Deutsche und französische Syntax im Formalismus der LFG / / Judith Berman, Anette Frank.
In dem Buch werden zwei linguistisch fundierte Grammatikfragmente dokumentiert, die am Institut für Maschinelle Sprachverarbeitung der Universität Stuttgart im Rahmen der maschinellen Übersetzung entwickelt wurden. Die Grammatiken folgen der Theorie der lexikalisch-funktionalen Grammatik (LFG) und e...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999 |
---|---|
VerfasserIn: | |
MitwirkendeR: | |
Place / Publishing House: | Tübingen : : Max Niemeyer Verlag, , [2015] ©1996 |
Year of Publication: | 2015 |
Edition: | Reprint 2014 |
Language: | German |
Series: | Linguistische Arbeiten ,
344 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (246 p.) :; Zahlr. Abb. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
9783110955354 |
---|---|
ctrlnum |
(DE-B1597)45565 (OCoLC)979758692 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Berman, Judith, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut Deutsche und französische Syntax im Formalismus der LFG / Judith Berman, Anette Frank. Reprint 2014 Tübingen : Max Niemeyer Verlag, [2015] ©1996 1 online resource (246 p.) : Zahlr. Abb. text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file PDF rda Linguistische Arbeiten , 0344-6727 ; 344 Frontmatter -- Inhaltsverzeichnis -- Einleitung -- Eine LFG-Grammatik des Deutschen -- 1 Theoretische Grundlagen und Motivation -- 2 Syntax der sententiellen Phrasen -- 3 Syntax der nicht-sententiellen Phrasen -- 4 Das Lexikon -- 5 Anhang -- Eine LFG—Grammatik des Französischen -- Vorbemerkungen -- 1 Satzstruktur -- 2 Verbtypen und Diathesen -- 3 Clitics -- 4 Sententiale Komplemente -- 5 Adverbien -- 6 Präpositionalphrasen -- 7 Determiner -- 8 Nominalphrasen -- 9 Adjektivphrasen -- 10 Anhang -- Literatur restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star In dem Buch werden zwei linguistisch fundierte Grammatikfragmente dokumentiert, die am Institut für Maschinelle Sprachverarbeitung der Universität Stuttgart im Rahmen der maschinellen Übersetzung entwickelt wurden. Die Grammatiken folgen der Theorie der lexikalisch-funktionalen Grammatik (LFG) und erfassen eine Vielzahl syntaktischer Phänomene. Sie stellen somit eine der wenigen Implementierungen großer Grammatikfragmente dar, die auf einer wohlfundierten linguistischen Theorie beruhen. Die Theorie der LFG ist nach wie vor einer der wichtigsten unifikationsbasierten Grammatikformalismen. Nicht zuletzt durch den phrasenstrukturbasierten Ansatz der LFG konnten auch bei den vorliegenden großen Grammatikfragmenten gute Laufzeiten erzielt werden. Auf Grund der modularen Architektur des Übersetzungssystems ist die Verwendung der erstellten Grammatiken nicht ausschließlich auf den Bereich der maschinellen Übersetzung beschränkt. Die einzelsprachlichen Grammatiken können daher auch in anderen Bereichen der Sprachverarbeitung (wissensbasierte Systeme, Datenbankabfragesysteme etc.) wiederverwendet werden. Beide Grammatiken erfassen die zentralen Bereiche der deutschen bzw. der französischen Syntax. Neben Deklarativ- und Interrogativsätzen, finiten und infiniten Komplement- und Adverbialsätzen sowie Relativsätzen, kohärenten und inkohärenten Infinitiven werden die nicht-sententialen Strukturen (Nominalphrasen-, Adjektivphrasen- und Präpositionalphrasensyntax) sowie verschiedene Verbtypen und Diathesen (Passiv-, Reflexiv- und unpersönliche Konstruktionen) behandelt. Als sprachspezifische Besonderheiten sind im Deutschen die Verb-Zweit-Stellung, die VP-Topikalisierung, Extraposition und der pränominale Genitiv zu nennen, im Französischen komplexe Inversion, Topikalisierung, Clitisierung, Partizipialkongruenz sowie Stellung und Komparation des Adjektivs. The work documents two linguistically well-grounded grammar fragments for German and French developed in the framework of maschine translation. The