmurt -- 3.1 The autochthonous quotative strategies in Udmurt -- 3.2 Russian influence on the quotative strategies in Udmurt -- 4. Quotative indexes in Komi -- 4.1 The autochthonous quotative strategies in Komi -- 4.2 On some traces of matter and pattern replication in the complementizer strategy in Komi -- 5. Summary -- 6. Discussion -- Acknowledgements -- Abbreviations.
Other symbols and fonts -- References -- Internet sources -- Some structural similarities in the outcomes of language contact with Russian -- 1. Introduction -- 2. Borrowing of verbs -- 2.1 Typological tendencies -- 2.2 The light verb strategy -- 2.3 Direct insertion -- 2.4 Indirect insertion and minor strategies -- 2.5 The morphological form of the Russian input verb -- 2.6 Summary of verbal borrowing patterns -- 3. Borrowing of adjectives -- 4. Calquing of indefinite pronouns -- 5. Borrowing of conjunctions and discourse particles -- 6. Complex clauses -- 6.1 Conjunction, adverbial subordination and conditional clauses -- 6.2 Complement clauses, purpose clauses, adverbial subordination and conditional clauses -- 6.3 Relative clauses -- 7. Conclusion / Summary -- References -- Why do two Uralic languages (Surgut Khanty and Erzya) use different code-switching strategies? -- 1. Introduction -- 2. The contact situations -- 3. Structural characteristics of the minority languages involved -- 3.1 Surgut Khanty -- 3.2 Erzya -- 4. Data and methods -- 5. Code-switching patterns -- 5.1 One-word switches and short EL islands -- 5.2 Russian ML -- 6. Discussion -- 7. Conclusion -- Acknowledgements -- Abbreviations -- References -- Appendix -- Analyzing Modern Chinese Pidgin Russian: Variability and the feature pool theory -- 1. Introduction -- 1.1 Russian-based pidgins in the Russian Far East -- 1.2 Data -- 2. Russians and Chinese in the Ussuri region: Two directions of language shift -- 2.1 Russians: Waves of migration -- 2.2 Chinese Pidgin Russian -- 2.3 Post-pidgin situation in the Ussuri region -- 3. Analysis of linguistic data -- 3.1 No inflectional morphology -- 3.2 Plurality -- 3.3 Generalized forms for personal and possessive pronouns -- 3.4 Formal differentiation of word classes -- 3.5 Preferred word order is SOV.
3.6 Absence of complex sentences, coordinative, and subordinative conjunctions -- 3.7 Absence of prepositions -- 3.8 Limited lexicon: Words have very broad semantics -- 3.9 The expression of the TAMP with postpositional markers -- 3.10 The use of the particle la / le -- 3.11 Pidgin feature not characteristic for post-Pidgin varieties -- 4. Pidgin and inter-languages -- 4.1 Bargaining and finding a common code strategy -- 4.2 The strategy of "trying synonyms" -- 4.3 Echoing -- 5. Conclusion -- Abbreviations -- Chinese Pidgin Russian speakers -- Literary sources of Chinese Pidgin Russian examples -- References -- The choice of forms in contact varieties: Linguistic vs. social motivation (on the base of language contact in the Russian-Chinese border area) -- 1. Introduction -- 2. Language contact in the Russian-Chinese border area -- 3. Data and method -- 4. Choice of morphological forms in Russian-Chinese pidgin data -- 5. Choice of morphological forms in experimental data -- 6. Choice of morphological forms in modern data on interethnic communication in the Russian-Chinese border area -- 7. Results: Comparing three sets of data -- 8. Conclusions -- List of abbreviations / glosses -- References -- Language data and maps -- List of languages -- Language vs. dialect -- Genealogical classification -- Speaker numbers -- Sociolinguistic status -- Official status -- Writing -- Abbreviations -- Funding -- References -- Languages &amp -- language families -- Subject index.
author_facet Forker, Diana.
