Crossing languages to play with words : : multidisciplinary perspectives / / edited by Sebastian Knospe, Alexander Onysko and Maik Goth.
Wordplay involving several linguistic codes represents an important modality of ludic language. It is attested in different epochs, communicative situations, genres, and contexts of use. The translation of wordplay, which is generally seen as a challenging enterprise, illustrates another dimension o...
Saved in:
Superior document: | Dynamics of Wordplay ; Volume 3 |
---|---|
: | |
TeilnehmendeR: | |
Place / Publishing House: | Berlin, [Germany] ;, Boston, [Massachusetts] : : De Gruyter,, 2016. ©2016 |
Year of Publication: | 2016 |
Edition: | 1st ed. |
Language: | English |
Series: | Dynamics of wordplay ;
Volume 3. |
Physical Description: | 1 online resource (vi, 400 pages) :; illustrations. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
993543686704498 |
---|---|
ctrlnum |
(CKB)3850000000000812 (EBL)4707915 (OCoLC)960040308 (DE-B1597)462254 (OCoLC)962087069 (DE-B1597)9783110465600 (Au-PeEL)EBL4707915 (CaPaEBR)ebr11274545 (CaONFJC)MIL957899 (MiAaPQ)EBC4707915 (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/44311 (EXLCZ)993850000000000812 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Goth, Maik auth Crossing languages to play with words : multidisciplinary perspectives / edited by Sebastian Knospe, Alexander Onysko and Maik Goth. 1st ed. De Gruyter 2016 Berlin, [Germany] ; Boston, [Massachusetts] : De Gruyter, 2016. ©2016 1 online resource (vi, 400 pages) : illustrations. text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Dynamics of Wordplay ; Volume 3 Frontmatter -- Contents -- Crossing Languages to Play with Words - An Introduction / Knospe, Sebastian / Onysko, Alexander / Goth, Maik -- I. Discussion Forum -- Approaching Wordplay / Winter-Froemel, Esme -- Varieties of Wordplay / Thaler, Verena -- Some Specific Insights into Wordplay Form: Sublexical vs. Lexical Level / Lecolle, Michelle -- A Note on the Relation between Cognitive Linguistics and Wordplay / Onysko, Alexander -- Discursive Dimensions of Wordplay / Knospe, Sebastian -- II. Multilingual Wordplay in Different Communicative Settings -- Multilingual Wordplays amongst Facebook Users in Mongolia / Dovchin, Sender -- Handling Linguistic Asymmetries via Bilingual Punning in Conversations among Speakers of Cognate Languages / Härmävaara, Hanna-Ilona / Frick, Maria -- Too Matsch for You? Monolingual Humorous Slogans Are Recalled Better than Mixed-Language Ones / Fuhrich, Kerstin / Schmid, Hans-Jörg -- The Semiotics of Multilingual Wordplay in Linguistic Landscapes: Communicative Settings, the Hearer-Origo, and Contextual Knowledge / Winter-Froemel, Esme -- Through the Cognitive Looking Glass: Studying Bilingual Wordplay in Public Signage / Knospe, Sebastian -- Cutting across Linguistic Borders? Interlingual Hair Salon Names in Plurilingual Switzerland / Paviour-Smith, Martin -- III. Translation of Wordplay -- Playing on Translation in Shakespeare's Henry V (Act 5, Scene 2) / Bauer, Matthias -- Language Play in Translation: Character and Idiom in Shakespeare's The Merry Wives of Windsor / Zirker, Angelika -- On Italian Lexical Blends: Borrowings, Hybridity, Adaptations, and Native Word Formations / Cacchiani, Silvia -- (Un)punslatable Alice in Signland: Wordplays in Brazilian Sign Language (Língua Brasileira de Sinais-LIBRAS) / Araújo, Paulo Jeferson Pilar / Bentes, Thaisy -- Sie haben feuchte Nüsse ‒ The Translation of Verbal Humour in German Subtitles of US American Sitcoms / Jaki, Sylvia -- Appendix -- List of Contributions and Abstracts / Liste des contributions et résumés -- List of Contributors and Editors -- Index Wordplay involving several linguistic codes represents an important modality of ludic language. It is attested in different epochs, communicative situations, genres, and contexts of use. The translation of wordplay, which is generally seen as a challenging enterprise, illustrates another dimension of crossing linguistic borders in wordplay. The third volume of the series The Dynamics of Wordplay unites contributions from different disciplines which study the creative and playful use of elements from different languages and the transfer of ludic language into other linguistic systems. It sheds light on the multi-dimensionality, special linguistic make-up, and specific interactive potential of wordplay at the interface of different languages and cultures. The individual studies collected in this