La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français : son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation / Lene Schøsler
Saved in:
Superior document: | Études romanes de l'Université d'Odense 19 |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Odense : Odense Univ. Press, 1984 |
Year of Publication: | 1984 |
Language: | French |
Series: | Études romanes de l'Université d'Odense
19 |
Subjects: | |
Physical Description: | 321 S.; Kt. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
990001478790504498 |
---|---|
ctrlnum |
AC02150039 (AT-OBV)AC02150039 (Aleph)001552203ACC01 (DE-599)OBVAC02150039 (EXLNZ-43ACC_NETWORK)990015522030203331 |
collection |
bib_alma |
institution |
YWOAW |
building |
MAG1 |
record_format |
marc |
spelling |
Schøsler, Lene. (DE-588)1237473950 aut <<La>> déclinaison bicasuelle de l'ancien Français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation Lene Schøsler Odense Odense Univ. Press 1984 321 S. Kt. Études romanes de l'Université d'Odense 19 Zugl.: Odense, Univ., Diss., 1984 French language To 1300 Declension Automatisch aus GBV_2011-10 2012-04-23 French language To 1300 Case Automatisch aus GBV_2011-10 2012-04-23 French language To 1300 Syntax Automatisch aus GBV_2011-10 2012-04-23 Altfranzösisch s (DE-588)4001516-6 Deklination s (DE-588)4133570-3 Syntax s (DE-588)4058779-4 AT-OBV Automatisch aus BVB_2013-06 2013-02-24 (AT-OBV)AC01879449 19 YWOAW MAG1 89430.19 2219210940004498 |
language |
French |
format |
Thesis Book |
author |
Schøsler, Lene. |
spellingShingle |
Schøsler, Lene. La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation Études romanes de l'Université d'Odense Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 Deklination (DE-588)4133570-3 Syntax (DE-588)4058779-4 |
author_facet |
Schøsler, Lene. |
author_variant |
l s ls |
author_role |
VerfasserIn |
author_sort |
Schøsler, Lene. |
title |
La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation |
title_sub |
son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation |
title_full |
La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation Lene Schøsler |
title_fullStr |
La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation Lene Schøsler |
title_full_unstemmed |
La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation Lene Schøsler |
title_auth |
La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation |
title_new |
La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français |
title_sort |
déclinaison bicasuelle de l'ancien français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation |
series |
Études romanes de l'Université d'Odense |
series2 |
Études romanes de l'Université d'Odense |
publisher |
Odense Univ. Press |
publishDate |
1984 |
physical |
321 S. Kt. |
isbn |
8774924907 |
callnumber-raw |
89430.19 |
callnumber-search |
89430.19 |
topic |
Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 Deklination (DE-588)4133570-3 Syntax (DE-588)4058779-4 |
topic_facet |
Altfranzösisch Deklination Syntax |
geographic_facet |
Automatisch aus GBV_2011-10 2012-04-23 |
era_facet |
To 1300 |
illustrated |
Not Illustrated |
work_keys_str_mv |
AT schøslerlene ladeclinaisonbicasuelledelancienfrancaissonroledanslasyntaxedelaphraselescausesdesadisparation |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(AT-OBV)AC02150039 AC02150039 (Aleph)001552203ACC01 (DE-599)OBVAC02150039 (EXLNZ-43ACC_NETWORK)990015522030203331 |
hol852bOwn_txt_mv |
YWOAW |
hol852hSignatur_txt_mv |
89430.19 |
hol852cSonderstandort_txt_mv |
MAG1 |
itmData_txt_mv |
2007-12-12 01:00:00 Europe/Vienna |
barcode_str_mv |
+YW11999503 |
callnumbers_txt_mv |
89430.19 |
inventoryNumbers_str_mv |
89430.19 |
materialTypes_str_mv |
BOOK |
permanentLibraries_str_mv |
YWOAW |
permanentLocations_str_mv |
MAG1 |
inventoryDates_str_mv |
19990909 |
createdDates_str_mv |
2007-12-12 01:00:00 Europe/Vienna |
holdingIds_str_mv |
2219210940004498 |
hierarchy_parent_id |
AC01879449 |
hierarchy_parent_title |
Études romanes de l'Université d'Odense 19 |
hierarchy_sequence |
19 |
is_hierarchy_id |
AC02150039 |
is_hierarchy_title |
<<La>> déclinaison bicasuelle de l'ancien Français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation |
container_title |
Études romanes de l'Université d'Odense 19 |
container_reference |
AC01879449 |
_version_ |
1794361014877159425 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01508nam a2200397 cb4500</leader><controlfield tag="001">990001478790504498</controlfield><controlfield tag="005">20230707193311.0</controlfield><controlfield tag="007">tu</controlfield><controlfield tag="008">971112|1984 ||| |1| 0 fre c</controlfield><controlfield tag="009">AC02150039</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BI,005,7088</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8774924907</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(AT-OBV)AC02150039</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AC02150039</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Aleph)001552203ACC01</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC02150039</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990015522030203331</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">RET</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="d">AT-UBI</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="c">XA-DK</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2075</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="9">O: Automatisch aus BVB_2013-06 2013-02-24</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schøsler, Lene.</subfield><subfield code="0">(DE-588)1237473950</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français</subfield><subfield code="b">son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation</subfield><subfield code="c">Lene Schøsler</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Odense</subfield><subfield code="b">Odense Univ. Press</subfield><subfield code="c">1984</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">321 S.</subfield><subfield code="b">Kt.</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Études romanes de l'Université d'Odense</subfield><subfield code="v">19</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Odense, Univ., Diss., 1984</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="y">To 1300</subfield><subfield code="x">Declension</subfield><subfield code="z">Automatisch aus GBV_2011-10 2012-04-23</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="y">To 1300</subfield><subfield code="x">Case</subfield><subfield code="z">Automatisch aus GBV_2011-10 2012-04-23</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="y">To 1300</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield><subfield code="z">Automatisch aus GBV_2011-10 2012-04-23</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deklination</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133570-3</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">Automatisch aus BVB_2013-06 2013-02-24</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="w">(AT-OBV)AC01879449</subfield><subfield code="v">19</subfield></datafield><datafield tag="900" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Schoesler, Lene</subfield></datafield><datafield tag="970" ind1="1" ind2=" "><subfield code="c">18</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-03-23 21:30:07 Europe/Vienna</subfield><subfield code="d">20</subfield><subfield code="f">System</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2018-12-24 09:40:29 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="HOL" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWOAW</subfield><subfield code="h">89430.19</subfield><subfield code="c">MAG1</subfield><subfield code="8">2219210940004498</subfield></datafield><datafield tag="852" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWOAW</subfield><subfield code="c">MAG1</subfield><subfield code="h">89430.19</subfield><subfield code="8">2219210940004498</subfield></datafield><datafield tag="ITM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="9">2219210940004498</subfield><subfield code="e">1</subfield><subfield code="m">BOOK</subfield><subfield code="b">+YW11999503</subfield><subfield code="i">89430.19</subfield><subfield code="2">MAG1</subfield><subfield code="o">19990909</subfield><subfield code="8">2319210930004498</subfield><subfield code="f">02</subfield><subfield code="p">2007-12-12 01:00:00 Europe/Vienna</subfield><subfield code="h">89430.19</subfield><subfield code="1">YWOAW</subfield><subfield code="q">2022-09-29 12:29:49 Europe/Vienna</subfield></datafield></record></collection> |