Grenoble, Lenore A.
author_variant d f df
author2 Grenoble, Lenore A.
author2_variant l a g la lag
author2_role TeilnehmendeR
author_sort Forker, Diana.
title Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union.
title_full Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union.
title_fullStr Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union.
title_full_unstemmed Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union.
title_auth Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union.
title_new Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union.
title_sort language contact in the territory of the former soviet union.
series IMPACT: Studies in Language, Culture and Society Series ;
series2 IMPACT: Studies in Language, Culture and Society Series ;
publisher John Benjamins Publishing Company,
publishDate 2021
physical 1 online resource (394 pages)
edition 1st ed.
contents Intro -- Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union -- Editorial page -- Title page -- Copyright page -- Table of contents -- Introduction -- 1. Background: Why contact with Russian? -- 2. Historical overview -- 2.1 The Soviet period -- 2.2 The post-Soviet period -- 3. Overarching questions -- 3.1 The question of different contact situations -- 3.2 The role of typological features -- 4. Synopsis -- Acknowledgements -- Funding -- References -- Nominal borrowings in Tsova-Tush (Nakh-Daghestanian, Georgia) and their gender assignment -- 1. Introduction -- 2. Lexical borrowing -- 2.1 Basics -- 2.2 Integration -- 2.3 Semantic domains and parts of speech -- 2.4 Russian -- 3. Gender system -- 3.1 Basics -- 3.2 Gender assignment in Tsova-Tush -- 3.3 Inquorate genders -- 4. Gender of borrowed nouns -- 5. Conclusion -- Abbreviations -- References -- Lexical convergence reflects complex historical processes: A case study of two borderline regions of Russia -- 1. Introduction -- 2. Geography and sociolinguistics -- 2.1 The Russification of Daghestan -- 2.2 The Rutul area (Rutul'skij rajon) -- 2.3 The Tsezic area -- 3. The wordlist -- 4. The data -- 5. Discussion -- 5.1 Russian loanwords -- 5.2 Georgian loanwords -- 5.3 Azerbaijani loanwords -- 6. The status of the donor languages -- 7. Conclusions -- Acknowledgements -- Funding -- References -- Appendix -- The ideological background of language change in Permic-speaking communities -- 1. Introduction -- 2. The framework -- 3. Permic languages and language communities -- 4. Language ideologies and language planning of the Permic people -- 5. Borrowing of Russian relational adjectives in the Permic languages -- 5.1 Russian relational adjectives and their equivalents in the Permic languages -- 5.2 The history of borrowing of Russian relational adjectives.
5.3 Translating of Russian relational adjectives by the modern Permic speakers -- 5.4 Comparing data -- 6. Discussion -- 7. Conclusions -- Abbreviations -- References -- Enets-Russian language contact -- 1. Introduction -- 1.1 Language and its speakers -- 1.2 Data and methods -- 2. Sociolinguistic details of the Enets-Russian language contact -- 2.1 Before the end of the 1930s: Very limited contacts with Russian -- 2.2 The 1940s-1950s: Start of the Russification campaign -- 2.3 The 1960s: The transition period -- 2.4 The 1970s: The victory of Russian -- 2.5 Summarizing the history of the Enets-Russian language contact -- 3. Linguistic traces of Enets-Russian contact in Enets -- 3.1 Lexicon -- 3.2 Phonetics and phonology -- 3.3 Syntax -- 3.4 Discourse -- 4. Conclusion -- Acknowledgements -- Funding -- Abbreviations -- References -- Izhma Komi in Western Siberia: At the crossroads of language contact -- 1. Introduction -- 2. Sociolinguistic situation -- 3. Influence of Russian -- 3.1 Phonetics -- 3.2 Loan translations -- 3.3 Grammar -- 4. Influence of Nenets and Khanty -- 4.1 Phonetics -- 4.2 Loan translations -- 4.3 Grammar -- 5. Discussion -- List of abbreviations (different from the Leipzig Glossing Rules) -- Funding -- References -- From head-final towards head-initial grammar: Generational and areal differences concerning word order usage and judgement among Udmurt speakers -- 1. Introduction -- 2. Background -- 2.1 The Udmurt language -- 2.2 Sociolinguistic background -- 2.3 Theoretical background -- 2.4 Comparative-historical background -- 2.5 Previous analyses on Udmurt word order -- 3. Methods -- 3.1 The constructions -- 3.2 Task types -- 3.3 The consultants -- 4. Results -- 4.1 Verbal phrases -- 4.2 Phrases with a functional head -- 4.3 Noun phrases -- 4.4 Adjectival phrases -- 5. Word order flexibility -- 6. Conclusion -- Acknowledgements.