volume will be of interest to scholars from different scientific fields, such as linguistics and literary studies as well as cultural and media studies. This eBook is made available Open Access under a CC BY-NC-ND 4.0 license: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 https://www.degruyter.com/dg/page/open-access-policy In English. Includes bibliographical references at the end of each chapters and index. Description based on online resource; title from PDF title page (ebrary, viewed October 10, 2016). Unrestricted online access star Plays on words. Language Contact. Plurilingualism. Translation. Wordplay. Knospe, Sebastian, editor. Onysko, Alexander, editor. Goth, Maik, editor. 3-11-046561-2 3-11-046309-1 Dynamics of wordplay ; Volume 3. |
language |
English |
format |
eBook |
author |
Goth, Maik |
spellingShingle |
Goth, Maik Crossing languages to play with words : multidisciplinary perspectives / Dynamics of Wordplay ; Frontmatter -- Contents -- Crossing Languages to Play with Words - An Introduction / I. Discussion Forum -- Approaching Wordplay / Varieties of Wordplay / Some Specific Insights into Wordplay Form: Sublexical vs. Lexical Level / A Note on the Relation between Cognitive Linguistics and Wordplay / Discursive Dimensions of Wordplay / II. Multilingual Wordplay in Different Communicative Settings -- Multilingual Wordplays amongst Facebook Users in Mongolia / Handling Linguistic Asymmetries via Bilingual Punning in Conversations among Speakers of Cognate Languages / Too Matsch for You? Monolingual Humorous Slogans Are Recalled Better than Mixed-Language Ones / The Semiotics of Multilingual Wordplay in Linguistic Landscapes: Communicative Settings, the Hearer-Origo, and Contextual Knowledge / Through the Cognitive Looking Glass: Studying Bilingual Wordplay in Public Signage / Cutting across Linguistic Borders? Interlingual Hair Salon Names in Plurilingual Switzerland / III. Translation of Wordplay -- Playing on Translation in Shakespeare's Henry V (Act 5, Scene 2) / Language Play in Translation: Character and Idiom in Shakespeare's The Merry Wives of Windsor / On Italian Lexical Blends: Borrowings, Hybridity, Adaptations, and Native Word Formations / (Un)punslatable Alice in Signland: Wordplays in Brazilian Sign Language (Língua Brasileira de Sinais-LIBRAS) / Sie haben feuchte Nüsse ‒ The Translation of Verbal Humour in German Subtitles of US American Sitcoms / Appendix -- List of Contributions and Abstracts / Liste des contributions et résumés -- List of Contributors and Editors -- Index |
author_facet |
Goth, Maik Knospe, Sebastian, Onysko, Alexander, Goth, Maik, |
author_variant |
m g mg |
author2 |
Knospe, Sebastian, Onysko, Alexander, Goth, Maik, |
author2_variant |
s k sk a o ao m g mg |
author2_role |
TeilnehmendeR TeilnehmendeR TeilnehmendeR |
author_sort |
Goth, Maik |
author_additional |
Knospe, Sebastian / Onysko, Alexander / Goth, Maik -- Winter-Froemel, Esme -- Thaler, Verena -- Lecolle, Michelle -- Onysko, Alexander -- Knospe, Sebastian -- Dovchin, Sender -- Härmävaara, Hanna-Ilona / Frick, Maria -- Fuhrich, Kerstin / Schmid, Hans-Jörg -- Paviour-Smith, Martin -- Bauer, Matthias -- Zirker, Angelika -- Cacchiani, Silvia -- Araújo, Paulo Jeferson Pilar / Bentes, Thaisy -- Jaki, Sylvia -- |
title |
Crossing languages to play with words : multidisciplinary perspectives / |
title_sub |
multidisciplinary perspectives / |
title_full |
Crossing languages to play with words : multidisciplinary perspectives / edited by Sebastian Knospe, Alexander Onysko and Maik Goth. |
title_fullStr |
Crossing languages to play with words : multidisciplinary perspectives / edited by Sebastian Knospe, Alexander Onysko and Maik Goth. |
title_full_unstemmed |
Crossing languages to play with words : multidisciplinary perspectives / edited by Sebastian Knospe, Alexander Onysko and Maik Goth. |
title_auth |
Crossing languages to play with words : multidisciplinary perspectives / |
title_alt |
