Eye tracking and multidisciplinary studies on translation / / edited by Callum Walker and Federico M. Federici.
Saved in:
Superior document: | Benjamins Translation Library ; Volume 143 |
---|---|
TeilnehmendeR: | |
Place / Publishing House: | Amsterdam ;, Philadelphia : : John Benjamins Publishing Company,, [2018] 2018 |
Year of Publication: | 2018 |
Language: | English |
Series: | Benjamins translation library ;
Volume 143. |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (303 pages). |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Introduction / Callum Walker
- A mapping exercise: eye tracking and translation / Federico M. Federici and Callum Walker
- Overcoming methodological challenges of eye tracking in the translation workplace / Carlos S. C. Teixeira and Sharon O'Brien
- Eye tracking as a measure of cognitive effort for post-editing of machine translation / Joss Moorkens
- Analysing variable relationships and time-course data in eye-tracking studies of translation processes and products / Stephen Doherty
- Recognition and characterization of translator attributes using sequences of fixations and keystrokes / Pascual Martinez-Gomez, Dan Han, Michael Carl and Akiko Aizawa
- Problem solving in the translation of linguistic metaphors from Chinese into Portuguese: an empirical-experimental study / Marcia Schmaltz
- Working styles of student translators in self-revision, other-revision and post-editing / Jin Huang
- Visual attention distribution in intralingual respeaking: an eye-tracking study / Agnieszka Szarkowska, Lukasz Dutka, Anna Szychowska and Olga Pilipczuk
- Subtitling of British stand-up comedy into Italian: a questionnaire and eye-tracking study on the audience's perspective / Teresa Filizzola
- Towards a quantitative measurement of equivalent effect and a tentative conceptualisation of cognitive equivalence / Callum Walker
- The impact of AVT mode on audience reception / Olga Labendowicz.