Funding -- List of abbreviations -- References -- Russian influence on Surgut Khanty and Estonian aspect is limited but similar -- 1. Introduction -- 2. Sociolinguistic conditions -- 3. Causal relations between borrowing type and structural change -- 4. Key terminology -- 5. Aspect and Aktionsart: Areal features? -- 6. The Estonian aspectual structure -- 6.1 The Estonian aspectual structure: Object case alternation -- 6.2 The Estonian aspectual structure: Aktionsart particles -- 6.3 The Estonian aspectual structure: Aktionsart suffixes -- 6.4 The Estonian aspectual structure: Verbal complexes -- 6.5 Secondary imperfectives -- 6.6 Interim summary: The expression of aspectuality in Estonian -- 6.7 Comparisons -- 7. Surgut Khanty -- 7.1 Methods -- 7.2 The system -- 7.3 Absence and presence of interference-phenomena in Surgut Khanty -- 7.4 Khanty and Russian: Comparison -- 8. Discussion of the findings -- 9. Conclusion -- Acknowledgements -- Funding -- Abbreviatons -- References -- Quotative indexes in Permic: Between the original strategies and Russian -- 1. Introduction -- 1.1 The Permic languages -- 1.2 Quotative indexes and new quotatives -- 1.3 Methodology and data -- 1.4 The content of the article -- 2. Quotative indexes in Russian -- 2.1 Complementizer strategies in Russian: Speech verbs and complementizers čto and budto -- 2.2 Quotative particles mol and deskatʹ as markers of reported discourse in Russian -- 2.3 New quotative indexes in Russian -- 3. Quotative indexes in Udmurt -- 3.1 The autochthonous quotative strategies in Udmurt -- 3.2 Russian influence on the quotative strategies in Udmurt -- 4. Quotative indexes in Komi -- 4.1 The autochthonous quotative strategies in Komi -- 4.2 On some traces of matter and pattern replication in the complementizer strategy in Komi -- 5. Summary -- 6. Discussion -- Acknowledgements -- Abbreviations.
Other symbols and fonts -- References -- Internet sources -- Some structural similarities in the outcomes of language contact with Russian -- 1. Introduction -- 2. Borrowing of verbs -- 2.1 Typological tendencies -- 2.2 The light verb strategy -- 2.3 Direct insertion -- 2.4 Indirect insertion and minor strategies -- 2.5 The morphological form of the Russian input verb -- 2.6 Summary of verbal borrowing patterns -- 3. Borrowing of adjectives -- 4. Calquing of indefinite pronouns -- 5. Borrowing of conjunctions and discourse particles -- 6. Complex clauses -- 6.1 Conjunction, adverbial subordination and conditional clauses -- 6.2 Complement clauses, purpose clauses, adverbial subordination and conditional clauses -- 6.3 Relative clauses -- 7. Conclusion / Summary -- References -- Why do two Uralic languages (Surgut Khanty and Erzya) use different code-switching strategies? -- 1. Introduction -- 2. The contact situations -- 3. Structural characteristics of the minority languages involved -- 3.1 Surgut Khanty -- 3.2 Erzya -- 4. Data and methods -- 5. Code-switching patterns -- 5.1 One-word switches and short EL islands -- 5.2 Russian ML -- 6. Discussion -- 7. Conclusion -- Acknowledgements -- Abbreviations -- References -- Appendix -- Analyzing Modern Chinese Pidgin Russian: Variability and the feature pool theory -- 1. Introduction -- 1.1 Russian-based pidgins in the Russian Far East -- 1.2 Data -- 2. Russians and Chinese in the Ussuri region: Two directions of language shift -- 2.1 Russians: Waves of migration -- 2.2 Chinese Pidgin Russian -- 2.3 Post-pidgin situation in the Ussuri region -- 3. Analysis of linguistic data -- 3.1 No inflectional morphology -- 3.2 Plurality -- 3.3 Generalized forms for personal and possessive pronouns -- 3.4 Formal differentiation of word classes -- 3.5 Preferred word order is SOV.
