བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོའི་འགྲེལ་པ་ཉུང་ངུ་རྣམ་གསལ་
brda sprod pa dbyangs can gyi mdo'i 'grel pa nyung ngu rnam gsal / khro ru tshe rnams gyis brtsams

Saved in:
Bibliographic Details
VerfasserIn:
Place / Publishing House:པེ་ཅིན་ : ཀྲུང་གོའི་བོད་ཀྱི་ཤེས་རིག་དཔེ་སྐྲུང་ཁང་
pe cin : krung go'i bod kyi shes rig dpe skrung khang, 1998
Year of Publication:1998
Edition:par gzhi dang po
Language:Tibetan
Physical Description:8, 557 Seiten; Illustrationen
Notes:
  • Verantwortlichkeitsangabe in Originalschrift: ཁྲོ་རུ་ཚེ་རྣམས་གྱིས་བརྩམས་
  • Ausgabevermerk in Originalschrift: པར་གཞི་དང་པོ་
  • Chinesischer Titel/Kolophon: sheng ming xue lun xin zhu
  • Anubhūti: Sarasvatīvyākaraṇasūtra = brda sprod pa dbyangs can gyi mdo ; khro ru tshe rnam: brda sprod pa dbyangs can gyi mdo'i 'grel pa nyung ngu rnam gsal ; Candragomin: Cāndravyākaraṇa = tsan+dra byA ka ra Na'i uN'i mdo' ; tsan+dra byA ka ra Na'i uN'i mdo'i 'grel ba ; Kalāpadhātusūtra = brda sprod pa ka lA pa'i dbyings mdo le'u dgu'i gzhung rtsa ba ; si tu chos kyi 'byung gnas: brda sprod pa ka lA pa'i dbyings mdo le'u dgu'i 'grel ba.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 990003291850504498
ctrlnum AC06034629
(AT-OBV)AC06034629
(DE-599)OBVAC06034629
(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990059927780203331
collection bib_alma
institution YWIAS
building IKGA-2
record_format marc
spelling 880-02 Khro-ru-tshe-rnam <1928- > 1928-2005 aut
100-02/Tibt ཁྲོ་རུ་ཚེ་རྣམས་
880-01 brda sprod pa dbyangs can gyi mdo'i 'grel pa nyung ngu rnam gsal khro ru tshe rnams gyis brtsams
245-01/Tibt བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོའི་འགྲེལ་པ་ཉུང་ངུ་རྣམ་གསལ་
Sarasvatīvyākaraṇasūtra
tsan+dra byA ka ra Na'i uN'i mdo
Cāndravyākaraṇa
tsan+dra byA ka ra Na'i uN'i mdo'i 'grel ba
brda sprod pa ka lA pa'i dbyings mdo le'u dgu'i gzhung rtsa ba / translated by si tu chos kyi 'byung gnas
brda sprod pa ka lA pa'i dbyings mdo le'u dgu'i 'grel ba
brda sprod pa ka lA pa'i dbyings mdo le'u dgu'i 'grel ba / by si tu chos kyi 'byung gnas
dbaṅs ñuṅ ṅu
par gzhi dang po
880-03 pe cin krung go'i bod kyi shes rig dpe skrung khang 1998
264-03/Tibt པེ་ཅིན་ ཀྲུང་གོའི་བོད་ཀྱི་ཤེས་རིག་དཔེ་སྐྲུང་ཁང་
8, 557 Seiten Illustrationen
txt
n
nc
Verantwortlichkeitsangabe in Originalschrift: ཁྲོ་རུ་ཚེ་རྣམས་གྱིས་བརྩམས་
Ausgabevermerk in Originalschrift: པར་གཞི་དང་པོ་
Chinesischer Titel/Kolophon: sheng ming xue lun xin zhu
Anubhūti: Sarasvatīvyākaraṇasūtra <tibet.> = brda sprod pa dbyangs can gyi mdo ; khro ru tshe rnam: brda sprod pa dbyangs can gyi mdo'i 'grel pa nyung ngu rnam gsal ; Candragomin: Cāndravyākaraṇa <tibet.> = tsan+dra byA ka ra Na'i uN'i mdo' ; tsan+dra byA ka ra Na'i uN'i mdo'i 'grel ba ; Kalāpadhātusūtra <tibet.> = brda sprod pa ka lA pa'i dbyings mdo le'u dgu'i gzhung rtsa ba ; si tu chos kyi 'byung gnas: brda sprod pa ka lA pa'i dbyings mdo le'u dgu'i 'grel ba.