grammars are based on the theory of Lexical-Functional Grammar, relate to central areas of German and French syntax and thus represent one of the few implementations of major grammar fragments based on a well-founded theory of grammar. Given the modular architecture of the translation system, the use of the grammars thus derived is not limited to maschine translation alone. The individual grammars for the respective languages can also be used in other areas of language processing (knowledge-based systems, data-bank inquiry systems etc.). Issued also in print. Mode of access: Internet via World Wide Web. In German. Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) French language Syntax. German language Syntax. Lexical-functional grammar. Deutsch. Französisch. Lexikalisch funktionale Grammatik. Syntax. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General. bisacsh Berman, Judith, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Frank, Anette, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut Frank, Anette, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999 9783110636895 ZDB-23-DLS print 9783484303447 https://doi.org/10.1515/9783110955354 https://www.degruyter.com/isbn/9783110955354 Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110955354/original |
language |
German |
format |
eBook |
author |
Berman, Judith, Berman, Judith, Frank, Anette, |
spellingShingle |
Berman, Judith, Berman, Judith, Frank, Anette, Deutsche und französische Syntax im Formalismus der LFG / Linguistische Arbeiten , Frontmatter -- Inhaltsverzeichnis -- Einleitung -- Eine LFG-Grammatik des Deutschen -- 1 Theoretische Grundlagen und Motivation -- 2 Syntax der sententiellen Phrasen -- 3 Syntax der nicht-sententiellen Phrasen -- 4 Das Lexikon -- 5 Anhang -- Eine LFG—Grammatik des Französischen -- Vorbemerkungen -- 1 Satzstruktur -- 2 Verbtypen und Diathesen -- 3 Clitics -- 4 Sententiale Komplemente -- 5 Adverbien -- 6 Präpositionalphrasen -- 7 Determiner -- 8 Nominalphrasen -- 9 Adjektivphrasen -- 10 Anhang -- Literatur |
author_facet |
Berman, Judith, Berman, Judith, Frank, Anette, Berman, Judith, Berman, Judith, Frank, Anette, Frank, Anette, Frank, Anette, Frank, Anette, |
author_variant |
j b jb j b jb a f af |
author_role |
VerfasserIn VerfasserIn VerfasserIn |
author2 |
Berman, Judith, Berman, Judith, Frank, Anette, Frank, Anette, Frank, Anette, Frank, Anette, |
author2_variant |
j b jb j b jb a f af a f af a f af |
author2_role |
MitwirkendeR MitwirkendeR VerfasserIn VerfasserIn MitwirkendeR MitwirkendeR |
author_sort |
Berman, Judith, |
title |
Deutsche und französische Syntax im Formalismus der LFG / |
title_full |
Deutsche und französische Syntax im Formalismus der LFG / Judith Berman, Anette Frank. |
title_fullStr |
Deutsche und französische Syntax im Formalismus der LFG / Judith Berman, Anette Frank. |
title_full_unstemmed |
Deutsche und französische Syntax im Formalismus der LFG / Judith Berman, Anette Frank. |
title_auth |
Deutsche und französische Syntax im Formalismus der LFG / |
title_alt |
Frontmatter -- Inhaltsverzeichnis -- Einleitung -- Eine LFG-Grammatik des Deutschen -- 1 Theoretische Grundlagen und Motivation -- 2 Syntax der sententiellen Phrasen -- 3 Syntax der nicht-sententiellen Phrasen -- 4 Das Lexikon -- 5 Anhang -- Eine LFG—Grammatik des Französischen -- Vorbemerkungen -- 1 Satzstruktur -- 2 Verbtypen und Diathesen -- 3 Clitics -- 4 Sententiale Komplemente -- 5 Adverbien -- 6 Präpositionalphrasen -- 7 Determiner -- 8 Nominalphrasen -- 9 Adjektivphrasen -- 10 Anhang -- Literatur |
title_new |
Deutsche und französische Syntax im Formalismus der LFG / |
title_sort |
deutsche und französische syntax im formalismus der lfg / |
series |
Linguistische Arbeiten , |
series2 |
Linguistische Arbeiten , |
publisher |
Max Niemeyer Verlag, |
publishDate |
2015 |
physical |
1 online resource (246 p.) : Zahlr. Abb. Issued also in print. |