3.6 Absence of complex sentences, coordinative, and subordinative conjunctions -- 3.7 Absence of prepositions -- 3.8 Limited lexicon: Words have very broad semantics -- 3.9 The expression of the TAMP with postpositional markers -- 3.10 The use of the particle la / le -- 3.11 Pidgin feature not characteristic for post-Pidgin varieties -- 4. Pidgin and inter-languages -- 4.1 Bargaining and finding a common code strategy -- 4.2 The strategy of "trying synonyms" -- 4.3 Echoing -- 5. Conclusion -- Abbreviations -- Chinese Pidgin Russian speakers -- Literary sources of Chinese Pidgin Russian examples -- References -- The choice of forms in contact varieties: Linguistic vs. social motivation (on the base of language contact in the Russian-Chinese border area) -- 1. Introduction -- 2. Language contact in the Russian-Chinese border area -- 3. Data and method -- 4. Choice of morphological forms in Russian-Chinese pidgin data -- 5. Choice of morphological forms in experimental data -- 6. Choice of morphological forms in modern data on interethnic communication in the Russian-Chinese border area -- 7. Results: Comparing three sets of data -- 8. Conclusions -- List of abbreviations / glosses -- References -- Language data and maps -- List of languages -- Language vs. dialect -- Genealogical classification -- Speaker numbers -- Sociolinguistic status -- Official status -- Writing -- Abbreviations -- Funding -- References -- Languages &amp -- language families -- Subject index.
isbn 9789027260017
9789027208583
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject P - Philology and Linguistics
callnumber-label P40
callnumber-sort P 240.5 L382 S655 42021
genre Electronic books.
genre_facet Electronic books.
url https://ebookcentral.proquest.com/lib/oeawat/detail.action?docID=6631042
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 490 - Other languages
dewey-ones 491 - East Indo-European & Celtic languages
dewey-full 491.7019
dewey-sort 3491.7019
dewey-raw 491.7019
dewey-search 491.7019
oclc_num 1250430222
work_keys_str_mv AT forkerdiana languagecontactintheterritoryoftheformersovietunion
AT grenoblelenorea languagecontactintheterritoryoftheformersovietunion
status_str n
ids_txt_mv (MiAaPQ)5006631042
(Au-PeEL)EBL6631042
(OCoLC)1250430222
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title IMPACT: Studies in Language, Culture and Society Series ; v.50
is_hierarchy_title Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union.
container_title IMPACT: Studies in Language, Culture and Society Series ; v.50
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
marc_error Info : MARC8 translation shorter than ISO-8859-1, choosing MARC8. --- [ 856 : z ]
_version_ 1792331058533892096
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>10926nam a22005053i 4500</leader><controlfield tag="001">5006631042</controlfield><controlfield tag="003">MiAaPQ</controlfield><controlfield tag="005">20240229073841.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d | </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu||||||||</controlfield><controlfield tag="008">240229s2021 xx o ||||0 eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027260017</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789027208583</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(MiAaPQ)5006631042</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Au-PeEL)EBL6631042</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1250430222</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MiAaPQ</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">MiAaPQ</subfield><subfield code="d">MiAaPQ</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P40.5.L382 S655 2021</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.7019</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Forker, Diana.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union.</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1st ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam/Philadelphia :</subfield><subfield code="b">John Benjamins Publishing Company,</subfield><subfield code="c">2021.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2021.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (394 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">IMPACT: Studies in Language, Culture and Society Series ;</subfield><subfield code="v">v.50</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Intro -- Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union -- Editorial page -- Title page -- Copyright page -- Table of contents -- Introduction -- 1. Background: Why contact with Russian? -- 2. Historical overview -- 2.1 The Soviet period -- 2.2 The post-Soviet period -- 3. Overarching questions -- 3.1 The question of different contact situations -- 3.2 The role of typological features -- 4. Synopsis -- Acknowledgements -- Funding -- References -- Nominal borrowings in Tsova-Tush (Nakh-Daghestanian, Georgia) and their gender assignment -- 