A lexicon of Zhangzhung and Bonpo terms / compiled by Pasar Tsultsrim Tenzin, Changru Tritsuk Namdak Nyima, Gatsa Lodroe Rabsal ; edited by Yasuhiko Nagano, Samten G. Karmay ; translated by Heather Stoddard

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Senri ethnological reports 76
HerausgeberIn:
ÜbersetzerIn:
Place / Publishing House:Osaka : National Museum of Ethnology, 2008
Year of Publication:2008
Language:English
Tibetan
Series:Senri ethnological reports 76
Bon studies 11
Subjects:
Classification:18.92 - Sonstige asiatische Sprachen und Literaturen
17.41 - Sprachdidaktik
11.98 - Sonstige Religionen
Physical Description:vi, 323 Seiten
Notes:Text teilweise englisch, teilweise tibetisch in tibetischer Schrift
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 990003281070504498
ctrlnum AC07952168
(AT-OBV)AC07952168
(DE-599)BVBBV035166147
(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990078305180203331
collection bib_alma
institution YWIAS
building IKGA-2
record_format marc
spelling Tenzin, Pasar Tsultsrim com
<<A>> lexicon of Zhangzhung and Bonpo terms compiled by Pasar Tsultsrim Tenzin, Changru Tritsuk Namdak Nyima, Gatsa Lodroe Rabsal ; edited by Yasuhiko Nagano, Samten G. Karmay ; translated by Heather Stoddard
Osaka National Museum of Ethnology 2008
vi, 323 Seiten
txt
n
nc
Senri ethnological reports 76
Bon studies 11
Text teilweise englisch, teilweise tibetisch in tibetischer Schrift
Zhangzhung language Glossaries, vocabularies, etc Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-23
Bon (Tibetan religion) Terminology Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-23
Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd-content
Bon-Religion s (DE-588)4146277-4
Źaṅ-źuṅ s (DE-588)4233402-0
Tibetisch s (DE-588)4117212-7
Englisch s (DE-588)4014777-0
AT-OBV UBWJOD
Nagano, Yasuhiko edt
Stoddard, Heather (DE-588)1035095165 trl
(AT-OBV)AC01220394 76
(AT-OBV)AC03107636 11
YWIAS IKGA-2 IKGA-PL3801.Z34 L48 2219239970004498
language English
Tibetan
format Book
author2 Nagano, Yasuhiko
Stoddard, Heather
author_facet Nagano, Yasuhiko
Stoddard, Heather
author2_variant p t t pt ptt
y n yn
h s hs
author2_role HerausgeberIn
ÜbersetzerIn
title A lexicon of Zhangzhung and Bonpo terms
spellingShingle A lexicon of Zhangzhung and Bonpo terms
Senri ethnological reports
Bon studies
Bon-Religion (DE-588)4146277-4
Źaṅ-źuṅ (DE-588)4233402-0
Tibetisch (DE-588)4117212-7
Englisch (DE-588)4014777-0
title_full A lexicon of Zhangzhung and Bonpo terms compiled by Pasar Tsultsrim Tenzin, Changru Tritsuk Namdak Nyima, Gatsa Lodroe Rabsal ; edited by Yasuhiko Nagano, Samten G. Karmay ; translated by Heather Stoddard
title_fullStr A lexicon of Zhangzhung and Bonpo terms compiled by Pasar Tsultsrim Tenzin, Changru Tritsuk Namdak Nyima, Gatsa Lodroe Rabsal ; edited by Yasuhiko Nagano, Samten G. Karmay ; translated by Heather Stoddard
title_full_unstemmed A lexicon of Zhangzhung and Bonpo terms compiled by Pasar Tsultsrim Tenzin, Changru Tritsuk Namdak Nyima, Gatsa Lodroe Rabsal ; edited by Yasuhiko Nagano, Samten G. Karmay ; translated by Heather Stoddard
title_auth A lexicon of Zhangzhung and Bonpo terms
title_new A lexicon of Zhangzhung and Bonpo terms
title_sort lexicon of zhangzhung and bonpo terms
series Senri ethnological reports
Bon studies
series2 Senri ethnological reports
Bon studies
publisher National Museum of Ethnology
publishDate 2008
physical vi, 323 Seiten
isbn 9784901906562
callnumber-raw IKGA-PL3801.Z34 L48
callnumber-search IKGA-PL3801.Z34 L48
topic Bon-Religion (DE-588)4146277-4
Źaṅ-źuṅ (DE-588)4233402-0
Tibetisch (DE-588)4117212-7
Englisch (DE-588)4014777-0
genre Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd-content
topic_facet Bon-Religion
Źaṅ-źuṅ
Tibetisch
Englisch
genre_facet Glossaries, vocabularies, etc
Terminology
Wörterbuch
geographic_facet Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-23
illustrated Not Illustrated
work_keys_str_mv AT tenzinpasartsultsrim alexiconofzhangzhungandbonpoterms
AT naganoyasuhiko alexiconofzhangzhungandbonpoterms
AT stoddardheather alexiconofzhangzhungandbonpoterms
status_str n
ids_txt_mv (AT-OBV)AC07952168
(DE-599)BVBBV035166147
(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990078305180203331
carrierType_str_mv nc
hol852bOwn_txt_mv YWIAS
hol852hSignatur_txt_mv IKGA-PL3801.Z34 L48
hol852cSonderstandort_txt_mv IKGA-2
itmData_txt_mv 2018-04-05 02:00:00 Europe/Vienna
barcode_str_mv 328107-10
callnumbers_txt_mv IKGA-PL3801.Z34 L48
inventoryNumbers_str_mv 2018-IKGA
materialTypes_str_mv BOOK
permanentLibraries_str_mv YWIAS
permanentLocations_str_mv IKGA-2
inventoryDates_str_mv 20180405
createdDates_str_mv 2018-04-05 02:00:00 Europe/Vienna
holdingIds_str_mv 2219239970004498
hierarchy_parent_id AC01220394
AC03107636
hierarchy_parent_title Senri ethnological reports 76
Bon studies 11
hierarchy_sequence 76
11
is_hierarchy_id AC07952168
is_hierarchy_title <<A>> lexicon of Zhangzhung and Bonpo terms
container_title Senri ethnological reports 76
container_reference AC01220394
basiskl_str_mv 18.92 - Sonstige asiatische Sprachen und Literaturen
17.41 - Sprachdidaktik
11.98 - Sonstige Religionen
basiskl_txtF_mv 18.92 - Sonstige asiatische Sprachen und Literaturen
