Scripture in transition : : essays on Septuagint, Hebrew Bible, and Dead Sea scrolls in honour of Raija Sollamo / / edited by Anssi Voitila and Jutta Jokiranta.

Altogether 46 essays in honour of Professor Raija Sollamo contribute to explore various aspects of the rich textual material around the turn of the era. At that time Scripture was not yet fixed; various writings and collections of writings were considered authoritative but their form was more or les...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
:
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Leiden ;, Boston : : Brill,, 2008.
Year of Publication:2008
Language:English
Series:Supplements to the Journal for the Study of Judaism 126.
Physical Description:1 online resource (796 p.)
Notes:Description based upon print version of record.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:Preliminary Materials /
The Renderings Of The Hebrew Preposition L In Predicate Expressions Denoting Transition And Becoming Something In LXX Genesis And Exodus /
The Book Of Joshua In The Vulgate /
Flora In Cantico Canticorum Towards A More Precise Characterisation Of Translation Technique In The LXX Ofsong Of Songs /
LXX’S Rendering Of Hebrew Proper Names And The Characterisation Of Translation Technique Of The Book Of Judges /
“Statute” Or “Covenant”? Remarks On The Rendering Of The Word [Arab Text] In The Greek Ben Sira /
Prepositional Phrases In The Septuagint Of Ezekiel /
Linguistic Or Ideological Shifts? The Problem-Oriented Study Of Transformations As A Methodological Filter By Theo A. W. Van Der Louw /
An Ear For An Eye—Lay Literacy And The Septuagint By Cameron Boyd-Taylor /
Transcribing, Translating, And Interpreting In The Letter Of Aristeas: On The Nature Of The Septuagint By Benjamin G. Wright III /
Reflections On The ‘Interlinear Paradigm’ In Septuagintal Studies /
The Promulgation Of The Pentateuch In Greek According To The Letter Of Aristeas /
Light From 1qisaa On The Translation Technique Of The Old Greek Translator Of Isaiah /
Isaiah 8:23–9:6 And Its Greek Translation /
The Sour Grapes: Ezekiel 18 /
The Greek Pentateuch And 4 Maccabees /
Not Quite Angels: A Commentary On Psalm 8 In Greek /
A Textual-Exegetical Commentary On Three Chapters In The Septuagint /
Why Should We Care About The Original Text? /
Old Greek And Later Revisors: Can We Always Distinguish Them? /
On The Name Of God In The Old Greek Schøyen Leviticus Papyrus /
Le Seigneur Choisira-T-IL Le Lieu De Son Nom Ou L’A-T-IL Choisi? L’Apport De La Bible Grecque Ancienne À L’Histoire Du Texte Samaritain Et Massorétique /
A Kingdom At Stake Reconstructing The Old Greek—Deconstructing The Textus Receptus /
How To Read The Greek Text Behind The Sahidic Coptic /
Different Sequences Between The Septuagint And Antiochene Texts /
New Hexaplaric Readings To The LXX 1 Kings /
Gedaliah’S Murder In 2 Kings 25:25 And Jeremiah 41:1–3 /
The Greek Vorlage Of The Ethiopic Text Of Ezekiel /
The Nature Of Lucian’S Revision Of The Text Of Greek Job /
Introductions To The LXX Pentateuch: Keeping Things Updated /
The Greek Of The Bible: Translated Greek Or Translation Greek? /
Septuagint Lexicography And Hebrew Etymology /
Die Frage Nach Dem Dativ In Lokativischer Bedeutung Im Neuen Testament /
The Greek Traditions Of Proper Names In The Book Of First Esdras And The Problems Of Their Transfer Into A Modern Translation In The Light Of A New Finnish Version /
Summary:Altogether 46 essays in honour of Professor Raija Sollamo contribute to explore various aspects of the rich textual material around the turn of the era. At that time Scripture was not yet fixed; various writings and collections of writings were considered authoritative but their form was more or less in transition. The appearance of the first biblical translations are part of this transitional process. The Septuagint in particular provides us evidence and concrete examples of those textual traditions and interpretations that were in use in various communities. Furthermore, several biblical concepts, themes and writings were reinterpreted and actualised in the Dead Sea Scrolls, illuminating the transitions that took place in one faction of Judaism. The topics of the contributions are divided into five parts: Translation and Interpretation; Textual History; Hebrew and Greek Linguistics; Dead Sea Scrolls; Present-Day.
Bibliography:Includes bibliographical references and indexes.
ISBN:1282398237
9786612398230
9047442474
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: edited by Anssi Voitila and Jutta Jokiranta.