The Language of Europe : : Multilingualism and Translation in the EU Institutions : Practice, Problems and Perspectives / / Domenico Cosmai ; translated and edited by David Albert Best ; foreword by José Manuel Barroso.
This book offers a clear and comprehensive introduction to the policy area of multilingualism and to translation practice within the EU institutions. This first edition in English builds on the success, among academics and practitioners alike, of its two preceding Italian editions (published respect...
Saved in:
Superior document: | Etudes européennes |
---|---|
VerfasserIn: | |
TeilnehmendeR: | |
Place / Publishing House: | Bruxelles : : Éditions de l'Université de Bruxelles,, 2014. |
Year of Publication: | 2014 |
Language: | English |
Series: | Études européennes (Brussels, Belgium)
|
Physical Description: | 1 online resource (240 pages). |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
993602808804498 |
---|---|
ctrlnum |
(CKB)5470000002601764 (NjHacI)995470000002601764 (EXLCZ)995470000002601764 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Cosmai, Domenico, author. The Language of Europe : Multilingualism and Translation in the EU Institutions : Practice, Problems and Perspectives / Domenico Cosmai ; translated and edited by David Albert Best ; foreword by José Manuel Barroso. Language of Europe. Multilingualism and Translation in the EU Institutions Bruxelles : Éditions de l'Université de Bruxelles, 2014. 1 online resource (240 pages). text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Etudes européennes Description based on publisher supplied metadata and other sources. This book offers a clear and comprehensive introduction to the policy area of multilingualism and to translation practice within the EU institutions. This first edition in English builds on the success, among academics and practitioners alike, of its two preceding Italian editions (published respectively in 2003 and 2007 with the title 'Tradurre per l'Unione europea', Milan, Hoepli), which have closely followed the EU journey through its successive enlargements, and the impact of these multiple accessions on the politics and practice of institutional translation. It proposes an in-depth, up-to-the-minute analysis of the direct relationships between member-state languages and the problems of knowledge transfer between the diverse languages and cultures that make up the patchwork which is the EU. Enriched throughout with practical examples from many among the twenty-four official languages of the European Union, specially selected and adapted for an Anglophone readership, The Language of Europe features detailed studies on the following topics: the background to and arguments in favour of EU multilingualism; the language features of EU documents; variations in translation practice between the different EU institutions, agencies and consultative bodies; the day-to-day working practice of translators and lawyer-linguists; the impact of ICT on translation practice; distinctive genres of EU institutional translation; what the future holds for EU translation. The volume incorporates a range of sample texts from a variety of EU official languages, provided in the source-language original and English target-language translation, in order to give the student and specialist an insight into and overview of the rigour and procedural expertise which are demanded and can be seen at work from initial (co-)draft to final version in the rendering of a EU document.-- Provided by publisher. Language and languages Europe. Multilingualism European Union countries. Best, David Albert, translator, editor. Barroso, José Manuel, writer of foreword. Études européennes (Brussels, Belgium) |
language |
English |
format |
eBook |
author |
Cosmai, Domenico, |
spellingShingle |
Cosmai, Domenico, The Language of Europe : Multilingualism and Translation in the EU Institutions : Practice, Problems and Perspectives / Etudes européennes |
author_facet |
Cosmai, Domenico, Best, David Albert, Barroso, José Manuel, |
author_variant |
d c dc |
author_role |
VerfasserIn |
author2 |
Best, David Albert, Barroso, José Manuel, |
author2_variant |
d a b da dab d a b da dab j m b jm jmb |
author2_role |
TeilnehmendeR TeilnehmendeR |
author_sort |
Cosmai, Domenico, |
title |
The Language of Europe : Multilingualism and Translation in the EU Institutions : Practice, Problems and Perspectives / |
title_sub |
Multilingualism and Translation in the EU Institutions : Practice, Problems and Perspectives / |
title_full |
The Language of Europe : Multilingualism and Translation in the EU Institutions : Practice, Problems and Perspectives / Domenico Cosmai ; translated and edited by David Albert Best ; foreword by José Manuel Barroso. |
title_fullStr |
The Language of Europe : Multilingualism and Translation in the EU Institutions : Practice, Problems and Perspectives / Domenico Cosmai ; translated and edited by David Albert Best ; foreword by José Manuel Barroso. |
title_full_unstemmed |
The Language of Europe : Multilingualism and Translation in the EU Institutions : Practice, Problems and Perspectives / Domenico Cosmai ; translated and edited by David Albert Best ; foreword by José Manuel Barroso. |
title_auth |
The Language of Europe : Multilingualism and Translation in the EU Institutions : Practice, Problems and Perspectives / |
title_alt |
Language of Europe. Multilingualism and Translation in the EU Institutions |
title_new |
The Language of Europe : |
title_sort |
the language of europe : multilingualism and translation in the eu institutions : practice, problems and perspectives / |
series |
Etudes européennes |
series2 |
Etudes européennes |
publisher |
Éditions de l'Université de Bruxelles, |
publishDate |
2014 |
physical |
1 online resource (240 pages). |
callnumber-first |
P - Language and Literature |
callnumber-subject |
P - Philology and Linguistics |
callnumber-label |
P40 |
callnumber-sort |
P 240.5 L382 C676 42014 |
geographic_facet |
Europe. European Union countries. |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
300 - Social sciences |
dewey-tens |
300 - Social sciences, sociology & anthropology |
dewey-ones |
306 - Culture & institutions |
dewey-full |
306.442917 |
dewey-sort |
3306.442917 |
dewey-raw |
306.442917 |