1. Introduction -- 2. Lexical borrowing -- 2.1 Basics -- 2.2 Integration -- 2.3 Semantic domains and parts of speech -- 2.4 Russian -- 3. Gender system -- 3.1 Basics -- 3.2 Gender assignment in Tsova-Tush -- 3.3 Inquorate genders -- 4. Gender of borrowed nouns -- 5. Conclusion -- Abbreviations -- References -- Lexical convergence reflects complex historical processes: A case study of two borderline regions of Russia -- 1. Introduction -- 2. Geography and sociolinguistics -- 2.1 The Russification of Daghestan -- 2.2 The Rutul area (Rutul'skij rajon) -- 2.3 The Tsezic area -- 3. The wordlist -- 4. The data -- 5. Discussion -- 5.1 Russian loanwords -- 5.2 Georgian loanwords -- 5.3 Azerbaijani loanwords -- 6. The status of the donor languages -- 7. Conclusions -- Acknowledgements -- Funding -- References -- Appendix -- The ideological background of language change in Permic-speaking communities -- 1. Introduction -- 2. The framework -- 3. Permic languages and language communities -- 4. Language ideologies and language planning of the Permic people -- 5. Borrowing of Russian relational adjectives in the Permic languages -- 5.1 Russian relational adjectives and their equivalents in the Permic languages -- 5.2 The history of borrowing of Russian relational adjectives.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">5.3 Translating of Russian relational adjectives by the modern Permic speakers -- 5.4 Comparing data -- 6. Discussion -- 7. Conclusions -- Abbreviations -- References -- Enets-Russian language contact -- 1. Introduction -- 1.1 Language and its speakers -- 1.2 Data and methods -- 2. Sociolinguistic details of the Enets-Russian language contact -- 2.1 Before the end of the 1930s: Very limited contacts with Russian -- 2.2 The 1940s-1950s: Start of the Russification campaign -- 2.3 The 1960s: The transition period -- 2.4 The 1970s: The victory of Russian -- 2.5 Summarizing the history of the Enets-Russian language contact -- 3. Linguistic traces of Enets-Russian contact in Enets -- 3.1 Lexicon -- 3.2 Phonetics and phonology -- 3.3 Syntax -- 3.4 Discourse -- 4. Conclusion -- Acknowledgements -- Funding -- Abbreviations -- References -- Izhma Komi in Western Siberia: At the crossroads of language contact -- 1. Introduction -- 2. Sociolinguistic situation -- 3. Influence of Russian -- 3.1 Phonetics -- 3.2 Loan translations -- 3.3 Grammar -- 4. Influence of Nenets and Khanty -- 4.1 Phonetics -- 4.2 Loan translations -- 4.3 Grammar -- 5. Discussion -- List of abbreviations (different from the Leipzig Glossing Rules) -- Funding -- References -- From head-final towards head-initial grammar: Generational and areal differences concerning word order usage and judgement among Udmurt speakers -- 1. Introduction -- 2. Background -- 2.1 The Udmurt language -- 2.2 Sociolinguistic background -- 2.3 Theoretical background -- 2.4 Comparative-historical background -- 2.5 Previous analyses on Udmurt word order -- 3. Methods -- 3.1 The constructions -- 3.2 Task types -- 3.3 The consultants -- 4. Results -- 4.1 Verbal phrases -- 4.2 Phrases with a functional head -- 4.3 Noun phrases -- 4.4 Adjectival phrases -- 5. Word order flexibility -- 6. Conclusion -- Acknowledgements.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Funding -- List of abbreviations -- References -- Russian influence on Surgut Khanty and Estonian aspect is limited but similar -- 1. Introduction -- 2. Sociolinguistic conditions -- 3. Causal relations between borrowing type and structural change -- 4. Key terminology -- 5. Aspect and Aktionsart: Areal features? -- 6. The Estonian aspectual structure -- 6.1 The Estonian aspectual structure: Object case alternation -- 6.2 The Estonian aspectual structure: Aktionsart particles -- 6.3 The Estonian aspectual structure: Aktionsart suffixes -- 6.4 The Estonian aspectual structure: Verbal complexes -- 6.5 Secondary imperfectives -- 6.6 Interim summary: The expression of aspectuality in Estonian -- 6.7 Comparisons -- 7. Surgut Khanty -- 7.1 Methods -- 7.2 The system -- 7.3 Absence and presence of interference-phenomena in Surgut Khanty -- 7.4 Khanty and Russian: Comparison -- 8. Discussion of the findings -- 9. Conclusion -- Acknowledgements -- Funding -- Abbreviatons -- References -- Quotative indexes in Permic: Between the original strategies and Russian -- 1. Introduction -- 1.1 The Permic languages -- 1.2 Quotative indexes and new quotatives -- 1.3 Methodology and data -- 1.4 The content of the article -- 2. Quotative indexes in Russian -- 2.1 Complementizer strategies in Russian: Speech verbs and complementizers čto and budto -- 2.2 Quotative particles mol and deskatʹ as markers of reported discourse in Russian -- 2.3 New quotative indexes in Russian -- 3. Quotative indexes in Udmurt -- 3.1 The autochthonous quotative strategies in Udmurt -- 3.2 Russian influence on the quotative strategies in Udmurt -- 4. Quotative indexes in Komi -- 4.1 The autochthonous quotative strategies in Komi -- 4.2 On some traces of matter and pattern replication in the complementizer strategy in Komi -- 5. Summary -- 6. Discussion -- Acknowledgements -- Abbreviations.