Jane Austen speaks Norwegian : : the challenges of literary translation / / by Marie Nedregotten Sørbø.
What can translations reveal about the global reception of any authorship? In Jane Austen Speaks Norwegian: The Challenges of Literary Translation , Marie Nedregotten Sørbø compares two novels and six translations of them. The discussion is entirely in English, as all Norwegian versions are back-tra...
Saved in:
Superior document: | Costerus new series, v. 219 |
---|---|
: | |
Place / Publishing House: | Leiden ;, Boston : : Brill Rodopi. c2018. |
Year of Publication: | 2018 |
Edition: | 1st ed. |
Language: | English |
Series: | Costerus New Series
219. |
Physical Description: | 1 online resource (218 pages) :; col/ illustrations, facsimiles. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
993546888904498 |
---|---|
lccn |
2017054589 |
ctrlnum |
(CKB)4100000001593327 (OCoLC)1007066703 (nllekb)BRILL9789004337176 (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/28915 (MiAaPQ)EBC31327077 (Au-PeEL)EBL31327077 (EXLCZ)994100000001593327 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Sørbø, Marie N. Jane Austen speaks Norwegian : the challenges of literary translation / by Marie Nedregotten Sørbø. 1st ed. Brill 2018 Leiden ; Boston : Brill Rodopi. c2018. 1 online resource (218 pages) : col/ illustrations, facsimiles. text txt rdacontent computer c rdamedia online resource rdacarrier Costerus new series, 0165-9618 ; v. 219 What can translations reveal about the global reception of any authorship? In Jane Austen Speaks Norwegian: The Challenges of Literary Translation , Marie Nedregotten Sørbø compares two novels and six translations of them. The discussion is entirely in English, as all Norwegian versions are back-translated. This study therefore lends itself to comparisons with other languages, and aims to fill its place as one component in a worldwide field of research; how Jane Austen is understood and transmitted. Moreover, this book presents a selection of pertinent issues for any translator, including abbreviation and elaboration, style and vocabulary, and censorship. Sørbø gives vivid examples of how literary translation happens, and how it serves to interpret and refashion literature for new readerships. Includes bibliographical references (p. 208-215) and index. Front Matter -- Contents / Marie Nedregotten Sørbø -- Acknowledgements / Marie Nedregotten Sørbø -- Introduction: Jane Austen Travels / Marie Nedregotten Sørbø -- Austen Goes to Norway / Marie Nedregotten Sørbø -- Cuts and Simplifications / Marie Nedregotten Sørbø -- Additions and Elaborations / Marie Nedregotten Sørbø -- Blunder / Marie Nedregotten Sørbø -- Shades and Nuances / Marie Nedregotten Sørbø -- A Sense of Style / Marie Nedregotten Sørbø -- Wanted and Unwanted Repetitions / Marie Nedregotten Sørbø -- Choice and Repertoire of Words / Marie Nedregotten Sørbø -- Foreign or Domestic? / Marie Nedregotten Sørbø -- Irony / Marie Nedregotten Sørbø -- Censorship / Marie Nedregotten Sørbø -- Amending the Love Story / Marie Nedregotten Sørbø -- Conclusion / Marie Nedregotten Sørbø. Description based on print version record and CIP data provided by publisher; resource not viewed. English Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International CC BY-NC 4.0 https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode Unrestricted online access star Art appreciation. fast Norway. fast Criticism, interpretation, etc. fast Austen, Jane, 1775-1817 Translations into Norwegian History and criticism. Austen, Jane, 1775-1817 Appreciation Norway. Austen, Jane, 1775-1817. fast Literary studies: fiction, novelists & prose writers 90-04-33716-4 Costerus New Series 219. |
language |
English |
format |
eBook |
author |
Sørbø, Marie N. |
spellingShingle |
Sørbø, Marie N. Jane Austen speaks Norwegian : the challenges of literary translation / Costerus new series, Front Matter -- Contents / Acknowledgements / Introduction: Jane Austen Travels / Austen Goes to Norway / Cuts and Simplifications / Additions and Elaborations / Blunder / Shades and Nuances / A Sense of Style / Wanted and Unwanted Repetitions / Choice and Repertoire of Words / Foreign or Domestic? / Irony / Censorship / Amending the Love Story / Conclusion / |
author_facet |
Sørbø, Marie N. |
author_variant |
m n s mn mns |
author_sort |
Sørbø, Marie N. |
author_additional |
Marie Nedregotten Sørbø -- Marie Nedregotten Sørbø. |
title |
Jane Austen speaks Norwegian : the challenges of literary translation / |
title_sub |
the challenges of literary translation / |
title_full |
Jane Austen speaks Norwegian : the challenges of literary translation / by Marie Nedregotten Sørbø. |
title_fullStr |
Jane Austen speaks Norwegian : the challenges of literary translation / by Marie Nedregotten Sørbø. |
title_full_unstemmed |
Jane Austen speaks Norwegian : the challenges of literary translation / by Marie Nedregotten Sørbø. |
