Diccionario de terminología gramatical griega / Vicente Bécares Botas
Saved in:
Superior document: | Acta Salmanticensia : Artes dicendi 3 |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Salamanca : Ed. Univ. de Salamanca, 1985 |
Year of Publication: | 1985 |
Language: | Spanish Greek |
Series: | Acta Salmanticensia : Artes dicendi
3 |
Subjects: | |
Griechisch (DE-588)4113791-7
Wörterbuch (DE-588)4066724-8
Linguistik (DE-588)4074250-7
Latein (DE-588)4114364-4
|
|
Physical Description: | XXVI, 423 S.; 24 cm |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
990000841890504498 |
---|---|
ctrlnum |
AC01520624 (AT-OBV)AC01520624 (Aleph)000252415ACC01 (DE-599)OBVAC01520624 (EXLNZ-43ACC_NETWORK)990002524150203331 |
collection |
bib_alma |
institution |
YWBYZ |
building |
LEX |
record_format |
marc |
spelling |
Bécares Botas, Vicente aut Diccionario de terminología gramatical griega Vicente Bécares Botas Salamanca Ed. Univ. de Salamanca 1985 XXVI, 423 S. 24 cm Acta Salmanticensia : Artes dicendi 3 Text teilw. griech., span. und lat. - Teilw. in griech. Schr. Griechisch s (DE-588)4113791-7 Wörterbuch s (DE-588)4066724-8 Linguistik s (DE-588)4074250-7 Latein s (DE-588)4114364-4 AT-OBV Automatisch aus BVB_2013-06 2013-02-28 Spanisch s (DE-588)4077640-2 Wörterbuch <mehrsprachig> f (AT-OBV)AC01520620 3 YWBYZ LEX IBF-Beca 2222444150004498 |
language |
Spanish Greek |
format |
Book |
author |
Bécares Botas, Vicente |
spellingShingle |
Bécares Botas, Vicente Diccionario de terminología gramatical griega Acta Salmanticensia : Artes dicendi Griechisch (DE-588)4113791-7 Wörterbuch (DE-588)4066724-8 Linguistik (DE-588)4074250-7 Latein (DE-588)4114364-4 Spanisch (DE-588)4077640-2 Wörterbuch <mehrsprachig> |
author_facet |
Bécares Botas, Vicente |
author_variant |
b v b bv bvb |
author_role |
VerfasserIn |
author_sort |
Bécares Botas, Vicente |
title |
Diccionario de terminología gramatical griega |
title_full |
Diccionario de terminología gramatical griega Vicente Bécares Botas |
title_fullStr |
Diccionario de terminología gramatical griega Vicente Bécares Botas |
title_full_unstemmed |
Diccionario de terminología gramatical griega Vicente Bécares Botas |
title_auth |
Diccionario de terminología gramatical griega |
title_new |
Diccionario de terminología gramatical griega |
title_sort |
diccionario de terminología gramatical griega |
series |
Acta Salmanticensia : Artes dicendi |
series2 |
Acta Salmanticensia : Artes dicendi |
publisher |
Ed. Univ. de Salamanca |
publishDate |
1985 |
physical |
XXVI, 423 S. 24 cm |
isbn |
8474813328 |
topic |
Griechisch (DE-588)4113791-7 Wörterbuch (DE-588)4066724-8 Linguistik (DE-588)4074250-7 Latein (DE-588)4114364-4 Spanisch (DE-588)4077640-2 Wörterbuch <mehrsprachig> |
topic_facet |
Griechisch Wörterbuch Linguistik Latein Spanisch Wörterbuch <mehrsprachig> |
illustrated |
Not Illustrated |
work_keys_str_mv |
AT becaresbotasvicente diccionariodeterminologiagramaticalgriega |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(AT-OBV)AC01520624 AC01520624 (Aleph)000252415ACC01 (DE-599)OBVAC01520624 (EXLNZ-43ACC_NETWORK)990002524150203331 |
hol852bOwn_txt_mv |
YWBYZ |
hol852cSonderstandort_txt_mv |
LEX |
itmData_txt_mv |
2005-02-03 01:00:00 Europe/Vienna |
barcode_str_mv |
+YW4549405 |
inventoryNumbers_str_mv |
BYZ-1275 |
materialTypes_str_mv |
BOOK |
permanentLibraries_str_mv |
YWBYZ |
permanentLocations_str_mv |
LEX |
inventoryDates_str_mv |
20050203 |
createdDates_str_mv |
2005-02-03 01:00:00 Europe/Vienna |
holdingIds_str_mv |
2222444150004498 |
hierarchy_parent_id |
AC01520620 |
hierarchy_parent_title |
Acta Salmanticensia : Artes dicendi 3 |
hierarchy_sequence |
3 |
is_hierarchy_id |
AC01520624 |
is_hierarchy_title |
Diccionario de terminología gramatical griega |
container_title |
Acta Salmanticensia : Artes dicendi 3 |
container_reference |
AC01520620 |
_version_ |
