Tradurre lo spagnolo : Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata

"La didattica della traduzione è un campo di ricerca ancora poco sviluppato e ancora più scarsi sono gli studi dedicati alla didattica della traduzione specializzata. Sebbene negli ultimi anni siano stati fatti passi avanti, le proposte didattiche elaborate per la traduzione in ambiti specializ...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Alphabet
:
Year of Publication:2020
Language:Italian
Series:Alphabet
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 993546358604498
ctrlnum (CKB)5400000000045493
(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/69718
(EXLCZ)995400000000045493
collection bib_alma
record_format marc
spelling Zucchini, Luisa auth
Tradurre lo spagnolo Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata
Tradurre lo spagnolo
Bononia University Press 2020
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
Alphabet
"La didattica della traduzione è un campo di ricerca ancora poco sviluppato e ancora più scarsi sono gli studi dedicati alla didattica della traduzione specializzata. Sebbene negli ultimi anni siano stati fatti passi avanti, le proposte didattiche elaborate per la traduzione in ambiti specializzati sono ancora pressoché assenti nella combinazione linguistica dallo spagnolo all'italiano. L’obiettivo di questo volume è proporre un modello per la didattica della traduzione specializzata fondato sullo sviluppo della competenza traduttiva da una prospettiva metodologica, un modello che possa creare negli studenti un habitus operandi applicabile alla futura attività professionale, tenendo nel debito conto i nuovi strumenti tecnologici che hanno modificato profondamente l’approccio alla traduzione. Luisa Zucchini, Dottore di ricerca in Lingue, Culture e Comunicazione Interculturale, è docente di traduzione e lingua spagnola, traduttrice freelance. Tra i suoi principali interessi di studio vi sono la didattica della lingua spagnola e della traduzione specializzata (enfoque por tareas, PBL), l’acquisizione della conoscenza esperta di dominio attraverso la sistematizzazione della terminologia, i generi testuali e le tecnologie per la traduzione, la redazione controllata e la valutazione del processo di acquisizione della competenza traduttiva specializzata. È autrice di saggi in volumi e riviste."
Italian
Literature & literary studies bicssc
88-6923-635-8
language Italian
format eBook
author Zucchini, Luisa
spellingShingle Zucchini, Luisa
Tradurre lo spagnolo Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata
Alphabet
author_facet Zucchini, Luisa
author_variant l z lz
author_sort Zucchini, Luisa
title Tradurre lo spagnolo Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata
title_sub Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata
title_full Tradurre lo spagnolo Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata
title_fullStr Tradurre lo spagnolo Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata
title_full_unstemmed Tradurre lo spagnolo Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata
title_auth Tradurre lo spagnolo Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata
title_alt Tradurre lo spagnolo
title_new Tradurre lo spagnolo
title_sort tradurre lo spagnolo competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata
series Alphabet
series2 Alphabet
publisher Bononia University Press
publishDate 2020
isbn 88-6923-635-8
illustrated Not Illustrated
work_keys_str_mv AT zucchiniluisa tradurrelospagnolocompetenzegenerinuovetecnologieperlatraduzionespecializzata
AT zucchiniluisa tradurrelospagnolo
status_str n
ids_txt_mv (CKB)5400000000045493
(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/69718
(EXLCZ)995400000000045493
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Alphabet
is_hierarchy_title Tradurre lo spagnolo Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata
container_title Alphabet
_version_ 1796651979333697536
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02277nam-a2200277z--4500</leader><controlfield tag="001">993546358604498</controlfield><controlfield tag="005">20230221130709.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr|mn|---annan</controlfield><controlfield tag="008">202105s2020 xx |||||o ||| 0|ita d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)5400000000045493</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/69718</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)995400000000045493</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zucchini, Luisa</subfield><subfield code="4">auth</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Tradurre lo spagnolo</subfield><subfield code="b">Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Tradurre lo spagnolo </subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Bononia University Press</subfield><subfield code="c">2020</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Alphabet</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"La didattica della traduzione è un campo di ricerca ancora poco sviluppato e ancora più scarsi sono gli studi dedicati alla didattica della traduzione specializzata. Sebbene negli ultimi anni siano stati fatti passi avanti, le proposte didattiche elaborate per la traduzione in ambiti specializzati sono ancora pressoché assenti nella combinazione linguistica dallo spagnolo all'italiano. L’obiettivo di questo volume è proporre un modello per la didattica della traduzione specializzata fondato sullo sviluppo della competenza traduttiva da una prospettiva metodologica, un modello che possa creare negli studenti un habitus operandi applicabile alla futura attività professionale, tenendo nel debito conto i nuovi strumenti tecnologici che hanno modificato profondamente l’approccio alla traduzione. Luisa Zucchini, Dottore di ricerca in Lingue, Culture e Comunicazione Interculturale, è docente di traduzione e lingua spagnola, traduttrice freelance. Tra i suoi principali interessi di studio vi sono la didattica della lingua spagnola e della traduzione specializzata (enfoque por tareas, PBL), l’acquisizione della conoscenza esperta di dominio attraverso la sistematizzazione della terminologia, i generi testuali e le tecnologie per la traduzione, la redazione controllata e la valutazione del processo di acquisizione della competenza traduttiva specializzata. È autrice di saggi in volumi e riviste."</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Italian</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Literature &amp; literary studies</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">88-6923-635-8</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-03-03 01:00:10 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2022-04-04 09:22:53 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&amp;portfolio_pid=5338220140004498&amp;Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5338220140004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5338220140004498</subfield></datafield></record></collection>