Frontmatter -- Contents -- Crossing Languages to Play with Words - An Introduction / I. Discussion Forum -- Approaching Wordplay / Varieties of Wordplay / Some Specific Insights into Wordplay Form: Sublexical vs. Lexical Level / A Note on the Relation between Cognitive Linguistics and Wordplay / Discursive Dimensions of Wordplay / II. Multilingual Wordplay in Different Communicative Settings -- Multilingual Wordplays amongst Facebook Users in Mongolia / Handling Linguistic Asymmetries via Bilingual Punning in Conversations among Speakers of Cognate Languages / Too Matsch for You? Monolingual Humorous Slogans Are Recalled Better than Mixed-Language Ones / The Semiotics of Multilingual Wordplay in Linguistic Landscapes: Communicative Settings, the Hearer-Origo, and Contextual Knowledge / Through the Cognitive Looking Glass: Studying Bilingual Wordplay in Public Signage / Cutting across Linguistic Borders? Interlingual Hair Salon Names in Plurilingual Switzerland / III. Translation of Wordplay -- Playing on Translation in Shakespeare's Henry V (Act 5, Scene 2) / Language Play in Translation: Character and Idiom in Shakespeare's The Merry Wives of Windsor / On Italian Lexical Blends: Borrowings, Hybridity, Adaptations, and Native Word Formations / (Un)punslatable Alice in Signland: Wordplays in Brazilian Sign Language (Língua Brasileira de Sinais-LIBRAS) / Sie haben feuchte Nüsse ‒ The Translation of Verbal Humour in German Subtitles of US American Sitcoms / Appendix -- List of Contributions and Abstracts / Liste des contributions et résumés -- List of Contributors and Editors -- Index |
title_new |
Crossing languages to play with words : |
title_sort |
crossing languages to play with words : multidisciplinary perspectives / |
series |
Dynamics of Wordplay ; |
series2 |
Dynamics of Wordplay ; |
publisher |
De Gruyter De Gruyter, |
publishDate |
2016 |
physical |
1 online resource (vi, 400 pages) : illustrations. |
edition |
1st ed. |
contents |
Frontmatter -- Contents -- Crossing Languages to Play with Words - An Introduction / I. Discussion Forum -- Approaching Wordplay / Varieties of Wordplay / Some Specific Insights into Wordplay Form: Sublexical vs. Lexical Level / A Note on the Relation between Cognitive Linguistics and Wordplay / Discursive Dimensions of Wordplay / II. Multilingual Wordplay in Different Communicative Settings -- Multilingual Wordplays amongst Facebook Users in Mongolia / Handling Linguistic Asymmetries via Bilingual Punning in Conversations among Speakers of Cognate Languages / Too Matsch for You? Monolingual Humorous Slogans Are Recalled Better than Mixed-Language Ones / The Semiotics of Multilingual Wordplay in Linguistic Landscapes: Communicative Settings, the Hearer-Origo, and Contextual Knowledge / Through the Cognitive Looking Glass: Studying Bilingual Wordplay in Public Signage / Cutting across Linguistic Borders? Interlingual Hair Salon Names in Plurilingual Switzerland / III. Translation of Wordplay -- Playing on Translation in Shakespeare's Henry V (Act 5, Scene 2) / Language Play in Translation: Character and Idiom in Shakespeare's The Merry Wives of Windsor / On Italian Lexical Blends: Borrowings, Hybridity, Adaptations, and Native Word Formations / (Un)punslatable Alice in Signland: Wordplays in Brazilian Sign Language (Língua Brasileira de Sinais-LIBRAS) / Sie haben feuchte Nüsse ‒ The Translation of Verbal Humour in German Subtitles of US American Sitcoms / Appendix -- List of Contributions and Abstracts / Liste des contributions et résumés -- List of Contributors and Editors -- Index |
isbn |
3-11-046347-4 3-11-046560-4 3-11-046561-2 3-11-046309-1 |
callnumber-first |
P - Language and Literature |
callnumber-subject |
P - Philology and Linguistics |
callnumber-label |
P304 |
callnumber-sort |
P 3304 C767 42016 |
illustrated |
Illustrated |
dewey-hundreds |
400 - Language |
dewey-tens |
400 - Language |
dewey-ones |
401 - Philosophy & theory |
dewey-full |
401.41 |
dewey-sort |
3401.41 |
dewey-raw |
401.41 |
dewey-search |
401.41 |
oclc_num |
960040308 962087069 |
work_keys_str_mv |
AT gothmaik crossinglanguagestoplaywithwordsmultidisciplinaryperspectives AT knospesebastian crossinglanguagestoplaywithwordsmultidisciplinaryperspectives AT onyskoalexander crossinglanguagestoplaywithwordsmultidisciplinaryperspectives |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(CKB)3850000000000812 (EBL)4707915 (OCoLC)960040308 (DE-B1597)462254 (OCoLC)962087069 (DE-B1597)9783110465600 (Au-PeEL)EBL4707915 (CaPaEBR)ebr11274545 (CaONFJC)MIL957899 (MiAaPQ)EBC4707915 (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/44311 (EXLCZ)993850000000000812 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Dynamics of Wordplay ; Volume 3 |
hierarchy_sequence |
Volume 3. |
is_hierarchy_title |
Crossing languages to play with words : multidisciplinary perspectives / |
container_title |
Dynamics of Wordplay ; Volume 3 |
author2_original_writing_str_mv |
noLinkedField noLinkedField noLinkedField |
_version_ |