17.41 - Sprachdidaktik
11.98 - Sonstige Religionen
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
noLinkedField
_version_ 1796648989992419328
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01868nam#a2200481#cb4500</leader><controlfield tag="001">990003281070504498</controlfield><controlfield tag="005">20230505212735.0</controlfield><controlfield tag="007">tu</controlfield><controlfield tag="008">100118|2008####|||###########|||#|#eng#c</controlfield><controlfield tag="009">AC07952168</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9784901906562</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(AT-OBV)AC07952168</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035166147</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990078305180203331</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">UBW</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="d">OAW</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">tib</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="c">XB-JP</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">18.92</subfield><subfield code="2">bkl</subfield><subfield code="9">O: Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17.41</subfield><subfield code="2">bkl</subfield><subfield code="9">O: Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">11.98</subfield><subfield code="2">bkl</subfield><subfield code="9">O: Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tenzin, Pasar Tsultsrim</subfield><subfield code="4">com</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A lexicon of Zhangzhung and Bonpo terms</subfield><subfield code="c">compiled by Pasar Tsultsrim Tenzin, Changru Tritsuk Namdak Nyima, Gatsa Lodroe Rabsal ; edited by Yasuhiko Nagano, Samten G. Karmay ; translated by Heather Stoddard</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Osaka</subfield><subfield code="b">National Museum of Ethnology</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">vi, 323 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Senri ethnological reports</subfield><subfield code="v">76</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bon studies</subfield><subfield code="v">11</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text teilweise englisch, teilweise tibetisch in tibetischer Schrift</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Zhangzhung language</subfield><subfield code="v">Glossaries, vocabularies, etc</subfield><subfield code="z">Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-23</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Bon (Tibetan religion)</subfield><subfield code="v">Terminology</subfield><subfield code="z">Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-23</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bon-Religion</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4146277-4</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Źaṅ-źuṅ</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4233402-0</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Tibetisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117212-7</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">UBWJOD</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Nagano, Yasuhiko</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stoddard, Heather</subfield><subfield code="0">(DE-588)1035095165</subfield><subfield code="4">trl</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="w">(AT-OBV)AC01220394</subfield><subfield code="v">76</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="w">(AT-OBV)AC03107636</subfield><subfield code="v">11</subfield></datafield><datafield tag="970" ind1="1" ind2=" "><subfield code="c">22</subfield></datafield><datafield tag="970" ind1="4" ind2=" "><subfield code="b">BVBKAT</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-03-24 02:38:06 Europe/Vienna</subfield><subfield code="d">20</subfield><subfield code="f">System</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2018-12-24 09:40:30 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="HOL" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWIAS</subfield><subfield code="h">IKGA-PL3801.Z34 L48</subfield><subfield code="c">IKGA-2</subfield><subfield code="8">2219239970004498</subfield></datafield><datafield tag="852" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWIAS</subfield><subfield code="c">IKGA-2</subfield><subfield code="h">IKGA-PL3801.Z34 L48</subfield><subfield code="8">2219239970004498</subfield></datafield><datafield tag="ITM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="9">2219239970004498</subfield><subfield code="e">1</subfield><subfield code="m">BOOK</subfield><subfield code="b">328107-10</subfield><subfield code="i">2018-IKGA</subfield><subfield code="2">IKGA-2</subfield><subfield code="n">IKGA-HK-1039</subfield><subfield code="o">20180405</subfield><subfield code="8">2319239830004498</subfield><subfield code="f">01</subfield><subfield code="p">2018-04-05 02:00:00 Europe/Vienna</subfield><subfield code="h">IKGA-PL3801.Z34 L48</subfield><subfield code="1">YWIAS</subfield><subfield code="q">2018-12-24 09:42:11 Europe/Vienna</subfield></datafield></record></collection>