Interprete e il traduttore / / Vincenzina Sabelli Biagini.
What is a comment? What does it mean to interpret a text? What are the skills and methods used by great masters such as Auerbach, Spitzer, Sontag, Segre, Adelia Noferi, Contini, Barthes and Raimondi in their dialogue with the ancient and new hermeneutic theories? What kind of relationship is establi...
Saved in:
Superior document: | Moderna/Comparata |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Florence : : Firenze University Press,, 2019. ©2016 |
Year of Publication: | 2019 |
Language: | Italian |
Series: | Moderna/Comparata.
|
Physical Description: | 1 online resource (230 pages). |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
993603706604498 |
---|---|
ctrlnum |
(CKB)5410000000305260 (NjHacI)995410000000305260 (EXLCZ)995410000000305260 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Biagini, Vincenzina Sabelli, author. Interprete e il traduttore / Vincenzina Sabelli Biagini. Lâinterprete e il traduttore Florence : Firenze University Press, 2019. ©2016 1 online resource (230 pages). text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Moderna/Comparata Description based on: online resource; title from PDF information screen (directory.doabooks.org, viewed May 11, 2023). What is a comment? What does it mean to interpret a text? What are the skills and methods used by great masters such as Auerbach, Spitzer, Sontag, Segre, Adelia Noferi, Contini, Barthes and Raimondi in their dialogue with the ancient and new hermeneutic theories? What kind of relationship is established between message/text and commentator? What is the common ground where the act of interpreting and that of translating end up meeting? Enza Biagini wonders about these fundamental questions while, between comment and commentary, she carries out an articulated and complex study on one of the major arts born for and around reading: translation. A demanding game is indeed played between interpreter and translator, which Enza Biagini analyses and discusses with great theoretical knowledge, crossing Italian and French experiments, original texts and anthologies, with the aim of verifying theories on the field of literature which, as such, is based on an endless quest for the interpretation of meaning. Includes bibliographical references and index. Graphic novels. 88-6453-372-9 88-6453-374-5 Moderna/Comparata. |
language |
Italian |
format |
eBook |
author |
Biagini, Vincenzina Sabelli, |
spellingShingle |
Biagini, Vincenzina Sabelli, Interprete e il traduttore / Moderna/Comparata |
author_facet |
Biagini, Vincenzina Sabelli, |
author_variant |
v s b vs vsb |
author_role |
VerfasserIn |
author_sort |
Biagini, Vincenzina Sabelli, |
title |
Interprete e il traduttore / |
title_full |
Interprete e il traduttore / Vincenzina Sabelli Biagini. |
title_fullStr |
Interprete e il traduttore / Vincenzina Sabelli Biagini. |
title_full_unstemmed |
Interprete e il traduttore / Vincenzina Sabelli Biagini. |
title_auth |
Interprete e il traduttore / |
title_alt |
Lâinterprete e il traduttore |
title_new |
Interprete e il traduttore / |
title_sort |
interprete e il traduttore / |
series |
Moderna/Comparata |
series2 |
Moderna/Comparata |
publisher |
Firenze University Press, |
publishDate |
2019 |
physical |
1 online resource (230 pages). |
isbn |
88-6453-372-9 88-6453-374-5 |
callnumber-first |
P - Language and Literature |
callnumber-subject |
PZ - Fiction |
callnumber-label |
PZ7 |
callnumber-sort |
PZ 17.7 B534 42019 |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
700 - Arts & recreation |
dewey-tens |
740 - Drawing & decorative arts |
dewey-ones |
741 - Drawing & drawings |
dewey-full |
741.5973 |
dewey-sort |
3741.5973 |
dewey-raw |
741.5973 |
dewey-search |
741.5973 |
work_keys_str_mv |
AT biaginivincenzinasabelli interpreteeiltraduttore AT biaginivincenzinasabelli lainterpreteeiltraduttore |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(CKB)5410000000305260 (NjHacI)995410000000305260 (EXLCZ)995410000000305260 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Moderna/Comparata |
is_hierarchy_title |
Interprete e il traduttore / |
container_title |
Moderna/Comparata |
_version_ |
1796653250550693889 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02247nam a2200385 i 4500</leader><controlfield tag="001">993603706604498</controlfield><controlfield tag="005">20230511210424.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr |||||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230511t20192016it ob 001 0 ita d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)5410000000305260</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(NjHacI)995410000000305260</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)995410000000305260</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">NjHacI</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="c">NjHacl</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PZ7.7</subfield><subfield code="b">.B534 2019</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">741.5973</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Biagini, Vincenzina Sabelli,</subfield><subfield code="e">author.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Interprete e il traduttore /</subfield><subfield code="c">Vincenzina Sabelli Biagini.</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Lâinterprete e il traduttore </subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Florence :</subfield><subfield code="b">Firenze University Press,</subfield><subfield code="c">2019.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2016</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (230 pages).</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Moderna/Comparata</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on: online resource; title from PDF information screen (directory.doabooks.org, viewed May 11, 2023).</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">What is a comment? What does it mean to interpret a text? What are the skills and methods used by great masters such as Auerbach, Spitzer, Sontag, Segre, Adelia Noferi, Contini, Barthes and Raimondi in their dialogue with the ancient and new hermeneutic theories? What kind of relationship is established between message/text and commentator? What is the common ground where the act of interpreting and that of translating end up meeting? Enza Biagini wonders about these fundamental questions while, between comment and commentary, she carries out an articulated and complex study on one of the major arts born for and around reading: translation. A demanding game is indeed played between interpreter and translator, which Enza Biagini analyses and discusses with great theoretical knowledge, crossing Italian and French experiments, original texts and anthologies, with the aim of verifying theories on the field of literature which, as such, is based on an endless quest for the interpretation of meaning.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Graphic novels.</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">88-6453-372-9</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">88-6453-374-5</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Moderna/Comparata.</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-06-09 12:17:27 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">System</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2022-01-08 21:49:58 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5338197010004498&Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5338197010004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5338197010004498</subfield></datafield></record></collection> |