Übersetzen mit doppeltem Skopos : eine empirische Prozess- und Produktstudie / Ulf Norberg

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Studia Germanistica Upsaliensia 42
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Uppsala : Universitet, 2003
Year of Publication:2003
Language:German
Series:Studia Germanistica Upsaliensia 42
Acta Universitatis Upsaliensis
Subjects:
Classification:17.45 - Übersetzungswissenschaft
18.09 - Deutsche Sprache
18.17 - Schwedische Sprache und Literatur
Physical Description:222 S.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 990000614040504498
ctrlnum AC03700385
(AT-OBV)AC03700385
(Aleph)003689969ACC01
(DE-599)OBVAC03700385
(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990036899690203331
collection bib_alma
institution YWOAW
building MAG1
record_format marc
spelling Norberg, Ulf aut
Übersetzen mit doppeltem Skopos eine empirische Prozess- und Produktstudie Ulf Norberg
Uppsala Universitet 2003
222 S.
Studia Germanistica Upsaliensia 42
Acta Universitatis Upsaliensis
Zugl.: Uppsala, Univ., Diss., 2002
Mit engl. Zsfassung
German language Translating into Swedish Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-11
Translating and interpreting Case studies Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-11
Translators Attitudes Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-11
Übersetzer s (DE-588)4061414-1
Berufserfahrung s (DE-588)4144763-3
AT-OBV UBIHK.
(AT-OBV)AC00073668 42
YWOAW MAG1 89696.42 2222075620004498
language German
format Thesis
Book
author Norberg, Ulf
spellingShingle Norberg, Ulf
Übersetzen mit doppeltem Skopos eine empirische Prozess- und Produktstudie
Studia Germanistica Upsaliensia
Acta Universitatis Upsaliensis
Übersetzer (DE-588)4061414-1
Berufserfahrung (DE-588)4144763-3
author_facet Norberg, Ulf
author_variant u n un
author_role VerfasserIn
author_sort Norberg, Ulf
title Übersetzen mit doppeltem Skopos eine empirische Prozess- und Produktstudie
title_sub eine empirische Prozess- und Produktstudie
title_full Übersetzen mit doppeltem Skopos eine empirische Prozess- und Produktstudie Ulf Norberg
title_fullStr Übersetzen mit doppeltem Skopos eine empirische Prozess- und Produktstudie Ulf Norberg
title_full_unstemmed Übersetzen mit doppeltem Skopos eine empirische Prozess- und Produktstudie Ulf Norberg
title_auth Übersetzen mit doppeltem Skopos eine empirische Prozess- und Produktstudie
title_new Übersetzen mit doppeltem Skopos
title_sort übersetzen mit doppeltem skopos eine empirische prozess- und produktstudie
series Studia Germanistica Upsaliensia
Acta Universitatis Upsaliensis
series2 Studia Germanistica Upsaliensia
Acta Universitatis Upsaliensis
publisher Universitet
publishDate 2003
physical 222 S.
