A Turkish and English lexicon : shewing in English the significations of the Turkish terms = Kitāb maʿānī-i lahġa / by James W. Redhouse
Saved in:
VerfasserIn: | |
---|---|
Place / Publishing House: | Beirut : Libr. du Liban, 1974 |
Year of Publication: | 1974 |
Edition: | New impr. [of the ed. Constantinople, 1890] |
Language: | English Turkish Ottoman Turkish |
Subjects: | |
Physical Description: | XVI, 2224 S. |
Notes: | Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke (1987) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
993566877504498 |
---|---|
ctrlnum |
AC11067980 (AT-OBV)AC11067980 (Aleph)011072458ACC01 (DE-599)OBVAC11067980 (DE-604)052385825 (EXLNZ-43ACC_NETWORK)990110724580203331 |
collection |
bib_alma |
institution |
YWIRA |
building |
IRA-HB |
record_format |
marc |
spelling |
Redhouse, James W. 1811-1892 (DE-588)12367915X aut <<A>> Turkish and English lexicon shewing in English the significations of the Turkish terms = Kitāb maʿānī-i lahġa by James W. Redhouse 880-01 Kitāb maʿānī-i lahġa 246-01/(4/r کتاب معانی لهجه New impr. [of the ed. Constantinople, 1890] Beirut Libr. du Liban 1974 XVI, 2224 S. Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke (1987) Türkisch s (DE-588)4120079-2 Wörterbuch f Englisch s (DE-588)4014777-0 AT-OBV BVB YWIRA IRA-HB IRA-WB Tür R316 2241013020004498 |
language |
English Turkish Ottoman Turkish |
format |
Book |
author |
Redhouse, James W. 1811-1892 |
spellingShingle |
Redhouse, James W. 1811-1892 A Turkish and English lexicon shewing in English the significations of the Turkish terms = Kitāb maʿānī-i lahġa Türkisch (DE-588)4120079-2 Wörterbuch Englisch (DE-588)4014777-0 |
author_facet |
Redhouse, James W. 1811-1892 |
author_variant |
j w r jw jwr |
author_role |
VerfasserIn |
author_sort |
Redhouse, James W. 1811-1892 |
title |
A Turkish and English lexicon shewing in English the significations of the Turkish terms = Kitāb maʿānī-i lahġa |
title_sub |
shewing in English the significations of the Turkish terms = Kitāb maʿānī-i lahġa |
title_full |
A Turkish and English lexicon shewing in English the significations of the Turkish terms = Kitāb maʿānī-i lahġa by James W. Redhouse |
title_fullStr |
A Turkish and English lexicon shewing in English the significations of the Turkish terms = Kitāb maʿānī-i lahġa by James W. Redhouse |
title_full_unstemmed |
A Turkish and English lexicon shewing in English the significations of the Turkish terms = Kitāb maʿānī-i lahġa by James W. Redhouse |
title_auth |
A Turkish and English lexicon shewing in English the significations of the Turkish terms = Kitāb maʿānī-i lahġa |
title_new |
A Turkish and English lexicon |
title_sort |
turkish and english lexicon shewing in english the significations of the turkish terms = kitāb maʿānī-i lahġa |
publisher |
Libr. du Liban |
publishDate |
1974 |
physical |
XVI, 2224 S. |
edition |
New impr. [of the ed. Constantinople, 1890] |
callnumber-raw |
IRA-WB Tür R316 |
callnumber-search |
IRA-WB Tür R316 |
topic |
Türkisch (DE-588)4120079-2 Wörterbuch Englisch (DE-588)4014777-0 |
topic_facet |
Türkisch Wörterbuch Englisch |
illustrated |
Not Illustrated |
work_keys_str_mv |
AT redhousejamesw aturkishandenglishlexiconshewinginenglishthesignificationsoftheturkishtermskitabmaʿaniilahga AT redhousejamesw kitabmaʿaniilahga |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(AT-OBV)AC11067980 AC11067980 (Aleph)011072458ACC01 (DE-599)OBVAC11067980 (DE-604)052385825 (EXLNZ-43ACC_NETWORK)990110724580203331 |
hol852bOwn_txt_mv |
YWIRA |
hol852hSignatur_txt_mv |
IRA-WB Tür R316 |
hol852cSonderstandort_txt_mv |
IRA-HB |
itmData_txt_mv |
2022-11-22 16:06:04 Europe/Vienna |
barcode_str_mv |
+YW24284306 |
callnumbers_txt_mv |
IRA-WB Tür R316 |
inventoryNumbers_str_mv |
18068 |
materialTypes_str_mv |
BOOK |
permanentLibraries_str_mv |
YWIRA |
permanentLocations_str_mv |
IRA-HB |
inventoryDates_str_mv |
2022-11-22 15:28:13 |
createdDates_str_mv |
2022-11-22 16:06:04 Europe/Vienna |
holdingIds_str_mv |
2241013020004498 |
is_hierarchy_id |
AC11067980 |
is_hierarchy_title |
