Translating the DCFR and Drafting the CESL : : A Pragmatic Perspective / / ed. by Barbara Pasa, Lucia Morra.

Translating the DCFR and writing the CESL have been extremely complex enterprises, and closely dependent one on the other. The volume takes a pragmatic approach in describing them. Structured in four parts, it sets out the historical and philosophical background of legal translation, and then focuse...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Munich : : Otto Schmidt/De Gruyter european law pub, , [2014]
©2014
Year of Publication:2014
Language:English
Online Access:
Physical Description:1 online resource (350 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Frontmatter
  • List of Contributors
  • Table of Contents
  • Pragmatic Issues in Translating the DCFR and Drafting the CESL: An Introduction
  • Part I: Historical Outline
  • Chapter 1: Traduction Juridique: Traduction d’un Texte Intraduisible?
  • Chapter 2: The Myth of Equivalence in Legal Translation
  • Chapter 3: Legal Translation and Legal Certainty / Uncertainty: From the DCFR to the CESL Proposal
  • Chapter 4: Many Languages for a Single Voice
  • Part II: Theoretical Issues in Legal Translation
  • Chapter 5: On Semantic and Pragmatic Equivalence in Translation
  • Chapter 6: Legal Integration and the Postulate of Imperfect Translation
  • Chapter 7: System Neutrality in Legal Translation
  • Chapter 8: Towards a Terminological Approach to Translating European Contract Law
  • Chapter 9: General and Specific Perspectives on Vagueness in Law – Impact upon the Feasibility of Legal Translation
  • Part III: Legal Translation Enterprises: The DCFR and the CESL
  • A. Translating the DCFR
  • Chapter 10: Unjustifi ed Enrichment in Book VII DCFR: Beyond the European Models
  • Chapter 11: Legal Expressions of Urgency in Comparative Perspective: The Translation of Temporal Adverbials in the DCFR
  • Chapter 12: The Defi nitions of the DCFR and the French Legal Language
  • Chapter 13: The Translation of the DCFR: The Spanish Experience
  • B. Drafting the CESL
  • Chapter 14: How and when Lawyer-Linguists of the EU Institutions Intervene during the Legislative Procedure for the Adoption of the Regulation on a Common European Sales Law (CESL)
  • Chapter 15: The Common European Sales Law and the Exclusion of Mixed Purpose Contracts: Translation vs. Interpretation?
  • Chapter 16: Found in Translation: National Concepts and EU Legal Terminology
  • Chapter 17: Sample of Comparative Text Analysis on Common European Sales Law
  • Part IV: Selected Materials
  • DCFR Articles Discussed in the Essays
  • DCFR Definitions Discussed in the Essays
  • CESL Articles and Definitions Discussed in the Essays
  • A Comparison between DCFR and CESL: The Example of Good Faith and Fair Dealing
  • Index: DCFR & CESL Analysed Occurrences