When news travels east : : translation practices by Japanese newspapers / / Kayo Matsushita.
"Most pieces of international news worldwide provided to the public rely on translation. Most of this translation is done not by translators, but by journalists with practically no training in translation. What happens when norms of journalism and those of translation clash? In this book, the a...
Saved in:
VerfasserIn: | |
---|---|
Place / Publishing House: | Leuven, Belgium : : Leuven University Press,, [2019] ©2019 |
Year of Publication: | 2019 |
Language: | English |
Physical Description: | 1 online resource (209 pages) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | "Most pieces of international news worldwide provided to the public rely on translation. Most of this translation is done not by translators, but by journalists with practically no training in translation. What happens when norms of journalism and those of translation clash? In this book, the author, a trained conference interpreter and former international journalist, takes the example of news translation in Japan and analyses translation choices. Her extensive analysis of texts from six major Japanese newspapers and interviews with Japanese "journalators" focuses on direct quotations, where accuracy is a top journalistic priority but can generate loss of communication impact if implemented rigidly. She argues that many shifts from accuracy can be explained by risk management strategies. 'When News Travels East' provides invaluable insight from an insider about news translation in Japan and beyond and paves the way for further research in the field"--Back cover. |
---|---|
ISBN: | 9461663048 |
Hierarchical level: | Monograph |
Statement of Responsibility: | Kayo Matsushita. |