title_auth |
Jane Austen speaks Norwegian : the challenges of literary translation / |
title_alt |
Front Matter -- Contents / Acknowledgements / Introduction: Jane Austen Travels / Austen Goes to Norway / Cuts and Simplifications / Additions and Elaborations / Blunder / Shades and Nuances / A Sense of Style / Wanted and Unwanted Repetitions / Choice and Repertoire of Words / Foreign or Domestic? / Irony / Censorship / Amending the Love Story / Conclusion / |
title_new |
Jane Austen speaks Norwegian : |
title_sort |
jane austen speaks norwegian : the challenges of literary translation / |
series |
Costerus new series, |
series2 |
Costerus new series, |
publisher |
Brill Brill Rodopi. |
publishDate |
2018 |
physical |
1 online resource (218 pages) : col/ illustrations, facsimiles. |
edition |
1st ed. |
contents |
Front Matter -- Contents / Acknowledgements / Introduction: Jane Austen Travels / Austen Goes to Norway / Cuts and Simplifications / Additions and Elaborations / Blunder / Shades and Nuances / A Sense of Style / Wanted and Unwanted Repetitions / Choice and Repertoire of Words / Foreign or Domestic? / Irony / Censorship / Amending the Love Story / Conclusion / |
isbn |
90-04-33717-2 90-04-33716-4 |
issn |
0165-9618 ; |
callnumber-first |
P - Language and Literature |
callnumber-subject |
PR - English Literature |
callnumber-label |
PR4038 |
callnumber-sort |
PR 44038 T73 S67 42018 |
genre |
Criticism, interpretation, etc. fast |
geographic |
Norway. fast |
genre_facet |
Criticism, interpretation, etc. |
geographic_facet |
Norway. |
era_facet |
1775-1817 1775-1817. |
illustrated |
Illustrated |
dewey-hundreds |
400 - Language |
dewey-tens |
410 - Linguistics |
dewey-ones |
418 - Standard usage & applied linguistics |
dewey-full |
418/.043 |
dewey-sort |
3418 243 |
dewey-raw |
418/.043 |
dewey-search |
418/.043 |
oclc_num |
1007066703 |
work_keys_str_mv |
AT sørbømarien janeaustenspeaksnorwegianthechallengesofliterarytranslation |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(CKB)4100000001593327 (OCoLC)1007066703 (nllekb)BRILL9789004337176 (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/28915 (MiAaPQ)EBC31327077 (Au-PeEL)EBL31327077 (EXLCZ)994100000001593327 |
hierarchy_parent_title |
Costerus new series, v. 219 |
hierarchy_sequence |
219. |
is_hierarchy_title |
Jane Austen speaks Norwegian : the challenges of literary translation / |
container_title |
Costerus new series, v. 219 |
_version_ |
1798996555108188160 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03837nam a2200577 i 4500</leader><controlfield tag="001">993546888904498</controlfield><controlfield tag="005">20240424230629.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr un uuuua</controlfield><controlfield tag="008">171212s2018 ne ah ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a"> 2017054589</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">90-04-33717-2</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1163/9789004337176</subfield><subfield code="2">DOI</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)4100000001593327</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1007066703</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(nllekb)BRILL9789004337176</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/28915</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(MiAaPQ)EBC31327077</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Au-PeEL)EBL31327077</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)994100000001593327</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">NL-LeKB</subfield><subfield code="c">NL-LeKB</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="043" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">e-no---</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PR4038.T73</subfield><subfield code="b">S67 2018</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">DSK</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LIT000000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">418/.043</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sørbø, Marie N.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Jane Austen speaks Norwegian :</subfield><subfield code="b">the challenges of literary translation /</subfield><subfield code="c">by Marie Nedregotten Sørbø.</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1st ed.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Brill</subfield><subfield code="c">2018</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Leiden ;</subfield><subfield code="a">Boston :</subfield><subfield code="b">Brill Rodopi.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">c2018.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (218 pages) :</subfield><subfield code="b">col/ illustrations, facsimiles.