Changing the Terms : Translating in the Postcolonial Era / / edited by Sherry Simon and Paul St.-Pierre.

This volume explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. Changing the Terms examines stimulating links that are currently being forged between linguistics, literature and cultural theory. In doing so, the autho...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Perspectives on translation
:
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Ottawa : : University of Ottawa Press,, 2000.
©2000.
Year of Publication:2000
Language:English
Series:Perspectives on translation.
Physical Description:1 online resource (272 pages)
Notes:Description based upon print version of record.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 993546843304498
ctrlnum (CKB)2430000000000668
(EBL)653385
(OCoLC)742332955
(SSID)ssj0000375696
(PQKBManifestationID)11289002
(PQKBTitleCode)TC0000375696
(PQKBWorkID)10323112
(PQKB)10295522
(CaPaEBR)403592
(CaBNvSL)jme00326802
(MiAaPQ)EBC3246118
(MiAaPQ)EBC653385
(OCoLC)180704442
(MdBmJHUP)muse8724
(NjHacI)992430000000000668
(FrMaCLE)OB-uop-1982
(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/42981
(VaAlCD)20.500.12592/57rghf
(schport)gibson_crkn/2009-12-01/2/403592
(PPN)204523788
(EXLCZ)992430000000000668
collection bib_alma
record_format marc
spelling Sherry Simon auth
Changing the Terms Translating in the Postcolonial Era / edited by Sherry Simon and Paul St.-Pierre.
Les Presses de l’Université d’Ottawa | University of Ottawa Press 2000
Ottawa : University of Ottawa Press, 2000.
©2000.
1 online resource (272 pages)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file rda
Perspectives on translation
Description based upon print version of record.
TABLE OF CONTENTS; INTRODUCTION; PART 1: (POST)COLONIALISM AND THE POWERS OF TRANSLATION; CHAPTER 1 History, Translation, Postcolonialism; CHAPTER 2 ""Colonization,"" Resistance and the Uses of Postcolonial Translation Theory in Twentieth-Century China; CHAPTER 3 The Power of Translation: A Survey of Translation in Orissa; CHAPTER 4 Cultural Transmission Through Translation: An Indian Perspective; CHAPTER 5 Legitimacy, Marronnage and the Power of Translation; CHAPTER 6 Balai Pustaka in the Dutch East Indies: Colonizing a Literature; CHAPTER 7 The Third Space in Postcolonial Representation
CHAPTER 8 Translations of Themselves: The Contours of Postcolonial FictionPART II: SCENES OF NEGOTIATION; CHAPTER 9 A Gesture to Indicate a Presence: Translation, Dialect and Field Day Theatre Company's Quest for an Irish Identity; CHAPTER 10 The Impact of Spanish-American Literature in Translation on U.S. Latino Literature; CHAPTER 11 From Other Tongue to Mother Tongue in the Drama of Quebec and Canada; CHAPTER 12 The Changing Face of Translation of Indian Literature; CHAPTER 13 Gateway of India: Representing the Nation in English Translation
CHAPTER 14 Translating (into) the Language of the ColonizerCHAPTER 15 The Post-Missionary Condition: Toward Perceptual Reciprocity
This volume explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. Changing the Terms examines stimulating links that are currently being forged between linguistics, literature and cultural theory. In doing so, the authors probe complex sequences of intercultural contact, fusion and breach. The impact that history and politics have had on the role of translation in the evolution of literary and cultural relations is investigated in fascinating detail.
Also available in print form.
English
Includes bibliographical references.
Description based on print version record.
OpenEdition Books License https://www.openedition.org/12554
Postcolonialisme.
Acculturation.
Langage et culture.
Litterature et societe.
Traduction Aspect social.
Postcolonialism.
Language and culture.
Literature and society.
Translating and interpreting Social aspects.
literature
linguistics
culture
translation
postcolonialism
Print version: 9780776605241
Simon, Sherry, editor.
St-Pierre, Paul, editor.
Perspectives on translation.