Text tibetisch in dbu can Schrift
Quelle (DE-588)4135952-5 gnd-content
Anubhūtisvarūpācārya (DE-588)120102285 aut
Anubhūtisvarūpācārya Sarasvatīvyākaraṇasūtra
Candragomin ca. 7. Jh. (DE-588)118666894 aut
Candragomin ca. 7. Jh. Cāndravyākaraṇa (DE-588)4216187-3
Kalāpadhātusūtra
YWIAS IKGA-2 IKGA-PK541.K640 2222364210004498
language Tibetan
format Book
author Khro-ru-tshe-rnam <1928- > 1928-2005
Anubhūtisvarūpācārya
Candragomin ca. 7. Jh.
spellingShingle Khro-ru-tshe-rnam <1928- > 1928-2005
Anubhūtisvarūpācārya
Candragomin ca. 7. Jh.
brda sprod pa dbyangs can gyi mdo'i 'grel pa nyung ngu rnam gsal
author_facet Khro-ru-tshe-rnam <1928- > 1928-2005
Anubhūtisvarūpācārya
Candragomin ca. 7. Jh.
Anubhūtisvarūpācārya
Candragomin ca. 7. Jh.
author_variant k r - kr-
a
c
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
VerfasserIn
author2 Anubhūtisvarūpācārya
Candragomin ca. 7. Jh.
author2_variant a
c
author2_role VerfasserIn
VerfasserIn
author_sort Khro-ru-tshe-rnam <1928- > 1928-2005
title brda sprod pa dbyangs can gyi mdo'i 'grel pa nyung ngu rnam gsal
title_full brda sprod pa dbyangs can gyi mdo'i 'grel pa nyung ngu rnam gsal khro ru tshe rnams gyis brtsams
title_fullStr brda sprod pa dbyangs can gyi mdo'i 'grel pa nyung ngu rnam gsal khro ru tshe rnams gyis brtsams
title_full_unstemmed brda sprod pa dbyangs can gyi mdo'i 'grel pa nyung ngu rnam gsal khro ru tshe rnams gyis brtsams
title_auth brda sprod pa dbyangs can gyi mdo'i 'grel pa nyung ngu rnam gsal
title_alt Sarasvatīvyākaraṇasūtra
tsan+dra byA ka ra Na'i uN'i mdo
Cāndravyākaraṇa
tsan+dra byA ka ra Na'i uN'i mdo'i 'grel ba
brda sprod pa ka lA pa'i dbyings mdo le'u dgu'i gzhung rtsa ba / translated by si tu chos kyi 'byung gnas
brda sprod pa ka lA pa'i dbyings mdo le'u dgu'i 'grel ba
brda sprod pa ka lA pa'i dbyings mdo le'u dgu'i 'grel ba / by si tu chos kyi 'byung gnas
Kalāpadhātusūtra
title_new brda sprod pa dbyangs can gyi mdo'i 'grel pa nyung ngu rnam gsal
title_sort brda sprod pa dbyangs can gyi mdo'i 'grel pa nyung ngu rnam gsal
publisher krung go'i bod kyi shes rig dpe skrung khang
publishDate 1998
physical 8, 557 Seiten Illustrationen
edition par gzhi dang po
isbn 7800572994
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject PK - Indo-Iranian
callnumber-label PK541
callnumber-sort PK 3541 K640
callnumber-raw IKGA-PK541.K640
callnumber-search IKGA-PK541.K640
genre Quelle (DE-588)4135952-5 gnd-content
genre_facet Quelle
illustrated Not Illustrated
work_keys_str_mv UT kalapadhatusutra
AT khrorutshernam1928 brdasprodpadbyangscangyimdoigrelpanyungngurnamgsal
AT anubhutisvarupacarya brdasprodpadbyangscangyimdoigrelpanyungngurnamgsal
AT candragomin brdasprodpadbyangscangyimdoigrelpanyungngurnamgsal
AT khrorutshernam1928 sarasvativyakaranasutra
AT anubhutisvarupacarya sarasvativyakaranasutra
AT candragomin sarasvativyakaranasutra
AT khrorutshernam1928 tsandrabyakaranaiunimdo
AT anubhutisvarupacarya tsandrabyakaranaiunimdo
AT candragomin tsandrabyakaranaiunimdo
AT khrorutshernam1928 candravyakarana
AT anubhutisvarupacarya candravyakarana
AT candragomin candravyakarana
AT khrorutshernam1928 tsandrabyakaranaiunimdoigrelba
AT anubhutisvarupacarya tsandrabyakaranaiunimdoigrelba
AT candragomin tsandrabyakaranaiunimdoigrelba
AT khrorutshernam1928 brdasprodpakalapaidbyingsmdoleudguigzhungrtsabatranslatedbysituchoskyibyunggnas
AT anubhutisvarupacarya brdasprodpakalapaidbyingsmdoleudguigzhungrtsabatranslatedbysituchoskyibyunggnas
AT candragomin brdasprodpakalapaidbyingsmdoleudguigzhungrtsabatranslatedbysituchoskyibyunggnas
AT khrorutshernam1928 brdasprodpakalapaidbyingsmdoleudguigrelba
AT anubhutisvarupacarya brdasprodpakalapaidbyingsmdoleudguigrelba
AT candragomin brdasprodpakalapaidbyingsmdoleudguigrelba
