La Viśvaguṇādarśacampū de Veṇkaṭādhvarin : Un poème satirique sanskrit
Relevant du genre de la campu (mélange de vers et de prose), l’ouvrage se présente comme un dialogue entre deux génies divins (gandharvas) qui, montés sur un char céleste, parcourent l’Inde du Nord au Sud. Tandis que l’un dénigre les cités, les habitants et les dieux, l’autre en souligne les qualité...
Saved in:
: | |
---|---|
Year of Publication: | 2019 |
Language: | French |
Physical Description: | 1 online resource (244 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
993562368404498 |
---|---|
ctrlnum |
(CKB)4100000010959089 (FrMaCLE)OB-ifp-1570 (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/62296 (PPN)244247366 (EXLCZ)994100000010959089 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Porcher, Marie-Claude La Viśvaguṇādarśacampū de Veṇkaṭādhvarin Un poème satirique sanskrit Pondichéry Institut Français de Pondichéry 2019 1 online resource (244 p.) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Relevant du genre de la campu (mélange de vers et de prose), l’ouvrage se présente comme un dialogue entre deux génies divins (gandharvas) qui, montés sur un char céleste, parcourent l’Inde du Nord au Sud. Tandis que l’un dénigre les cités, les habitants et les dieux, l’autre en souligne les qualités et les mérites. Reprenant le thème du voyage aérien (suivant le modèle du Meghadūta de Kālidāsa), le poème célèbre les principaux lieux saints de l’Inde, plus particulièrement du Tamil Nadu. Ce pélerinage peut se lire comme un hymne Śrīvaiṣṇava Veṅkaṭādhvarin fait l’éloge de ses maîtres spirituels, Rāmānuja et Vedāntadeśika, et de leur doctrine. Le dialogue abonde en figures variées, au premier rang desquelles le śleṣa ou double sens. Nombreuses sont aussi les formes de la comparaison sous leurs multiples dénominations. Derived from the genre of campu (a mixture of prose and poetry), the entire volume is presented as a dialogue between two celestial beings (gandharvas), who traverse India from the north to the south flying in a celestial chariot. While one of them criticizes the citites, the inhabitants and the the gods, the other dwells on their qualities and the virtues. Reviving the theme of the aerial journey (on the lines of the Meghadūta and Kālidāsa), the poem glorifies the principal places of worship in India and, in particular, in Tamil Nadu. This pilgrimage could be read as a Śrīvaiṣṇava hymn: Veṅkaṭādhvarin praises his spiritual teachers, Rāmānuja and Vedāntadeśika and their doctrines. The dialogue abounds in figures of speech, the principal being śleṣa (puns). A large variety of the various types of simile are also employed. The book contains the French translation of the Sanskrit text. French Poetry poésie poème sanskrit analyse littéraire religion traduction pélerinage dévotion Sanskrit literature literature pilgrimage devotion poetry campu figure of style |
language |
French |
format |
Software eBook |
author |
Porcher, Marie-Claude |
spellingShingle |
Porcher, Marie-Claude La Viśvaguṇādarśacampū de Veṇkaṭādhvarin Un poème satirique sanskrit |
author_facet |
Porcher, Marie-Claude |
author_variant |
m c p mcp |
author_sort |
Porcher, Marie-Claude |
title |
La Viśvaguṇādarśacampū de Veṇkaṭādhvarin Un poème satirique sanskrit |
title_sub |
Un poème satirique sanskrit |
title_full |
La Viśvaguṇādarśacampū de Veṇkaṭādhvarin Un poème satirique sanskrit |
title_fullStr |
La Viśvaguṇādarśacampū de Veṇkaṭādhvarin Un poème satirique sanskrit |
title_full_unstemmed |
La Viśvaguṇādarśacampū de Veṇkaṭādhvarin Un poème satirique sanskrit |
title_auth |
La Viśvaguṇādarśacampū de Veṇkaṭādhvarin Un poème satirique sanskrit |
title_new |
La Viśvaguṇādarśacampū de Veṇkaṭādhvarin |
title_sort |
la viśvaguṇādarśacampū de veṇkaṭādhvarin un poème satirique sanskrit |
publisher |
Institut Français de Pondichéry |
publishDate |
2019 |
physical |
1 online resource (244 p.) |
isbn |
979-1-03-654443-9 |
illustrated |
Not Illustrated |
work_keys_str_mv |
AT porchermarieclaude lavisvagunadarsacampudevenkatadhvarinunpoemesatiriquesanskrit AT porchermarieclaude visvagunadarsacampudevenkatadhvarinunpoemesatiriquesanskrit |
status_str |
c |
ids_txt_mv |
(CKB)4100000010959089 (FrMaCLE)OB-ifp-1570 (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/62296 (PPN)244247366 (EXLCZ)994100000010959089 |
carrierType_str_mv |
cr |
is_hierarchy_title |
La Viśvaguṇādarśacampū de Veṇkaṭādhvarin Un poème satirique sanskrit |
_version_ |