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Other symbols and fonts -- References -- Internet sources -- Some structural similarities in the outcomes of language contact with Russian -- 1. Introduction -- 2. Borrowing of verbs -- 2.1 Typological tendencies -- 2.2 The light verb strategy -- 2.3 Direct insertion -- 2.4 Indirect insertion and minor strategies -- 2.5 The morphological form of the Russian input verb -- 2.6 Summary of verbal borrowing patterns -- 3. Borrowing of adjectives -- 4. Calquing of indefinite pronouns -- 5. Borrowing of conjunctions and discourse particles -- 6. Complex clauses -- 6.1 Conjunction, adverbial subordination and conditional clauses -- 6.2 Complement clauses, purpose clauses, adverbial subordination and conditional clauses -- 6.3 Relative clauses -- 7. Conclusion / Summary -- References -- Why do two Uralic languages (Surgut Khanty and Erzya) use different code-switching strategies? -- 1. Introduction -- 2. The contact situations -- 3. Structural characteristics of the minority languages involved -- 3.1 Surgut Khanty -- 3.2 Erzya -- 4. Data and methods -- 5. Code-switching patterns -- 5.1 One-word switches and short EL islands -- 5.2 Russian ML -- 6. Discussion -- 7. Conclusion -- Acknowledgements -- Abbreviations -- References -- Appendix -- Analyzing Modern Chinese Pidgin Russian: Variability and the feature pool theory -- 1. Introduction -- 1.1 Russian-based pidgins in the Russian Far East -- 1.2 Data -- 2. Russians and Chinese in the Ussuri region: Two directions of language shift -- 2.1 Russians: Waves of migration -- 2.2 Chinese Pidgin Russian -- 2.3 Post-pidgin situation in the Ussuri region -- 3. Analysis of linguistic data -- 3.1 No inflectional morphology -- 3.2 Plurality -- 3.3 Generalized forms for personal and possessive pronouns -- 3.4 Formal differentiation of word classes -- 3.5 Preferred word order is SOV.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">3.6 Absence of complex sentences, coordinative, and subordinative conjunctions -- 3.7 Absence of prepositions -- 3.8 Limited lexicon: Words have very broad semantics -- 3.9 The expression of the TAMP with postpositional markers -- 3.10 The use of the particle la / le -- 3.11 Pidgin feature not characteristic for post-Pidgin varieties -- 4. Pidgin and inter-languages -- 4.1 Bargaining and finding a common code strategy -- 4.2 The strategy of "trying synonyms" -- 4.3 Echoing -- 5. Conclusion -- Abbreviations -- Chinese Pidgin Russian speakers -- Literary sources of Chinese Pidgin Russian examples -- References -- The choice of forms in contact varieties: Linguistic vs. social motivation (on the base of language contact in the Russian-Chinese border area) -- 1. Introduction -- 2. Language contact in the Russian-Chinese border area -- 3. Data and method -- 4. Choice of morphological forms in Russian-Chinese pidgin data -- 5. Choice of morphological forms in experimental data -- 6. Choice of morphological forms in modern data on interethnic communication in the Russian-Chinese border area -- 7. Results: Comparing three sets of data -- 8. Conclusions -- List of abbreviations / glosses -- References -- Language data and maps -- List of languages -- Language vs. dialect -- Genealogical classification -- Speaker numbers -- Sociolinguistic status -- Official status -- Writing -- Abbreviations -- Funding -- References -- Languages &amp;amp -- language families -- Subject index.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on publisher supplied metadata and other sources.</subfield></datafield><datafield tag="590" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2024. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries. </subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Languages in contact--Soviet Union.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Linguistic minorities--Soviet Union.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Russian language--Influence on foreign languages.</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Electronic books.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Grenoble, Lenore A.</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Forker, Diana</subfield><subfield code="t">Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union</subfield><subfield code="d">Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company,c2021</subfield><subfield code="z">9789027208583</subfield></datafield><datafield tag="797" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">ProQuest (Firm)</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">IMPACT: Studies in Language, Culture and Society Series</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://ebookcentral.proquest.com/lib/oeawat/detail.action?docID=6631042</subfield><subfield code="z">Click to View</subfield></datafield></record></collection>