Tradurre lo spagnolo : Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata
"La didattica della traduzione è un campo di ricerca ancora poco sviluppato e ancora più scarsi sono gli studi dedicati alla didattica della traduzione specializzata. Sebbene negli ultimi anni siano stati fatti passi avanti, le proposte didattiche elaborate per la traduzione in ambiti specializ...
Saved in:
Superior document: | Alphabet |
---|---|
: | |
Year of Publication: | 2020 |
Language: | Italian |
Series: | Alphabet
|
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
993546358604498 |
---|---|
ctrlnum |
(CKB)5400000000045493 (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/69718 (EXLCZ)995400000000045493 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Zucchini, Luisa auth Tradurre lo spagnolo Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata Tradurre lo spagnolo Bononia University Press 2020 text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Alphabet "La didattica della traduzione è un campo di ricerca ancora poco sviluppato e ancora più scarsi sono gli studi dedicati alla didattica della traduzione specializzata. Sebbene negli ultimi anni siano stati fatti passi avanti, le proposte didattiche elaborate per la traduzione in ambiti specializzati sono ancora pressoché assenti nella combinazione linguistica dallo spagnolo all'italiano. L’obiettivo di questo volume è proporre un modello per la didattica della traduzione specializzata fondato sullo sviluppo della competenza traduttiva da una prospettiva metodologica, un modello che possa creare negli studenti un habitus operandi applicabile alla futura attività professionale, tenendo nel debito conto i nuovi strumenti tecnologici che hanno modificato profondamente l’approccio alla traduzione. Luisa Zucchini, Dottore di ricerca in Lingue, Culture e Comunicazione Interculturale, è docente di traduzione e lingua spagnola, traduttrice freelance. Tra i suoi principali interessi di studio vi sono la didattica della lingua spagnola e della traduzione specializzata (enfoque por tareas, PBL), l’acquisizione della conoscenza esperta di dominio attraverso la sistematizzazione della terminologia, i generi testuali e le tecnologie per la traduzione, la redazione controllata e la valutazione del processo di acquisizione della competenza traduttiva specializzata. È autrice di saggi in volumi e riviste." Italian Literature & literary studies bicssc 88-6923-635-8 |
language |
Italian |
format |
eBook |
author |
Zucchini, Luisa |
spellingShingle |
Zucchini, Luisa Tradurre lo spagnolo Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata Alphabet |
author_facet |
Zucchini, Luisa |
author_variant |
l z lz |
author_sort |
Zucchini, Luisa |
title |
Tradurre lo spagnolo Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata |
title_sub |
Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata |
title_full |
Tradurre lo spagnolo Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata |
title_fullStr |
Tradurre lo spagnolo Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata |
title_full_unstemmed |
Tradurre lo spagnolo Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata |
title_auth |
Tradurre lo spagnolo Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata |
title_alt |
Tradurre lo spagnolo |
title_new |
Tradurre lo spagnolo |
title_sort |
tradurre lo spagnolo competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata |
series |
Alphabet |
series2 |
Alphabet |
publisher |
Bononia University Press |
publishDate |
2020 |
isbn |
88-6923-635-8 |
illustrated |
Not Illustrated |
work_keys_str_mv |
AT zucchiniluisa tradurrelospagnolocompetenzegenerinuovetecnologieperlatraduzionespecializzata AT zucchiniluisa tradurrelospagnolo |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(CKB)5400000000045493 (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/69718 (EXLCZ)995400000000045493 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Alphabet |
is_hierarchy_title |
Tradurre lo spagnolo Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata |
container_title |
Alphabet |
_version_ |
1796651979333697536 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02277nam-a2200277z--4500</leader><controlfield tag="001">993546358604498</controlfield><controlfield tag="005">20230221130709.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr|mn|---annan</controlfield><controlfield tag="008">202105s2020 xx |||||o ||| 0|ita d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)5400000000045493</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/69718</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)995400000000045493</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zucchini, Luisa</subfield><subfield code="4">auth</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Tradurre lo spagnolo</subfield><subfield code="b">Competenze, generi, nuove tecnologie per la traduzione specializzata</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Tradurre lo spagnolo </subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Bononia University Press</subfield><subfield code="c">2020</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Alphabet</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"La didattica della traduzione è un campo di ricerca ancora poco sviluppato e ancora più scarsi sono gli studi dedicati alla didattica della traduzione specializzata. Sebbene negli ultimi anni siano stati fatti passi avanti, le proposte didattiche elaborate per la traduzione in ambiti specializzati sono ancora pressoché assenti nella combinazione linguistica dallo spagnolo all'italiano. L’obiettivo di questo volume è proporre un modello per la didattica della traduzione specializzata fondato sullo sviluppo della competenza traduttiva da una prospettiva metodologica, un modello che possa creare negli studenti un habitus operandi applicabile alla futura attività professionale, tenendo nel debito conto i nuovi strumenti tecnologici che hanno modificato profondamente l’approccio alla traduzione. Luisa Zucchini, Dottore di ricerca in Lingue, Culture e Comunicazione Interculturale, è docente di traduzione e lingua spagnola, traduttrice freelance. Tra i suoi principali interessi di studio vi sono la didattica della lingua spagnola e della traduzione specializzata (enfoque por tareas, PBL), l’acquisizione della conoscenza esperta di dominio attraverso la sistematizzazione della terminologia, i generi testuali e le tecnologie per la traduzione, la redazione controllata e la valutazione del processo di acquisizione della competenza traduttiva specializzata. È autrice di saggi in volumi e riviste."</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Italian</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Literature & literary studies</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">88-6923-635-8</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-03-03 01:00:10 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2022-04-04 09:22:53 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5338220140004498&Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5338220140004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5338220140004498</subfield></datafield></record></collection> |