1766400543004033024 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03407cam-a2200577z--4500</leader><controlfield tag="001">993562368404498</controlfield><controlfield tag="005">20230221130539.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cu ||||||m||||</controlfield><controlfield tag="008">200414e||||||||xx |||||s|||||||||0|fre|d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">979-1-03-654443-9</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.4000/books.ifp.1570</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)4100000010959089</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(FrMaCLE)OB-ifp-1570</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/62296</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(PPN)244247366</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)994100000010959089</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">FR-FrMaCLE</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Porcher, Marie-Claude</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">La Viśvaguṇādarśacampū de Veṇkaṭādhvarin</subfield><subfield code="b">Un poème satirique sanskrit</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Pondichéry</subfield><subfield code="b">Institut Français de Pondichéry</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (244 p.) </subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Relevant du genre de la campu (mélange de vers et de prose), l’ouvrage se présente comme un dialogue entre deux génies divins (gandharvas) qui, montés sur un char céleste, parcourent l’Inde du Nord au Sud. Tandis que l’un dénigre les cités, les habitants et les dieux, l’autre en souligne les qualités et les mérites. Reprenant le thème du voyage aérien (suivant le modèle du Meghadūta de Kālidāsa), le poème célèbre les principaux lieux saints de l’Inde, plus particulièrement du Tamil Nadu. Ce pélerinage peut se lire comme un hymne Śrīvaiṣṇava Veṅkaṭādhvarin fait l’éloge de ses maîtres spirituels, Rāmānuja et Vedāntadeśika, et de leur doctrine. Le dialogue abonde en figures variées, au premier rang desquelles le śleṣa ou double sens. Nombreuses sont aussi les formes de la comparaison sous leurs multiples dénominations. Derived from the genre of campu (a mixture of prose and poetry), the entire volume is presented as a dialogue between two celestial beings (gandharvas), who traverse India from the north to the south flying in a celestial chariot. While one of them criticizes the citites, the inhabitants and the the gods, the other dwells on their qualities and the virtues. Reviving the theme of the aerial journey (on the lines of the Meghadūta and Kālidāsa), the poem glorifies the principal places of worship in India and, in particular, in Tamil Nadu. This pilgrimage could be read as a Śrīvaiṣṇava hymn: Veṅkaṭādhvarin praises his spiritual teachers, Rāmānuja and Vedāntadeśika and their doctrines. The dialogue abounds in figures of speech, the principal being śleṣa (puns). A large variety of the various types of simile are also employed. The book contains the French translation of the Sanskrit text.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Poetry</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">poésie</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">poème</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">sanskrit</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">analyse littéraire</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">religion</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">pélerinage</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">dévotion</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sanskrit literature</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">literature</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">pilgrimage</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">devotion</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">poetry</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">campu</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">figure of style</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">literature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">campu</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">devotion</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sanskrit literature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">pilgrimage</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">figure of style</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">poetry</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-05-20 09:02:15 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2020-04-11 22:10:29 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5338313500004498&Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5338313500004498</subfield><subfield code="8">5338313500004498</subfield></datafield></record></collection> |