Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies / / edited by Sylviane Granger, Jacques Lerot and Stephanie Petch-Tyson.

Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies presents readers with up-to-date research in corpus-based contrastive linguistics and translation studies, showing the high degree of complementarity between the two fields in terms of research methodology, interests and obje...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Approaches to Translation Studies ; Volume 20
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Amsterdam ;, New York : : Rodopi,, [2003]
©2003
Year of Publication:2003
Language:English
Series:Approaches to translation studies ; Volume 20.
Physical Description:1 online resource.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • List of contributors
  • Sylviane GRANGER, Jacques LEROT & Stephanie PETCH-TYSON: Preface
  • I. Theoretical Approaches
  • Sylviane GRANGER: The corpus approach: a common way forward for Contrastive Linguistics and Translation Studies?
  • Stig JOHANSSON: Contrastive linguistics and corpora
  • Sara LAVIOSA: Corpora and Translation Studies
  • II. Corpus-based Case Studies
  • Kristin DAVIDSE & Liesbet HEYVAERT: On the middle construction in English and Dutch
  • André HANTSON: English gerund clauses and Norwegian det + infinitive / at clause constructions
  • Mieke van HERREWEGHE & Myriam VERMEERBERGEN: Flemish Sign Language and Dutch: Syntactic differences due to a different modality as exemplified in reference tracking
  • Hélène CHUQUET: Loss and gain in English translations of the French imparfait
  • Jonathan CHARTERIS-BLACK: A prototype based approach to the translation of Malay and English idioms
  • Tiina PUURTINEN: Nonfinite constructions in Finnish children's literature: Features of translationese contradicting translation universals?
  • III. Cross-linguistics Tools and Applications
  • Philip KING: Parallel concordancing and its applications
  • Lynne BOWKER: Corpus-based applications for translator training: Exploring the possibilities
  • Natalie KÜBLER & Pierre-Yves FOUCOU: Teaching English verbs with bilingual corpora: Examples in the field of computer science
  • Elizabeth DAWES: Towards a new dictionary of idioms.