Právní Překlad V Teorii a Praxi : : Nový Občanský Zákoník.

Saved in:
Bibliographic Details
:
Place / Publishing House:Prague : : Karolinum Press,, 2014.
{copy}2014.
Year of Publication:2014
Edition:1st ed.
Language:Czech
Online Access:
Physical Description:1 online resource (270 pages)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Intro
  • Obsah
  • Předmluva
  • Úvod
  • I. Obecná východiska překládání právních textů
  • 1.1 Nástin obecných teorií překladu
  • 1.2 Sémiotika právního překladu
  • 1.2.1 Právní překlad jako komunikace
  • 1.2.2 Právní překlad jako proces
  • 1.2.3 Překladatel
  • 1.2.4 Překlad jako interpretace
  • 1.2.4.1 Sémantická interpretace
  • 1.2.4.2 Právní interpretace
  • 1.2.4.3 Pojmová analýza
  • II. Překládání právních předpisů
  • 2.1 Právnělingvistická východiska pro překlad českých zákonů do angličtiny
  • 2.1.1 Projekt překladu nové české civilní legislativy do angličtiny
  • 2.1.2 Lingvistická východiska
  • 2.1.3 Metodologie překladu
  • 2.2 Analýza některých gramatických jevů
  • 2.2.1 Modální slovesa v ustanovení zákona
  • 2.2.2 Genderová neutrálnost
  • 2.2.3 Vyjádření právních domněnek a fikcí
  • 2.2.4 Spojka spíše než
  • III. Občanský zákoník
  • 3.1 Systematika nového občanského zákoníku
  • 3.2 Obecná část
  • 3.3 Rodinné právo
  • 3.4 Sbsolutní majetková práva
  • 3.5 Relativní majetková práva
  • Závěr
  • Bibliografie
  • Summary
  • Jmenný rejstřík
  • Věcný rejstřík
  • Rejstřík anglických termínů.