Dictionnaire turc - français : le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi / par Ch. Samy-Bey Fraschery

Saved in:
Bibliographic Details
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Constantinople : Mihran, 1885
Year of Publication:1885
Language:Turkish
French
Subjects:
Physical Description:XI, 1208 S.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 993437510204498
ctrlnum AC03808675
(AT-OBV)AC03808675
(Aleph)003797251ACC01
(DE-599)OBVAC03808675
(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990037972510203331
collection bib_alma
institution YWINZ
building BAL
record_format marc
spelling Şemseddin Sâmi 1850-1904 (DE-588)119498286 aut
Dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi par Ch. Samy-Bey Fraschery
Kamus-ı fransavi
turc-français
Constantinople Mihran 1885
XI, 1208 S.
Wörterbucheintr. u. Vorw. franz. u. türk. in arab. Schrift
Türkisch s (DE-588)4120079-2
Wörterbuch f
Französisch s (DE-588)4113615-9
AT-OBV BVB
YWINZ BAL A.2-527 2225619820004498
language Turkish
French
format Book
author Şemseddin Sâmi 1850-1904
spellingShingle Şemseddin Sâmi 1850-1904
Dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi
Türkisch (DE-588)4120079-2
Wörterbuch
Französisch (DE-588)4113615-9
author_facet Şemseddin Sâmi 1850-1904
author_variant ş s şs
author_role VerfasserIn
author_sort Şemseddin Sâmi 1850-1904
title Dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi
title_sub le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi
title_full Dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi par Ch. Samy-Bey Fraschery
title_fullStr Dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi par Ch. Samy-Bey Fraschery
title_full_unstemmed Dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi par Ch. Samy-Bey Fraschery
title_auth Dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi
title_new Dictionnaire turc - français
title_sort dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = kamus-ı fransavi
publisher Mihran
publishDate 1885
physical XI, 1208 S.
callnumber-raw A.2-527
callnumber-search A.2-527
topic Türkisch (DE-588)4120079-2
Wörterbuch
Französisch (DE-588)4113615-9
topic_facet Türkisch
Wörterbuch
Französisch
illustrated Not Illustrated
work_keys_str_mv AT semseddinsami dictionnaireturcfrancaisleseuldictionnairecompletdelalangueturquelesmotsetleslocutionsarabesetpersansplusoumoinsusitesenturclestermesofficielsrelatifsauxdifferentesbranchesadministrativesetalajurisprudencekamusıfransavi
AT semseddinsami kamusıfransavi
AT semseddinsami turcfrancais
status_str n
ids_txt_mv (AT-OBV)AC03808675
AC03808675
(Aleph)003797251ACC01
(DE-599)OBVAC03808675
(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990037972510203331
hol852bOwn_txt_mv YWINZ
hol852hSignatur_txt_mv A.2-527
hol852cSonderstandort_txt_mv BAL
itmData_txt_mv 2019-12-03 14:41:03 Europe/Vienna
barcode_str_mv 100-921
callnumbers_txt_mv A.2-527
materialTypes_str_mv BOOK
permanentLibraries_str_mv YWINZ
permanentLocations_str_mv BAL
inventoryDates_str_mv 2019-12-03 13:41:11
createdDates_str_mv 2019-12-03 14:41:03 Europe/Vienna
holdingIds_str_mv 2225619820004498
publicNotes_str_mv Nachlass Elsie
is_hierarchy_id AC03808675
is_hierarchy_title Dictionnaire turc - français le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi
_version_ 1796649108695416832
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01231nam#a2200325zc#4500</leader><controlfield tag="001">993437510204498</controlfield><controlfield tag="005">20230704214236.0</controlfield><controlfield tag="007">tu</controlfield><controlfield tag="008">030901|1885####|||###########|||#|#tur#c</controlfield><controlfield tag="009">AC03808675</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(AT-OBV)AC03808675</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AC03808675</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Aleph)003797251ACC01</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC03808675</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990037972510203331</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">UBW</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="c">BVB</subfield><subfield code="d">UBW</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">tur</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="c">XB-TR</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Şemseddin Sâmi</subfield><subfield code="d">1850-1904</subfield><subfield code="0">(DE-588)119498286</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Dictionnaire turc - français</subfield><subfield code="b">le seul dictionnaire complet de la langue turque ..., les mots et les locutions arabes et persans plus ou moins usités en turc ; les termes officiels relatifs aux différentes branches administratives et à la jurisprudence ... = Kamus-ı fransavi</subfield><subfield code="c">par Ch. Samy-Bey Fraschery</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Kamus-ı fransavi</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">turc-français</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Constantinople</subfield><subfield code="b">Mihran</subfield><subfield code="c">1885</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XI, 1208 S.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Wörterbucheintr. u. Vorw. franz. u. türk. in arab. Schrift</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="A">f</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">BVB</subfield></datafield><datafield tag="970" ind1="1" ind2=" "><subfield code="c">22</subfield></datafield><datafield tag="974" ind1="0" ind2="u"><subfield code="V">903</subfield><subfield code="a">321</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-03-17 19:26:18 Europe/Vienna</subfield><subfield code="d">20</subfield><subfield code="f">System</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2019-12-03 14:39:49 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="HOL" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWINZ</subfield><subfield code="h">A.2-527</subfield><subfield code="c">BAL</subfield><subfield code="8">2225619820004498</subfield></datafield><datafield tag="852" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWINZ</subfield><subfield code="c">BAL</subfield><subfield code="h">A.2-527</subfield><subfield code="8">2225619820004498</subfield></datafield><datafield tag="ITM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="9">2225619820004498</subfield><subfield code="e">1</subfield><subfield code="m">BOOK</subfield><subfield code="b">100-921</subfield><subfield code="2">BAL</subfield><subfield code="z">Nachlass Elsie</subfield><subfield code="o">2019-12-03 13:41:11</subfield><subfield code="8">2325619800004498</subfield><subfield code="f">01</subfield><subfield code="p">2019-12-03 14:41:03 Europe/Vienna</subfield><subfield code="h">A.2-527</subfield><subfield code="1">YWINZ</subfield><subfield code="q">2019-12-03 14:41:16 Europe/Vienna</subfield></datafield></record></collection>