isbn 9155455840
callnumber-raw 89696.42
callnumber-search 89696.42
topic Übersetzer (DE-588)4061414-1
Berufserfahrung (DE-588)4144763-3
topic_facet Übersetzer
Berufserfahrung
geographic_facet Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-11
illustrated Not Illustrated
work_keys_str_mv AT norbergulf ubersetzenmitdoppeltemskoposeineempirischeprozessundproduktstudie
status_str n
ids_txt_mv (AT-OBV)AC03700385
AC03700385
(Aleph)003689969ACC01
(DE-599)OBVAC03700385
(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990036899690203331
hol852bOwn_txt_mv YWOAW
hol852hSignatur_txt_mv 89696.42
hol852cSonderstandort_txt_mv MAG1
itmData_txt_mv 2003-09-23 02:00:00 Europe/Vienna
barcode_str_mv +YW2877506
callnumbers_txt_mv 89696.42
inventoryNumbers_str_mv 89696.42
materialTypes_str_mv BOOK
permanentLibraries_str_mv YWOAW
permanentLocations_str_mv MAG1
inventoryDates_str_mv 20030923
createdDates_str_mv 2003-09-23 02:00:00 Europe/Vienna
holdingIds_str_mv 2222075620004498
hierarchy_parent_id AC00073668
hierarchy_parent_title Studia Germanistica Upsaliensia 42
hierarchy_sequence 42
is_hierarchy_id AC03700385
is_hierarchy_title Übersetzen mit doppeltem Skopos eine empirische Prozess- und Produktstudie
container_title Studia Germanistica Upsaliensia 42
container_reference AC00073668
basiskl_str_mv 17.45 - Übersetzungswissenschaft
18.09 - Deutsche Sprache
18.17 - Schwedische Sprache und Literatur
basiskl_txtF_mv 17.45 - Übersetzungswissenschaft
18.09 - Deutsche Sprache
18.17 - Schwedische Sprache und Literatur
_version_ 1796651615225118721
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01646nam#a2200433zcb4500</leader><controlfield tag="001">990000614040504498</controlfield><controlfield tag="005">20230514020137.0</controlfield><controlfield tag="007">tu</controlfield><controlfield tag="008">030422|2003####|||######m####|||#|#ger#c</controlfield><controlfield tag="009">AC03700385</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9155455840</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(AT-OBV)AC03700385</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AC03700385</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Aleph)003689969ACC01</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC03700385</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990036899690203331</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">UBW</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="d">UBI</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="c">XA-SE</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17.45</subfield><subfield code="2">bkl</subfield><subfield code="9">O: Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">18.09</subfield><subfield code="2">bkl</subfield><subfield code="9">O: Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">18.17</subfield><subfield code="2">bkl</subfield><subfield code="9">O: Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="9">O: Automatisch aus BVB_2013-06 2013-05-13</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="9">O: Automatisch aus BVB_2013-06 2013-05-13</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Norberg, Ulf</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzen mit doppeltem Skopos</subfield><subfield code="b">eine empirische Prozess- und Produktstudie</subfield><subfield code="c">Ulf Norberg</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Uppsala</subfield><subfield code="b">Universitet</subfield><subfield code="c">2003</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">222 S.</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studia Germanistica Upsaliensia</subfield><subfield code="v">42</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Acta Universitatis Upsaliensis</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Uppsala, Univ., Diss., 2002</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mit engl. Zsfassung</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="a">Translating into Swedish</subfield><subfield code="z">Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-11</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="a">Case studies</subfield><subfield code="z">Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-11</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translators</subfield><subfield code="a">Attitudes</subfield><subfield code="z">Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-11</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Berufserfahrung</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4144763-3</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">UBIHK.</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="w">(AT-OBV)AC00073668</subfield><subfield code="v">42</subfield></datafield><datafield tag="970" ind1="1" ind2=" "><subfield code="c">17</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-03-11 12:54:41 Europe/Vienna</subfield><subfield code="d">20</subfield><subfield code="f">System</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2018-12-24 09:51:33 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="HOL" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWOAW</subfield><subfield code="h">89696.42</subfield><subfield code="c">MAG1</subfield><subfield code="8">2222075620004498</subfield></datafield><datafield tag="852" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWOAW</subfield><subfield code="c">MAG1</subfield><subfield code="h">89696.42</subfield><subfield code="8">2222075620004498</subfield></datafield><datafield tag="ITM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="9">2222075620004498</subfield><subfield code="e">1</subfield><subfield code="m">BOOK</subfield><subfield code="b">+YW2877506</subfield><subfield code="i">89696.42</subfield><subfield code="2">MAG1</subfield><subfield code="o">20030923</subfield><subfield code="8">2322075610004498</subfield><subfield code="f">02</subfield><subfield code="p">2003-09-23 02:00:00 Europe/Vienna</subfield><subfield code="h">89696.42</subfield><subfield code="1">YWOAW</subfield><subfield code="q">2022-10-03 18:10:29 Europe/Vienna</subfield></datafield></record></collection>