language English
format eBook
author Sherry Simon
spellingShingle Sherry Simon
Changing the Terms Translating in the Postcolonial Era /
Perspectives on translation
TABLE OF CONTENTS; INTRODUCTION; PART 1: (POST)COLONIALISM AND THE POWERS OF TRANSLATION; CHAPTER 1 History, Translation, Postcolonialism; CHAPTER 2 ""Colonization,"" Resistance and the Uses of Postcolonial Translation Theory in Twentieth-Century China; CHAPTER 3 The Power of Translation: A Survey of Translation in Orissa; CHAPTER 4 Cultural Transmission Through Translation: An Indian Perspective; CHAPTER 5 Legitimacy, Marronnage and the Power of Translation; CHAPTER 6 Balai Pustaka in the Dutch East Indies: Colonizing a Literature; CHAPTER 7 The Third Space in Postcolonial Representation
CHAPTER 8 Translations of Themselves: The Contours of Postcolonial FictionPART II: SCENES OF NEGOTIATION; CHAPTER 9 A Gesture to Indicate a Presence: Translation, Dialect and Field Day Theatre Company's Quest for an Irish Identity; CHAPTER 10 The Impact of Spanish-American Literature in Translation on U.S. Latino Literature; CHAPTER 11 From Other Tongue to Mother Tongue in the Drama of Quebec and Canada; CHAPTER 12 The Changing Face of Translation of Indian Literature; CHAPTER 13 Gateway of India: Representing the Nation in English Translation
CHAPTER 14 Translating (into) the Language of the ColonizerCHAPTER 15 The Post-Missionary Condition: Toward Perceptual Reciprocity
author_facet Sherry Simon
Simon, Sherry,
St-Pierre, Paul,
author_variant s s ss
author2 Simon, Sherry,
St-Pierre, Paul,
author2_variant s s ss
p s p psp
author2_role TeilnehmendeR
TeilnehmendeR
author_sort Sherry Simon
title Changing the Terms Translating in the Postcolonial Era /
title_sub Translating in the Postcolonial Era /
title_full Changing the Terms Translating in the Postcolonial Era / edited by Sherry Simon and Paul St.-Pierre.
title_fullStr Changing the Terms Translating in the Postcolonial Era / edited by Sherry Simon and Paul St.-Pierre.
title_full_unstemmed Changing the Terms Translating in the Postcolonial Era / edited by Sherry Simon and Paul St.-Pierre.
title_auth Changing the Terms Translating in the Postcolonial Era /
title_new Changing the Terms
title_sort changing the terms translating in the postcolonial era /
series Perspectives on translation
series2 Perspectives on translation
publisher Les Presses de l’Université d’Ottawa | University of Ottawa Press
University of Ottawa Press,
publishDate 2000
physical 1 online resource (272 pages)
Also available in print form.
contents TABLE OF CONTENTS; INTRODUCTION; PART 1: (POST)COLONIALISM AND THE POWERS OF TRANSLATION; CHAPTER 1 History, Translation, Postcolonialism; CHAPTER 2 ""Colonization,"" Resistance and the Uses of Postcolonial Translation Theory in Twentieth-Century China; CHAPTER 3 The Power of Translation: A Survey of Translation in Orissa; CHAPTER 4 Cultural Transmission Through Translation: An Indian Perspective; CHAPTER 5 Legitimacy, Marronnage and the Power of Translation; CHAPTER 6 Balai Pustaka in the Dutch East Indies: Colonizing a Literature; CHAPTER 7 The Third Space in Postcolonial Representation
CHAPTER 8 Translations of Themselves: The Contours of Postcolonial FictionPART II: SCENES OF NEGOTIATION; CHAPTER 9 A Gesture to Indicate a Presence: Translation, Dialect and Field Day Theatre Company's Quest for an Irish Identity; CHAPTER 10 The Impact of Spanish-American Literature in Translation on U.S. Latino Literature; CHAPTER 11 From Other Tongue to Mother Tongue in the Drama of Quebec and Canada; CHAPTER 12 The Changing Face of Translation of Indian Literature; CHAPTER 13 Gateway of India: Representing the Nation in English Translation
CHAPTER 14 Translating (into) the Language of the ColonizerCHAPTER 15 The Post-Missionary Condition: Toward Perceptual Reciprocity
isbn 0-7766-2712-0
0-7766-1560-2
9780776605241
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject PN - General Literature
callnumber-label PN241
callnumber-sort PN 3241 C52 42000
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 300 - Social sciences
dewey-tens 300 - Social sciences, sociology & anthropology
dewey-ones 303 - Social processes
dewey-full 303.48
dewey-sort 3303.48
dewey-raw 303.48
dewey-search 303.48
oclc_num 742332955
180704442
work_keys_str_mv AT sherrysimon changingthetermstranslatinginthepostcolonialera
AT simonsherry changingthetermstranslatinginthepostcolonialera
AT stpierrepaul changingthetermstranslatinginthepostcolonialera
status_str c
ids_txt_mv (CKB)2430000000000668
(EBL)653385
(OCoLC)742332955
(SSID)ssj0000375696
(PQKBManifestationID)11289002
(PQKBTitleCode)TC0000375696
(PQKBWorkID)10323112
(PQKB)10295522
(CaPaEBR)403592
(CaBNvSL)jme00326802
(MiAaPQ)EBC3246118
(MiAaPQ)EBC653385
(OCoLC)180704442
(MdBmJHUP)muse8724
(NjHacI)992430000000000668
(FrMaCLE)OB-uop-1982
(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/42981
(VaAlCD)20.500.12592/57rghf
(schport)gibson_crkn/2009-12-01/2/403592
(PPN)204523788
(EXLCZ)992430000000000668
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Perspectives on translation
is_hierarchy_title Changing the Terms Translating in the Postcolonial Era /
container_title Perspectives on translation
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
noLinkedField
_version_ 1787548684662079488
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04694cam a22009014a 4500</leader><controlfield tag="001">993546843304498</controlfield><controlfield tag="005">20230901205302.