Biblical translation in Chinese and Greek : : verbal aspect in theory and practice / / by Toshikazu S. Foley.

This study integrates three independent subjects—translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect—for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at t...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
:
Place / Publishing House:Leiden ;, Boston : : Brill,, 2009.
Year of Publication:2009
Language:English
Series:Linguistic Biblical Studies 1.
Physical Description:1 online resource (476 p.)
Notes:Description based upon print version of record.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Preliminary Materials / T.S. Foley
  • Chapter 1. Introduction / T.S. Foley
  • Chapter 2. Bible In Chinese: Its History, Issues, And Relations To Modern Translation Theories / T.S. Foley
  • Chapter 3. Verbal Aspects In Mandarin Chinese And New Testament Greek / T.S. Foley
  • Chapter 4. Translating The Greek Perfective, Imperfective, And Stative Aspects In The Indicative Mood Into Mandarin / T.S. Foley
  • Chapter 5. The Non-Indicative Moods And Conditional Clauses / T.S. Foley
  • Chapter 6. The Passion Narrative Of John 18–19 / T.S. Foley
  • Chapter 7. 1 Corinthians 15 / T.S. Foley
  • Appendices 1. A Chronology Of Chinese Bible Versions / T.S. Foley
  • Bibliography / T.S. Foley
  • Index Of Biblical References / T.S. Foley.