AT khrorutshernam1928 brdasprodpakalapaidbyingsmdoleudguigrelbabysituchoskyibyunggnas
AT anubhutisvarupacarya brdasprodpakalapaidbyingsmdoleudguigrelbabysituchoskyibyunggnas
AT candragomin brdasprodpakalapaidbyingsmdoleudguigrelbabysituchoskyibyunggnas
AT khrorutshernam1928 dbansnunnu
AT anubhutisvarupacarya dbansnunnu
AT candragomin dbansnunnu
status_str n
ids_txt_mv (AT-OBV)AC06034629
(DE-599)OBVAC06034629
(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990059927780203331
carrierType_str_mv nc
hol852bOwn_txt_mv YWIAS
hol852hSignatur_txt_mv IKGA-PK541.K640
hol852cSonderstandort_txt_mv IKGA-2
itmData_txt_mv 2018-05-01 02:00:00 Europe/Vienna
barcode_str_mv 329185-10
callnumbers_txt_mv IKGA-PK541.K640
materialTypes_str_mv BOOK
permanentLibraries_str_mv YWIAS
permanentLocations_str_mv IKGA-2
createdDates_str_mv 2018-05-01 02:00:00 Europe/Vienna
holdingIds_str_mv 2222364210004498
is_hierarchy_id AC06034629
is_hierarchy_title brda sprod pa dbyangs can gyi mdo'i 'grel pa nyung ngu rnam gsal
author_original_writing_str_mv ཁྲོ་རུ་ཚེ་རྣམས་
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
noLinkedField
_version_ 1787551173655396353
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03913nam a2200541 c 4500</leader><controlfield tag="001">990003291850504498</controlfield><controlfield tag="005">20230310205846.0</controlfield><controlfield tag="007">tu</controlfield><controlfield tag="008">070713|1998 ||| ||| | tib c</controlfield><controlfield tag="009">AC06034629</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7800572994</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(AT-OBV)AC06034629</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC06034629</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990059927780203331</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">UBW</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="d">AT-UBW</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">tib</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="c">XB-CN</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PK541.K640</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="0" ind2=" "><subfield code="6">880-02</subfield><subfield code="a">Khro-ru-tshe-rnam &lt;1928- &gt;</subfield><subfield code="d">1928-2005</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="0" ind2=" "><subfield code="6">100-02/Tibt</subfield><subfield code="a">ཁྲོ་རུ་ཚེ་རྣམས་</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">brda sprod pa dbyangs can gyi mdo'i 'grel pa nyung ngu rnam gsal</subfield><subfield code="c">khro ru tshe rnams gyis brtsams</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="0" ind2="0"><subfield code="6">245-01/Tibt</subfield><subfield code="a">བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོའི་འགྲེལ་པ་ཉུང་ངུ་རྣམ་གསལ་</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Sarasvatīvyākaraṇasūtra</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">tsan+dra byA ka ra Na'i uN'i mdo</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Cāndravyākaraṇa</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">tsan+dra byA ka ra Na'i uN'i mdo'i 'grel ba</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">brda sprod pa ka lA pa'i dbyings mdo le'u dgu'i gzhung rtsa ba / translated by si tu chos kyi 'byung gnas</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">brda sprod pa ka lA pa'i dbyings mdo le'u dgu'i 'grel ba</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">brda sprod pa ka lA pa'i dbyings mdo le'u dgu'i 'grel ba / by si tu chos kyi 'byung gnas</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">dbaṅs ñuṅ ṅu</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">par