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr#bn#---|||||</controlfield><controlfield tag="008">001012s2000 onc o 00 0 eng d</controlfield><datafield tag="016" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">009014845</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0-7766-2712-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0-7766-1560-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)2430000000000668</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EBL)653385</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)742332955</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(SSID)ssj0000375696</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(PQKBManifestationID)11289002</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(PQKBTitleCode)TC0000375696</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(PQKBWorkID)10323112</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(PQKB)10295522</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CaPaEBR)403592</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CaBNvSL)jme00326802</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(MiAaPQ)EBC3246118</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(MiAaPQ)EBC653385</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)180704442</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(MdBmJHUP)muse8724</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(NjHacI)992430000000000668</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(FrMaCLE)OB-uop-1982</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/42981</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(VaAlCD)20.500.12592/57rghf</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(schport)gibson_crkn/2009-12-01/2/403592</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(PPN)204523788</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)992430000000000668</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MdBmJHUP</subfield><subfield code="c">MdBmJHUP</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PN241</subfield><subfield code="b">.C52 2000</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">303.48</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sherry Simon</subfield><subfield code="4">auth</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Changing the Terms</subfield><subfield code="b">Translating in the Postcolonial Era /</subfield><subfield code="c">edited by Sherry Simon and Paul St.-Pierre.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Les Presses de l’Université d’Ottawa | University of Ottawa Press</subfield><subfield code="c">2000</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Ottawa :</subfield><subfield code="b">University of Ottawa Press,</subfield><subfield code="c">2000.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2000.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (272 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Perspectives on translation</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based upon print version of record.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">TABLE OF CONTENTS; INTRODUCTION; PART 1: (POST)COLONIALISM AND THE POWERS OF TRANSLATION; CHAPTER 1 History, Translation, Postcolonialism; CHAPTER 2 ""Colonization,"" Resistance and the Uses of Postcolonial Translation Theory in Twentieth-Century China; CHAPTER 3 The Power of Translation: A Survey of Translation in Orissa; CHAPTER 4 Cultural Transmission Through Translation: An Indian Perspective; CHAPTER 5 Legitimacy, Marronnage and the Power of Translation; CHAPTER 6 Balai Pustaka in the Dutch East Indies: Colonizing a Literature; CHAPTER 7 The Third Space in Postcolonial Representation</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">CHAPTER 8 Translations of Themselves: The Contours of Postcolonial FictionPART II: SCENES OF NEGOTIATION; CHAPTER 9 A Gesture to Indicate a Presence: Translation, Dialect and Field Day Theatre Company's Quest for an Irish Identity; CHAPTER 10 The Impact of Spanish-American Literature in Translation on U.S. Latino Literature; CHAPTER 11 From Other Tongue to Mother Tongue in the Drama of Quebec and Canada; CHAPTER 12 The Changing Face of Translation of Indian Literature; CHAPTER 13 Gateway of India: Representing the Nation in English Translation</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">CHAPTER 14 Translating (into) the Language of the ColonizerCHAPTER 15 The Post-Missionary Condition: Toward Perceptual Reciprocity</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This volume explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. Changing the Terms examines stimulating links that are currently being forged between linguistics, literature and cultural theory. In doing so, the authors probe complex sequences of intercultural contact, fusion and breach. The impact that history and politics have had on the role of translation in the evolution of literary and cultural relations is investigated in fascinating detail.</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Also available in print form.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on print version record.</subfield></datafield><datafield tag="540" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OpenEdition Books License</subfield><subfield code="u">https://www.openedition.org/12554</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Postcolonialisme.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Acculturation.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Langage et culture.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Litterature et societe.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Traduction</subfield><subfield code="x">Aspect social.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Postcolonialism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Acculturation.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language and culture.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature and society.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Social aspects.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">literature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">linguistics</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">culture</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">translation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">postcolonialism</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="z">9780776605241</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Simon, Sherry,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">St-Pierre, Paul,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Perspectives on translation.</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-09-02 04:11:01 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2012-02-26 00:21:58 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&amp;portfolio_pid=5338365550004498&amp;Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5338365550004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5338365550004498</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&amp;portfolio_pid=5339629890004498&amp;Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5339629890004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5339629890004498</subfield></datafield></record></collection>