1798003760711073792 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05681nam a2200745 i 4500</leader><controlfield tag="001">993543686704498</controlfield><controlfield tag="005">20240501133134.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d | </controlfield><controlfield tag="007">cr#cn#nnn|||||</controlfield><controlfield tag="008">161011t20162016gw a ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)962087069</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3-11-046347-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3-11-046560-4</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110465600</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)3850000000000812</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EBL)4707915</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)960040308</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)462254</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)962087069</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)9783110465600</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Au-PeEL)EBL4707915</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CaPaEBR)ebr11274545</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CaONFJC)MIL957899</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(MiAaPQ)EBC4707915</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/44311</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)993850000000000812</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MiAaPQ</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">MiAaPQ</subfield><subfield code="d">MiAaPQ</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P304</subfield><subfield code="b">.C767 2016</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN009010</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN023000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LIT000000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">401.41</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EC 3660</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Goth, Maik</subfield><subfield code="4">auth</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Crossing languages to play with words :</subfield><subfield code="b">multidisciplinary perspectives /</subfield><subfield code="c">edited by Sebastian Knospe, Alexander Onysko and Maik Goth.</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1st ed.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">De Gruyter</subfield><subfield code="c">2016</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin, [Germany] ;</subfield><subfield code="a">Boston, [Massachusetts] :</subfield><subfield code="b">De Gruyter,</subfield><subfield code="c">2016.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2016</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (vi, 400 pages) :</subfield><subfield code="b">illustrations.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dynamics of Wordplay ;</subfield><subfield code="v">Volume 3</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter --</subfield><subfield code="t">Contents --</subfield><subfield code="t">Crossing Languages to Play with Words - An Introduction /</subfield><subfield code="r">Knospe, Sebastian / Onysko, Alexander / Goth, Maik --</subfield><subfield code="t">I. Discussion Forum --</subfield><subfield code="t">Approaching Wordplay /</subfield><subfield code="r">Winter-Froemel, Esme --</subfield><subfield code="t">Varieties of Wordplay /</subfield><subfield code="r">Thaler, Verena --</subfield><subfield code="t">Some Specific Insights into Wordplay Form: Sublexical vs. Lexical Level /</subfield><subfield code="r">Lecolle, Michelle --</subfield><subfield code="t">A Note on the Relation between Cognitive Linguistics and Wordplay /</subfield><subfield code="r">Onysko, Alexander --</subfield><subfield code="t">Discursive Dimensions of Wordplay /</subfield><subfield code="r">Knospe, Sebastian --</subfield><subfield code="t">II. Multilingual Wordplay in Different Communicative Settings --</subfield><subfield code="t">Multilingual Wordplays amongst Facebook Users in Mongolia /</subfield><subfield code="r">Dovchin, Sender --</subfield><subfield code="t">Handling Linguistic Asymmetries via Bilingual Punning in Conversations among Speakers of Cognate Languages /</subfield><subfield code="r">Härmävaara, Hanna-Ilona / Frick, Maria --</subfield><subfield code="t">Too Matsch for You? Monolingual Humorous Slogans Are Recalled Better than Mixed-Language Ones /</subfield><subfield