gzhi dang po</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">880-03</subfield><subfield code="a">pe cin</subfield><subfield code="b">krung go'i bod kyi shes rig dpe skrung khang</subfield><subfield code="c">1998</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">264-03/Tibt</subfield><subfield code="a">པེ་ཅིན་</subfield><subfield code="b">ཀྲུང་གོའི་བོད་ཀྱི་ཤེས་རིག་དཔེ་སྐྲུང་ཁང་</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8, 557 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Verantwortlichkeitsangabe in Originalschrift: ཁྲོ་རུ་ཚེ་རྣམས་གྱིས་བརྩམས་</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Ausgabevermerk in Originalschrift: པར་གཞི་དང་པོ་</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Chinesischer Titel/Kolophon: sheng ming xue lun xin zhu</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Anubhūti: Sarasvatīvyākaraṇasūtra &lt;tibet.&gt; = brda sprod pa dbyangs can gyi mdo ; khro ru tshe rnam: brda sprod pa dbyangs can gyi mdo'i 'grel pa nyung ngu rnam gsal ; Candragomin: Cāndravyākaraṇa &lt;tibet.&gt; = tsan+dra byA ka ra Na'i uN'i mdo' ; tsan+dra byA ka ra Na'i uN'i mdo'i 'grel ba ; Kalāpadhātusūtra &lt;tibet.&gt; = brda sprod pa ka lA pa'i dbyings mdo le'u dgu'i gzhung rtsa ba ; si tu chos kyi 'byung gnas: brda sprod pa ka lA pa'i dbyings mdo le'u dgu'i 'grel ba.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text tibetisch in dbu can Schrift</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Quelle</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135952-5</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Anubhūtisvarūpācārya</subfield><subfield code="0">(DE-588)120102285</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Anubhūtisvarūpācārya</subfield><subfield code="t">Sarasvatīvyākaraṇasūtra</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Candragomin</subfield><subfield code="d">ca. 7. Jh.</subfield><subfield code="0">(DE-588)118666894</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Candragomin</subfield><subfield code="d">ca. 7. Jh.</subfield><subfield code="t">Cāndravyākaraṇa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4216187-3</subfield></datafield><datafield tag="730" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kalāpadhātusūtra</subfield></datafield><datafield tag="970" ind1="1" ind2=" "><subfield code="c">22</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-08-12 10:20:49 Europe/Vienna</subfield><subfield code="d">20</subfield><subfield code="f">System</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2018-12-24 09:52:43 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="HOL" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWIAS</subfield><subfield code="h">IKGA-PK541.K640</subfield><subfield code="c">IKGA-2</subfield><subfield code="8">2222364210004498</subfield></datafield><datafield tag="852" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWIAS</subfield><subfield code="c">IKGA-2</subfield><subfield code="h">IKGA-PK541.K640</subfield><subfield code="8">2222364210004498</subfield></datafield><datafield tag="ITM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="9">2222364210004498</subfield><subfield code="e">1</subfield><subfield code="m">BOOK</subfield><subfield code="b">329185-10</subfield><subfield code="2">IKGA-2</subfield><subfield code="n">IKGA-HK-1079</subfield><subfield code="8">2322364200004498</subfield><subfield code="f">01</subfield><subfield code="p">2018-05-01 02:00:00 Europe/Vienna</subfield><subfield code="h">IKGA-PK541.K640</subfield><subfield code="1">YWIAS</subfield><subfield code="q">2018-12-24 09:54:09 Europe/Vienna</subfield></datafield></record></collection>