Times of Mobility : : Transnational Literature and Gender in Translation / / ed. by Borbála Faragó, Sibelan Forrester, Jasmina Lukic.

In an era of increased mobility and globalisation, a fast growing body of writing originates from authors who live in-between languages and cultures. In response to this challenge, transnational perspective offers a new approach to the growing body of cultural texts with an emphasis on experiences o...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter Central European University Press eBook-Package 2019
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Budapest ;, New York : : Central European University Press, , [2020]
©2019
Year of Publication:2020
Language:English
Series:Transnational Perspectives in Gender Studies
Online Access:
Physical Description:1 online resource (352 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Frontmatter
  • Table of Contents
  • Acknowledgments
  • Introduction: Transnational Literatures and Cultures in/and Translation
  • Contributors
  • FROM TRANSNATIONAL TO TRANSLATIONAL
  • Translational Migrations: Novel Homelands in Monica Ali’s Brick Lane
  • Theorizing Women’s Transnational Literatures: Shaping New Female Identities in Europe through Writing and Translation
  • Crossing Borders in Perilous Zones: Labors of Transport and Translation in Women Writers of Exile
  • Zygmunt Bauman’s Liquidity and Transnational Women’s Literature: Nancy Huston and Assia Djebar as Case Studies
  • Traveling Theory as Theory in Translation: Transnational and Transgenerational Perspectives
  • READING ACROSS BORDERS
  • Translation into Dance: Adaptation and Transnational Hellenism in Balanchine’s Apollo
  • Stories from Elsewhere: The City as a Transnational Space in Doris Lessing’s Fiction
  • The Mobile Imagination in European Women’s Writing: Parallels Between Modern and Postmodern Times
  • Romanian Women’s Migration: Online Versus Offline Stories
  • From Traveling Memoir to Nomadic Narrative in Kapka Kassabova’s Street Without a Name and Twelve Minutes of Love: A Tango Story
  • Through the Looking-Glass: On Recurring Motifs and Devices in the Prose of Dubravka Ugrešić
  • TRANSNATIONAL IN TRANSLATION
  • It Don’t Mean a Thing If It Ain’t Got That Swing
  • Translating Folktales: From National to Transnational
  • Transnational Rivalry and Consecration: Croatian and Serbian Writers in Translation
  • China Comes to Warsaw or Warsaw Comes to China: Melech Ravitch’s Travel Poems and Journals
  • Notes on the Contributors
  • Index