Ord från norr : : Svensk skönlitteratur på den franska bokmarknaden efter 1945 / / Andreas Hedberg.

The flow of literature from Sweden to France is unlike anything else. Canonized authors such as August Strindberg and Selma Lagerlöf have been surprisingly successful in translating into French. The same applies to later high-prestige literature by Torgny Lindgren and P O Enquist. French publishers...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Stockholm studies in culture and aesthetics
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Stockholm : : Stockholm University Press,, 2022.
Year of Publication:2022
Language:Swedish
Series:Stockholm studies in culture and aesthetics.
Physical Description:1 online resource (184 pages) :; illustrations.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 02727nam a2200301 i 4500
001 993603382804498
005 20230511161154.0
006 m o d
007 cr |||||||||||
008 230511s2022 sw a o 000 0 swe d
035 |a (CKB)5670000000208453 
035 |a (NjHacI)995670000000208453 
035 |a (EXLCZ)995670000000208453 
040 |a NjHacI  |b eng  |e rda  |c NjHacl 
050 4 |a PQ139  |b .H433 2022 
082 0 4 |a 840.8  |2 23 
100 1 |a Hedberg, Andreas,  |e author. 
245 1 0 |a Ord från norr :  |b Svensk skönlitteratur på den franska bokmarknaden efter 1945 /  |c Andreas Hedberg. 
246 |a Ord frÃ¥n norr  
246 |a Ord från norr  
264 1 |a Stockholm :  |b Stockholm University Press,  |c 2022. 
300 |a 1 online resource (184 pages) :  |b illustrations. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Stockholm studies in culture and aesthetics 
588 |a Description based on publisher supplied metadata and other sources. 
520 |a The flow of literature from Sweden to France is unlike anything else. Canonized authors such as August Strindberg and Selma Lagerlöf have been surprisingly successful in translating into French. The same applies to later high-prestige literature by Torgny Lindgren and P O Enquist. French publishers were also among the first to discover the Swedish detective story writers. The rights to Stieg Larsson's Millennium trilogy were bought by a French publisher before the novels began to be published in Swedish. Children's literature, on the other hand, perhaps Sweden's foremost contribution to world literature, had a late breakthrough in the French book market. This also applies to Astrid Lindgren, the incomparably most successful of all authors translated from Swedish. Why did Swedish fiction receive this particular reception in France? This book describes how Swedish literature has been translated into French, with a special focus on the period after 1945. During this period, the number of editions of Swedish fiction in French has increased tenfold. Which translators, publishers and other actors have contributed to this development? How have they reasoned and acted to promote the interests of Swedish literature? What types of literature and authorship have been particularly successful? These questions are answered on the basis of comprehensive statistics based on the latest bibliographic lists. The book also discusses the theoretical conditions for this type of study. The leading researchers in world literature research - Pascale Casanova, David Damrosch and Franco Moretti - are related to a literary sociological study of the book's communities. 
650 0 |a French literature. 
776 |z 91-7635-170-X 
830 0 |a Stockholm studies in culture and aesthetics. 
906 |a BOOK 
ADM |b 2023-06-09 10:10:23 Europe/Vienna  |f System  |c marc21  |a 2022-03-12 21:56:20 Europe/Vienna  |g false 
AVE |i DOAB Directory of Open Access Books  |P DOAB Directory of Open Access Books  |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5337679450004498&Force_direct=true  |Z 5337679450004498  |b Available  |8 5337679450004498