1798985236599537665 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01758nam#a2200493zcb4500</leader><controlfield tag="001">990000841890504498</controlfield><controlfield tag="005">20230607175005.0</controlfield><controlfield tag="007">tu</controlfield><controlfield tag="008">960530|1985####|||###########|||#|#spa#c</controlfield><controlfield tag="009">AC01520624</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8474813328</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(AT-OBV)AC01520624</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AC01520624</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Aleph)000252415ACC01</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC01520624</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990002524150203331</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="d">UBW</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield><subfield code="a">gre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="c">XA-ES</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bécares Botas, Vicente</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Diccionario de terminología gramatical griega</subfield><subfield code="c">Vicente Bécares Botas</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Salamanca</subfield><subfield code="b">Ed. Univ. de Salamanca</subfield><subfield code="c">1985</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXVI, 423 S.</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Acta Salmanticensia : Artes dicendi</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text teilw. griech., span. und lat. - Teilw. in griech. Schr.</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Griechisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113791-7</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">Automatisch aus BVB_2013-06 2013-02-28</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Griechisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113791-7</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">Automatisch aus BVB_2013-06 2013-02-28</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch <mehrsprachig></subfield><subfield code="A">f</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">Automatisch aus BVB_2013-06 2013-02-28</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Griechisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113791-7</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">Automatisch aus BVB_2013-06 2013-02-28</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="w">(AT-OBV)AC01520620</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="900" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Botas, Vicente Bécares</subfield></datafield><datafield tag="970" ind1="1" ind2=" "><subfield code="c">21</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-05-13 18:42:27 Europe/Vienna</subfield><subfield code="d">20</subfield><subfield code="f">System</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2018-12-24 09:53:01 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="HOL" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWBYZ</subfield><subfield code="c">LEX</subfield><subfield code="8">2222444150004498</subfield></datafield><datafield tag="852" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWBYZ</subfield><subfield code="c">LEX</subfield><subfield code="j">IBF-Beca</subfield><subfield code="8">2222444150004498</subfield></datafield><datafield tag="ITM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="9">2222444150004498</subfield><subfield code="e">1</subfield><subfield code="m">BOOK</subfield><subfield code="b">+YW4549405</subfield><subfield code="i">BYZ-1275</subfield><subfield code="2">LEX</subfield><subfield code="n">BYZ-1275</subfield><subfield code="o">20050203</subfield><subfield code="8">2322444140004498</subfield><subfield code="d">geb. Kopie</subfield><subfield code="f">01</subfield><subfield code="p">2005-02-03 01:00:00 Europe/Vienna</subfield><subfield code="h">IBF-Beca</subfield><subfield code="1">YWBYZ</subfield><subfield code="q">2018-12-24 09:54:23 Europe/Vienna</subfield></datafield></record></collection> |