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Costerus new series,</subfield><subfield code="x">0165-9618 ;</subfield><subfield code="v">v. 219</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">What can translations reveal about the global reception of any authorship? In Jane Austen Speaks Norwegian: The Challenges of Literary Translation , Marie Nedregotten Sørbø compares two novels and six translations of them. The discussion is entirely in English, as all Norwegian versions are back-translated. This study therefore lends itself to comparisons with other languages, and aims to fill its place as one component in a worldwide field of research; how Jane Austen is understood and transmitted. Moreover, this book presents a selection of pertinent issues for any translator, including abbreviation and elaboration, style and vocabulary, and censorship. Sørbø gives vivid examples of how literary translation happens, and how it serves to interpret and refashion literature for new readerships.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (p. 208-215) and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Front Matter -- </subfield><subfield code="t">Contents /</subfield><subfield code="r">Marie Nedregotten Sørbø -- </subfield><subfield code="t">Acknowledgements /</subfield><subfield code="r">Marie Nedregotten Sørbø -- </subfield><subfield code="t">Introduction: Jane Austen Travels /</subfield><subfield code="r">Marie Nedregotten Sørbø -- </subfield><subfield code="t">Austen Goes to Norway /</subfield><subfield code="r">Marie Nedregotten Sørbø -- </subfield><subfield code="t">Cuts and Simplifications /</subfield><subfield code="r">Marie Nedregotten Sørbø -- </subfield><subfield code="t">Additions and Elaborations /</subfield><subfield code="r">Marie Nedregotten Sørbø -- </subfield><subfield code="t">Blunder /</subfield><subfield code="r">Marie Nedregotten Sørbø -- </subfield><subfield code="t">Shades and Nuances /</subfield><subfield code="r">Marie Nedregotten Sørbø -- </subfield><subfield code="t">A Sense of Style /</subfield><subfield code="r">Marie Nedregotten Sørbø -- </subfield><subfield code="t">Wanted and Unwanted Repetitions /</subfield><subfield code="r">Marie Nedregotten Sørbø -- </subfield><subfield code="t">Choice and Repertoire of Words /</subfield><subfield code="r">Marie Nedregotten Sørbø -- </subfield><subfield code="t">Foreign or Domestic? /</subfield><subfield code="r">Marie Nedregotten Sørbø -- </subfield><subfield code="t">Irony /</subfield><subfield code="r">Marie Nedregotten Sørbø -- </subfield><subfield code="t">Censorship /</subfield><subfield code="r">Marie Nedregotten Sørbø -- </subfield><subfield code="t">Amending the Love Story /</subfield><subfield code="r">Marie Nedregotten Sørbø -- </subfield><subfield code="t">Conclusion /</subfield><subfield code="r">Marie Nedregotten Sørbø.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on print version record and CIP data provided by publisher; resource not viewed.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English</subfield></datafield><datafield tag="540" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International</subfield><subfield code="f">CC BY-NC 4.0</subfield><subfield code="u">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="f">Unrestricted online access</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Art appreciation.</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Norway.</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Criticism, interpretation, etc.</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Austen, Jane,</subfield><subfield code="d">1775-1817</subfield><subfield code="x">Translations into Norwegian</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Austen, Jane,</subfield><subfield code="d">1775-1817</subfield><subfield code="x">Appreciation</subfield><subfield code="z">Norway.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Austen, Jane,</subfield><subfield code="d">1775-1817.</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literary studies: fiction, novelists & prose writers</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">90-04-33716-4</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Costerus New Series</subfield><subfield code="v">219.</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-05-14 03:45:54 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2018-02-03 18:22:54 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">Brill</subfield><subfield code="P">EBA Brill All</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5343109130004498&Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5343109130004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5343109130004498</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5338329260004498&Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5338329260004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5338329260004498</subfield></datafield></record></collection> |