dewey-search |
306.442917 |
work_keys_str_mv |
AT cosmaidomenico thelanguageofeuropemultilingualismandtranslationintheeuinstitutionspracticeproblemsandperspectives AT bestdavidalbert thelanguageofeuropemultilingualismandtranslationintheeuinstitutionspracticeproblemsandperspectives AT barrosojosemanuel thelanguageofeuropemultilingualismandtranslationintheeuinstitutionspracticeproblemsandperspectives AT cosmaidomenico languageofeuropemultilingualismandtranslationintheeuinstitutions AT bestdavidalbert languageofeuropemultilingualismandtranslationintheeuinstitutions AT barrosojosemanuel languageofeuropemultilingualismandtranslationintheeuinstitutions AT cosmaidomenico languageofeuropemultilingualismandtranslationintheeuinstitutionspracticeproblemsandperspectives AT bestdavidalbert languageofeuropemultilingualismandtranslationintheeuinstitutionspracticeproblemsandperspectives AT barrosojosemanuel languageofeuropemultilingualismandtranslationintheeuinstitutionspracticeproblemsandperspectives |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(CKB)5470000002601764 (NjHacI)995470000002601764 (EXLCZ)995470000002601764 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Etudes européennes |
is_hierarchy_title |
The Language of Europe : Multilingualism and Translation in the EU Institutions : Practice, Problems and Perspectives / |
container_title |
Etudes européennes |
author2_original_writing_str_mv |
noLinkedField noLinkedField |
_version_ |
1796653186048589824 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03274nam a2200349 i 4500</leader><controlfield tag="001">993602808804498</controlfield><controlfield tag="005">20230627061731.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr |||||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230627s2014 be o 000 0 eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)5470000002601764</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(NjHacI)995470000002601764</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)995470000002601764</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">NjHacI</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="c">NjHacl</subfield></datafield><datafield tag="043" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">e------</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P40.5.L382</subfield><subfield code="b">.C676 2014</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">306.442917</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cosmai, Domenico,</subfield><subfield code="e">author.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">The Language of Europe :</subfield><subfield code="b">Multilingualism and Translation in the EU Institutions : Practice, Problems and Perspectives /</subfield><subfield code="c">Domenico Cosmai ; translated and edited by David Albert Best ; foreword by José Manuel Barroso.</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Language of Europe. Multilingualism and Translation in the EU Institutions</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bruxelles :</subfield><subfield code="b">Éditions de l'Université de Bruxelles,</subfield><subfield code="c">2014.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (240 pages).</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Etudes européennes</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on publisher supplied metadata and other sources.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This book offers a clear and comprehensive introduction to the policy area of multilingualism and to translation practice within the EU institutions. This first edition in English builds on the success, among academics and practitioners alike, of its two preceding Italian editions (published respectively in 2003 and 2007 with the title 'Tradurre per l'Unione europea', Milan, Hoepli), which have closely followed the EU journey through its successive enlargements, and the impact of these multiple accessions on the politics and practice of institutional translation. It proposes an in-depth, up-to-the-minute analysis of the direct relationships between member-state languages and the problems of knowledge transfer between the diverse languages and cultures that make up the patchwork which is the EU. Enriched throughout with practical examples from many among the twenty-four official languages of the European Union, specially selected and adapted for an Anglophone readership, The Language of Europe features detailed studies on the following topics: the background to and arguments in favour of EU multilingualism; the language features of EU documents; variations in translation practice between the different EU institutions, agencies and consultative bodies; the day-to-day working practice of translators and lawyer-linguists; the impact of ICT on translation practice; distinctive genres of EU institutional translation; what the future holds for EU translation. The volume incorporates a range of sample texts from a variety of EU official languages, provided in the source-language original and English target-language translation, in order to give the student and specialist an insight into and overview of the rigour and procedural expertise which are demanded and can be seen at work from initial (co-)draft to final version in the rendering of a EU document.-- Provided by publisher.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language and languages</subfield><subfield code="z">Europe.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Multilingualism</subfield><subfield code="z">European Union countries.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Best, David Albert,</subfield><subfield code="e">translator,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Barroso, José Manuel,</subfield><subfield code="e">writer of foreword.</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Études européennes (Brussels, Belgium)</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-07-06 03:14:08 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2023-06-03 21:39:47 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5337491660004498&Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5337491660004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5337491660004498</subfield></datafield></record></collection> |