code="r">Fuhrich, Kerstin / Schmid, Hans-Jörg --</subfield><subfield code="t">The Semiotics of Multilingual Wordplay in Linguistic Landscapes: Communicative Settings, the Hearer-Origo, and Contextual Knowledge /</subfield><subfield code="r">Winter-Froemel, Esme --</subfield><subfield code="t">Through the Cognitive Looking Glass: Studying Bilingual Wordplay in Public Signage /</subfield><subfield code="r">Knospe, Sebastian --</subfield><subfield code="t">Cutting across Linguistic Borders? Interlingual Hair Salon Names in Plurilingual Switzerland /</subfield><subfield code="r">Paviour-Smith, Martin --</subfield><subfield code="t">III. Translation of Wordplay --</subfield><subfield code="t">Playing on Translation in Shakespeare's Henry V (Act 5, Scene 2) /</subfield><subfield code="r">Bauer, Matthias --</subfield><subfield code="t">Language Play in Translation: Character and Idiom in Shakespeare's The Merry Wives of Windsor /</subfield><subfield code="r">Zirker, Angelika --</subfield><subfield code="t">On Italian Lexical Blends: Borrowings, Hybridity, Adaptations, and Native Word Formations /</subfield><subfield code="r">Cacchiani, Silvia --</subfield><subfield code="t">(Un)punslatable Alice in Signland: Wordplays in Brazilian Sign Language (Língua Brasileira de Sinais-LIBRAS) /</subfield><subfield code="r">Araújo, Paulo Jeferson Pilar / Bentes, Thaisy --</subfield><subfield code="t">Sie haben feuchte Nüsse ‒ The Translation of Verbal Humour in German Subtitles of US American Sitcoms /</subfield><subfield code="r">Jaki, Sylvia --</subfield><subfield code="t">Appendix --</subfield><subfield code="t">List of Contributions and Abstracts / Liste des contributions et résumés --</subfield><subfield code="t">List of Contributors and Editors --</subfield><subfield code="t">Index</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Wordplay involving several linguistic codes represents an important modality of ludic language. It is attested in different epochs, communicative situations, genres, and contexts of use. The translation of wordplay, which is generally seen as a challenging enterprise, illustrates another dimension of crossing linguistic borders in wordplay. The third volume of the series The Dynamics of Wordplay unites contributions from different disciplines which study the creative and playful use of elements from different languages and the transfer of ludic language into other linguistic systems. It sheds light on the multi-dimensionality, special linguistic make-up, and specific interactive potential of wordplay at the interface of different languages and cultures. The individual studies collected in this volume will be of interest to scholars from different scientific fields, such as linguistics and literary studies as well as cultural and media studies.</subfield></datafield><datafield tag="540" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This eBook is made available Open Access under a CC BY-NC-ND 4.0 license:</subfield><subfield code="u">https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/dg/page/open-access-policy</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references at the end of each chapters and index.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (ebrary, viewed October 10, 2016).</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="f">Unrestricted online access</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Plays on words.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Language Contact.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Plurilingualism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Wordplay.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Knospe, Sebastian,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Onysko, Alexander,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Goth, Maik,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">3-11-046561-2</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">3-11-046309-1</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Dynamics of wordplay ;</subfield><subfield code="v">Volume 3.</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-05-03 04:20:06 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2016-07-09 16:49:08 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5337378580004498&Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5337378580004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5337378580004498</subfield></datafield></record></collection> |