Diccionario de terminología gramatical griega / Vicente Bécares Botas

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Acta Salmanticensia : Artes dicendi 3
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Salamanca : Ed. Univ. de Salamanca, 1985
Year of Publication:1985
Language:Spanish
Greek
Series:Acta Salmanticensia : Artes dicendi 3
Subjects:
Physical Description:XXVI, 423 S.; 24 cm
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 990000841890504498
ctrlnum AC01520624
(AT-OBV)AC01520624
(Aleph)000252415ACC01
(DE-599)OBVAC01520624
(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990002524150203331
collection bib_alma
institution YWBYZ
building LEX
record_format marc
spelling Bécares Botas, Vicente aut
Diccionario de terminología gramatical griega Vicente Bécares Botas
Salamanca Ed. Univ. de Salamanca 1985
XXVI, 423 S. 24 cm
Acta Salmanticensia : Artes dicendi 3
Text teilw. griech., span. und lat. - Teilw. in griech. Schr.
Griechisch s (DE-588)4113791-7
Wörterbuch s (DE-588)4066724-8
Linguistik s (DE-588)4074250-7
Latein s (DE-588)4114364-4
AT-OBV Automatisch aus BVB_2013-06 2013-02-28
Spanisch s (DE-588)4077640-2
Wörterbuch <mehrsprachig> f
(AT-OBV)AC01520620 3
YWBYZ LEX IBF-Beca 2222444150004498
language Spanish
Greek
format Book
author Bécares Botas, Vicente
spellingShingle Bécares Botas, Vicente
Diccionario de terminología gramatical griega
Acta Salmanticensia : Artes dicendi
Griechisch (DE-588)4113791-7
Wörterbuch (DE-588)4066724-8
Linguistik (DE-588)4074250-7
Latein (DE-588)4114364-4
Spanisch (DE-588)4077640-2
Wörterbuch <mehrsprachig>
author_facet Bécares Botas, Vicente
author_variant b v b bv bvb
author_role VerfasserIn
author_sort Bécares Botas, Vicente
title Diccionario de terminología gramatical griega
title_full Diccionario de terminología gramatical griega Vicente Bécares Botas
title_fullStr Diccionario de terminología gramatical griega Vicente Bécares Botas
title_full_unstemmed Diccionario de terminología gramatical griega Vicente Bécares Botas
title_auth Diccionario de terminología gramatical griega
title_new Diccionario de terminología gramatical griega
title_sort diccionario de terminología gramatical griega
series Acta Salmanticensia : Artes dicendi
series2 Acta Salmanticensia : Artes dicendi
publisher Ed. Univ. de Salamanca
publishDate 1985
physical XXVI, 423 S. 24 cm
isbn 8474813328
topic Griechisch (DE-588)4113791-7
Wörterbuch (DE-588)4066724-8
Linguistik (DE-588)4074250-7
Latein (DE-588)4114364-4
Spanisch (DE-588)4077640-2
Wörterbuch <mehrsprachig>
topic_facet Griechisch
Wörterbuch
Linguistik
Latein
Spanisch
Wörterbuch <mehrsprachig>
illustrated Not Illustrated
work_keys_str_mv AT becaresbotasvicente diccionariodeterminologiagramaticalgriega
status_str n
ids_txt_mv (AT-OBV)AC01520624
AC01520624
(Aleph)000252415ACC01
(DE-599)OBVAC01520624
(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990002524150203331
hol852bOwn_txt_mv YWBYZ
hol852cSonderstandort_txt_mv LEX
itmData_txt_mv 2005-02-03 01:00:00 Europe/Vienna
barcode_str_mv +YW4549405
inventoryNumbers_str_mv BYZ-1275
materialTypes_str_mv BOOK
permanentLibraries_str_mv YWBYZ
permanentLocations_str_mv LEX
inventoryDates_str_mv 20050203
createdDates_str_mv 2005-02-03 01:00:00 Europe/Vienna
holdingIds_str_mv 2222444150004498
hierarchy_parent_id AC01520620
hierarchy_parent_title Acta Salmanticensia : Artes dicendi 3
hierarchy_sequence 3
is_hierarchy_id AC01520624
is_hierarchy_title Diccionario de terminología gramatical griega
container_title Acta Salmanticensia : Artes dicendi 3
container_reference AC01520620
_version_ 1798985236599537665
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01758nam#a2200493zcb4500</leader><controlfield tag="001">990000841890504498</controlfield><controlfield tag="005">20230607175005.0</controlfield><controlfield tag="007">tu</controlfield><controlfield tag="008">960530|1985####|||###########|||#|#spa#c</controlfield><controlfield tag="009">AC01520624</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8474813328</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(AT-OBV)AC01520624</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AC01520624</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Aleph)000252415ACC01</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC01520624</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990002524150203331</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="d">UBW</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield><subfield code="a">gre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="c">XA-ES</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bécares Botas, Vicente</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Diccionario de terminología gramatical griega</subfield><subfield code="c">Vicente Bécares Botas</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Salamanca</subfield><subfield code="b">Ed. Univ. de Salamanca</subfield><subfield code="c">1985</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXVI, 423 S.</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Acta Salmanticensia : Artes dicendi</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text teilw. griech., span. und lat. - Teilw. in griech. Schr.</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Griechisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113791-7</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">Automatisch aus BVB_2013-06 2013-02-28</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Griechisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113791-7</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">Automatisch aus BVB_2013-06 2013-02-28</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch &lt;mehrsprachig&gt;</subfield><subfield code="A">f</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">Automatisch aus BVB_2013-06 2013-02-28</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Griechisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113791-7</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">Automatisch aus BVB_2013-06 2013-02-28</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="w">(AT-OBV)AC01520620</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="900" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Botas, Vicente Bécares</subfield></datafield><datafield tag="970" ind1="1" ind2=" "><subfield code="c">21</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-05-13 18:42:27 Europe/Vienna</subfield><subfield code="d">20</subfield><subfield code="f">System</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2018-12-24 09:53:01 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="HOL" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWBYZ</subfield><subfield code="c">LEX</subfield><subfield code="8">2222444150004498</subfield></datafield><datafield tag="852" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWBYZ</subfield><subfield code="c">LEX</subfield><subfield code="j">IBF-Beca</subfield><subfield code="8">2222444150004498</subfield></datafield><datafield tag="ITM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="9">2222444150004498</subfield><subfield code="e">1</subfield><subfield code="m">BOOK</subfield><subfield code="b">+YW4549405</subfield><subfield code="i">BYZ-1275</subfield><subfield code="2">LEX</subfield><subfield code="n">BYZ-1275</subfield><subfield code="o">20050203</subfield><subfield code="8">2322444140004498</subfield><subfield code="d">geb. Kopie</subfield><subfield code="f">01</subfield><subfield code="p">2005-02-03 01:00:00 Europe/Vienna</subfield><subfield code="h">IBF-Beca</subfield><subfield code="1">YWBYZ</subfield><subfield code="q">2018-12-24 09:54:23 Europe/Vienna</subfield></datafield></record></collection>