English-Pushtu dictionary : = Da inglīsī aw paśtū qāmūs / [Barbara Hanley]
Saved in:
VerfasserIn: | |
---|---|
Place / Publishing House: | [Kābul] : Da Pūhanī Wizārat, da Ta'līf aw Tarǧumī Riyasat, 1970 = 1349 h.š. |
Year of Publication: | 1970 |
Language: | English Pushto |
Subjects: | |
Physical Description: | 259 S. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
993628078004498 |
---|---|
ctrlnum |
AC16978776 (AT-OBV)AC16978776 (OCoLC)633436399 (DE-599)BVBBV016557191 (DE-604)BV016557191 (EXLNZ-43ACC_NETWORK)99147725266903331 |
collection |
bib_alma |
institution |
YWIRA |
building |
IRA-HB |
record_format |
marc |
spelling |
Hanley, Barbara aut English-Pushtu dictionary = Da inglīsī aw paśtū qāmūs [Barbara Hanley] Da inglīsī aw paśtū qāmūs [Kābul] Da Pūhanī Wizārat, da Ta'līf aw Tarǧumī Riyasat 1970 = 1349 h.š. 259 S. txt n nc Paschtu in arab. Schrift Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd-content Paschtu s (DE-588)4044810-1 Wörterbuch s (DE-588)4066724-8 Englisch s (DE-588)4014777-0 AT-OBV DE-604 YWIRA IRA-HB IRA-WB Pas H241 2250413150004498 |
language |
English Pushto |
format |
Book |
author |
Hanley, Barbara |
spellingShingle |
Hanley, Barbara English-Pushtu dictionary = Da inglīsī aw paśtū qāmūs Paschtu (DE-588)4044810-1 Wörterbuch (DE-588)4066724-8 Englisch (DE-588)4014777-0 |
author_facet |
Hanley, Barbara |
author_variant |
b h bh |
author_role |
VerfasserIn |
author_sort |
Hanley, Barbara |
title |
English-Pushtu dictionary = Da inglīsī aw paśtū qāmūs |
title_sub |
= Da inglīsī aw paśtū qāmūs |
title_full |
English-Pushtu dictionary = Da inglīsī aw paśtū qāmūs [Barbara Hanley] |
title_fullStr |
English-Pushtu dictionary = Da inglīsī aw paśtū qāmūs [Barbara Hanley] |
title_full_unstemmed |
English-Pushtu dictionary = Da inglīsī aw paśtū qāmūs [Barbara Hanley] |
title_auth |
English-Pushtu dictionary = Da inglīsī aw paśtū qāmūs |
title_new |
English-Pushtu dictionary |
title_sort |
english-pushtu dictionary = da inglīsī aw paśtū qāmūs |
publisher |
Da Pūhanī Wizārat, da Ta'līf aw Tarǧumī Riyasat |
publishDate |
1970 |
physical |
259 S. |
callnumber-raw |
IRA-WB Pas H241 |
callnumber-search |
IRA-WB Pas H241 |
topic |
Paschtu (DE-588)4044810-1 Wörterbuch (DE-588)4066724-8 Englisch (DE-588)4014777-0 |
genre |
Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd-content |
topic_facet |
Paschtu Wörterbuch Englisch |
genre_facet |
Wörterbuch |
illustrated |
Not Illustrated |
oclc_num |
633436399 |
work_keys_str_mv |
AT hanleybarbara englishpushtudictionarydainglisiawpastuqamus AT hanleybarbara dainglisiawpastuqamus |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(AT-OBV)AC16978776 (OCoLC)633436399 (DE-599)BVBBV016557191 (DE-604)BV016557191 (EXLNZ-43ACC_NETWORK)99147725266903331 |
carrierType_str_mv |
nc |
hol852bOwn_txt_mv |
YWIRA |
hol852hSignatur_txt_mv |
IRA-WB Pas H241 |
hol852cSonderstandort_txt_mv |
IRA-HB |
itmData_txt_mv |
2023-10-30 11:52:29 Europe/Vienna |
barcode_str_mv |
+YW24280209 |
callnumbers_txt_mv |
IRA-WB Pas H241 |
inventoryNumbers_str_mv |
12409 |
materialTypes_str_mv |
BOOK |
permanentLibraries_str_mv |
YWIRA |
permanentLocations_str_mv |
IRA-HB |
createdDates_str_mv |
2023-10-30 11:52:29 Europe/Vienna |
holdingIds_str_mv |
2250413150004498 |
is_hierarchy_id |
AC16978776 |
is_hierarchy_title |
English-Pushtu dictionary = Da inglīsī aw paśtū qāmūs |
_version_ |
1796653702970343424 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01139nam a2200361 c 4500</leader><controlfield tag="001">993628078004498</controlfield><controlfield tag="005">20231030115053.0</controlfield><controlfield tag="007">tu</controlfield><controlfield tag="008">030227s1970 ||| |||| 00||| eng c</controlfield><controlfield tag="009">AC16978776</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(AT-OBV)AC16978776</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)633436399</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV016557191</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-604)BV016557191</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLNZ-43ACC_NETWORK)99147725266903331</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AT-OeAW</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="d">AT-OeAW</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">pus</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="c">XB-AF</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EV 2780</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hanley, Barbara</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">English-Pushtu dictionary</subfield><subfield code="b">= Da inglīsī aw paśtū qāmūs</subfield><subfield code="c">[Barbara Hanley]</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Da inglīsī aw paśtū qāmūs</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">[Kābul]</subfield><subfield code="b">Da Pūhanī Wizārat, da Ta'līf aw Tarǧumī Riyasat</subfield><subfield code="c">1970 = 1349 h.š.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">259 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Paschtu in arab. Schrift</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Paschtu</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044810-1</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="970" ind1="4" ind2=" "><subfield code="b">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-11-12 10:50:55 Europe/Vienna</subfield><subfield code="d">20</subfield><subfield code="f">System</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2023-10-30 11:51:32 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="HOL" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWIRA</subfield><subfield code="h">IRA-WB Pas H241</subfield><subfield code="c">IRA-HB</subfield><subfield code="8">2250413150004498</subfield></datafield><datafield tag="852" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWIRA</subfield><subfield code="c">IRA-HB</subfield><subfield code="h">IRA-WB Pas H241</subfield><subfield code="8">2250413150004498</subfield></datafield><datafield tag="ITM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="9">2250413150004498</subfield><subfield code="e">1</subfield><subfield code="m">BOOK</subfield><subfield code="b">+YW24280209</subfield><subfield code="i">12409</subfield><subfield code="2">IRA-HB</subfield><subfield code="8">2350413130004498</subfield><subfield code="f">01</subfield><subfield code="p">2023-10-30 11:52:29 Europe/Vienna</subfield><subfield code="h">IRA-WB Pas H241</subfield><subfield code="1">YWIRA</subfield><subfield code="q">2023-10-30 11:52:29 Europe/Vienna</subfield></datafield></record></collection> |