Dictionnaire turc - français : le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi / par Ch. Samy-Bey Fraschery
Saved in:
VerfasserIn: | |
---|---|
Place / Publishing House: | Constantinople : Mihran, 1885 |
Year of Publication: | 1885 |
Language: | Turkish French |
Subjects: | |
Physical Description: | XI, 1208 S. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
993437510204498 |
---|---|
ctrlnum |
AC03808675 (AT-OBV)AC03808675 (Aleph)003797251ACC01 (DE-599)OBVAC03808675 (EXLNZ-43ACC_NETWORK)990037972510203331 |
collection |
bib_alma |
institution |
YWINZ |
building |
BAL |
record_format |
marc |
spelling |
Şemseddin Sâmi 1850-1904 (DE-588)119498286 aut Dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi par Ch. Samy-Bey Fraschery Kamus-ı fransavi turc-français Constantinople Mihran 1885 XI, 1208 S. Wörterbucheintr. u. Vorw. franz. u. türk. in arab. Schrift Türkisch s (DE-588)4120079-2 Wörterbuch f Französisch s (DE-588)4113615-9 AT-OBV BVB YWINZ BAL A.2-527 2225619820004498 |
language |
Turkish French |
format |
Book |
author |
Şemseddin Sâmi 1850-1904 |
spellingShingle |
Şemseddin Sâmi 1850-1904 Dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi Türkisch (DE-588)4120079-2 Wörterbuch Französisch (DE-588)4113615-9 |
author_facet |
Şemseddin Sâmi 1850-1904 |
author_variant |
ş s şs |
author_role |
VerfasserIn |
author_sort |
Şemseddin Sâmi 1850-1904 |
title |
Dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi |
title_sub |
le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi |
title_full |
Dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi par Ch. Samy-Bey Fraschery |
title_fullStr |
Dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi par Ch. Samy-Bey Fraschery |
title_full_unstemmed |
Dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi par Ch. Samy-Bey Fraschery |
title_auth |
Dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi |
title_new |
Dictionnaire turc - français |
title_sort |
dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = kamus-ı fransavi |
publisher |
Mihran |
publishDate |
1885 |
physical |
XI, 1208 S. |
callnumber-raw |
A.2-527 |
callnumber-search |
A.2-527 |
topic |
Türkisch (DE-588)4120079-2 Wörterbuch Französisch (DE-588)4113615-9 |
topic_facet |
Türkisch Wörterbuch Französisch |
illustrated |
Not Illustrated |
work_keys_str_mv |
AT semseddinsami dictionnaireturcfrancaisleseuldictionnairecompletdelalangueturquelesmotsetleslocutionsarabesetpersansplusoumoinsusitesenturclestermesofficielsrelatifsauxdifferentesbranchesadministrativesetalajurisprudencekamusıfransavi AT semseddinsami kamusıfransavi AT semseddinsami turcfrancais |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(AT-OBV)AC03808675 AC03808675 (Aleph)003797251ACC01 (DE-599)OBVAC03808675 (EXLNZ-43ACC_NETWORK)990037972510203331 |
hol852bOwn_txt_mv |
YWINZ |
hol852hSignatur_txt_mv |
A.2-527 |
hol852cSonderstandort_txt_mv |
BAL |
itmData_txt_mv |
2019-12-03 14:41:03 Europe/Vienna |
barcode_str_mv |
100-921 |
callnumbers_txt_mv |
A.2-527 |
materialTypes_str_mv |
BOOK |
permanentLibraries_str_mv |
YWINZ |
permanentLocations_str_mv |
BAL |
inventoryDates_str_mv |
2019-12-03 13:41:11 |
createdDates_str_mv |
2019-12-03 14:41:03 Europe/Vienna |
holdingIds_str_mv |
2225619820004498 |
publicNotes_str_mv |
Nachlass Elsie |
is_hierarchy_id |
AC03808675 |
is_hierarchy_title |
Dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi |
_version_ |
1796649108695416832 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01231nam#a2200325zc#4500</leader><controlfield tag="001">993437510204498</controlfield><controlfield tag="005">20230704214236.0</controlfield><controlfield tag="007">tu</controlfield><controlfield tag="008">030901|1885####|||###########|||#|#tur#c</controlfield><controlfield tag="009">AC03808675</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(AT-OBV)AC03808675</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AC03808675</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Aleph)003797251ACC01</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC03808675</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990037972510203331</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">UBW</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="c">BVB</subfield><subfield code="d">UBW</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">tur</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="c">XB-TR</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Şemseddin Sâmi</subfield><subfield code="d">1850-1904</subfield><subfield code="0">(DE-588)119498286</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Dictionnaire turc - français</subfield><subfield code="b">le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi</subfield><subfield code="c">par Ch. Samy-Bey Fraschery</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Kamus-ı fransavi</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">turc-français</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Constantinople</subfield><subfield code="b">Mihran</subfield><subfield code="c">1885</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XI, 1208 S.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Wörterbucheintr. u. Vorw. franz. u. türk. in arab. Schrift</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="A">f</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">BVB</subfield></datafield><datafield tag="970" ind1="1" ind2=" "><subfield code="c">22</subfield></datafield><datafield tag="974" ind1="0" ind2="u"><subfield code="V">903</subfield><subfield code="a">321</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-03-17 19:26:18 Europe/Vienna</subfield><subfield code="d">20</subfield><subfield code="f">System</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2019-12-03 14:39:49 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="HOL" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWINZ</subfield><subfield code="h">A.2-527</subfield><subfield code="c">BAL</subfield><subfield code="8">2225619820004498</subfield></datafield><datafield tag="852" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWINZ</subfield><subfield code="c">BAL</subfield><subfield code="h">A.2-527</subfield><subfield code="8">2225619820004498</subfield></datafield><datafield tag="ITM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="9">2225619820004498</subfield><subfield code="e">1</subfield><subfield code="m">BOOK</subfield><subfield code="b">100-921</subfield><subfield code="2">BAL</subfield><subfield code="z">Nachlass Elsie</subfield><subfield code="o">2019-12-03 13:41:11</subfield><subfield code="8">2325619800004498</subfield><subfield code="f">01</subfield><subfield code="p">2019-12-03 14:41:03 Europe/Vienna</subfield><subfield code="h">A.2-527</subfield><subfield code="1">YWINZ</subfield><subfield code="q">2019-12-03 14:41:16 Europe/Vienna</subfield></datafield></record></collection> |