<<A>> Turkish and English lexicon shewing in English the significations of the Turkish terms = Kitāb maʿānī-i lahġa |
title_alt_original_str_mv |
کتاب معانی لهجه |
_version_ |
1796652525363920896 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01369nam a2200373 c 4500</leader><controlfield tag="001">993566877504498</controlfield><controlfield tag="005">20230128210530.0</controlfield><controlfield tag="007">tu</controlfield><controlfield tag="008">131011|1974 ||| ||| | eng c</controlfield><controlfield tag="009">AC11067980</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">705149293</subfield><subfield code="2">OCoLC</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(AT-OBV)AC11067980</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AC11067980</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Aleph)011072458ACC01</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC11067980</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-604)052385825</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990110724580203331</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">UBW</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="d">UBW</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">tur</subfield><subfield code="a">ota</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="c">XB-LB</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EH 3160</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Redhouse, James W.</subfield><subfield code="d">1811-1892</subfield><subfield code="0">(DE-588)12367915X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A Turkish and English lexicon</subfield><subfield code="b">shewing in English the significations of the Turkish terms = Kitāb maʿānī-i lahġa</subfield><subfield code="c">by James W. Redhouse</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">Kitāb maʿānī-i lahġa</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="1"><subfield code="6">246-01/(4/r</subfield><subfield code="a">کتاب معانی لهجه</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">New impr. [of the ed. Constantinople, 1890]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Beirut</subfield><subfield code="b">Libr. du Liban</subfield><subfield code="c">1974</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVI, 2224 S.</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke (1987)</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="A">f</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">BVB</subfield></datafield><datafield tag="970" ind1="1" ind2=" "><subfield code="c">22</subfield></datafield><datafield tag="974" ind1="0" ind2="u"><subfield code="V">903</subfield><subfield code="a">321</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-03-17 13:51:36 Europe/Vienna</subfield><subfield code="d">20</subfield><subfield code="f">System</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2022-11-22 16:05:28 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="HOL" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWIRA</subfield><subfield code="h">IRA-WB Tür R316</subfield><subfield code="c">IRA-HB</subfield><subfield code="8">2241013020004498</subfield></datafield><datafield tag="852" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWIRA</subfield><subfield code="c">IRA-HB</subfield><subfield code="h">IRA-WB Tür R316</subfield><subfield code="8">2241013020004498</subfield></datafield><datafield tag="ITM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="9">2241013020004498</subfield><subfield code="e">1</subfield><subfield code="m">BOOK</subfield><subfield code="b">+YW24284306</subfield><subfield code="i">18068</subfield><subfield code="2">IRA-HB</subfield><subfield code="o">2022-11-22 15:28:13</subfield><subfield code="8">2341013000004498</subfield><subfield code="f">01</subfield><subfield code="p">2022-11-22 16:06:04 Europe/Vienna</subfield><subfield code="h">IRA-WB Tür R316</subfield><subfield code="1">YWIRA</subfield><subfield code="q">2023-11-07 16:28:13 Europe/Vienna</subfield></datafield></record></collection> |