edition |
Reprint 2014 |
contents |
Frontmatter -- Inhaltsverzeichnis -- Einleitung -- Eine LFG-Grammatik des Deutschen -- 1 Theoretische Grundlagen und Motivation -- 2 Syntax der sententiellen Phrasen -- 3 Syntax der nicht-sententiellen Phrasen -- 4 Das Lexikon -- 5 Anhang -- Eine LFG—Grammatik des Französischen -- Vorbemerkungen -- 1 Satzstruktur -- 2 Verbtypen und Diathesen -- 3 Clitics -- 4 Sententiale Komplemente -- 5 Adverbien -- 6 Präpositionalphrasen -- 7 Determiner -- 8 Nominalphrasen -- 9 Adjektivphrasen -- 10 Anhang -- Literatur |
isbn |
9783110955354 9783110636895 9783484303447 |
issn |
0344-6727 ; |
callnumber-first |
P - Language and Literature |
callnumber-subject |
P - Philology and Linguistics |
callnumber-label |
P158 |
callnumber-sort |
P 3158 B468 41996EB |
url |
https://doi.org/10.1515/9783110955354 https://www.degruyter.com/isbn/9783110955354 https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110955354/original |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
400 - Language |
dewey-tens |
430 - German & related languages |
dewey-ones |
435 - German grammar |
dewey-full |
435 |
dewey-sort |
3435 |
dewey-raw |
435 |
dewey-search |
435 |
doi_str_mv |
10.1515/9783110955354 |
oclc_num |
979758692 |
work_keys_str_mv |
AT bermanjudith deutscheundfranzosischesyntaximformalismusderlfg AT frankanette deutscheundfranzosischesyntaximformalismusderlfg |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(DE-B1597)45565 (OCoLC)979758692 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999 |
is_hierarchy_title |
Deutsche und französische Syntax im Formalismus der LFG / |
container_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999 |
author2_original_writing_str_mv |
noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField |
_version_ |
1806144886974447616 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05971nam a22007575i 4500</leader><controlfield tag="001">9783110955354</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20230228020105.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230228t20151996gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110955354</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110955354</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)45565</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)979758692</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P158</subfield><subfield code="b">.B468 1996eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">435</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 7123</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="0">(DE-625)rvk/38538:</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Berman, Judith, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsche und französische Syntax im Formalismus der LFG /</subfield><subfield code="c">Judith Berman, Anette Frank.</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Reprint 2014</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen : </subfield><subfield code="b">Max Niemeyer Verlag, </subfield><subfield code="c">[2015]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (246 p.) :</subfield><subfield code="b">Zahlr. Abb.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Linguistische Arbeiten ,</subfield><subfield code="x">0344-6727 ;</subfield><subfield code="v">344</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Inhaltsverzeichnis -- </subfield><subfield code="t">Einleitung -- </subfield><subfield code="t">Eine LFG-Grammatik des Deutschen -- </subfield><subfield code="t">1 Theoretische Grundlagen und Motivation -- </subfield><subfield code="t">2 Syntax der sententiellen Phrasen -- </subfield><subfield code="t">3 Syntax der nicht-sententiellen Phrasen -- </subfield><subfield code="t">4 Das Lexikon -- </subfield><subfield code="t">5 Anhang -- </subfield><subfield code="t">Eine LFG—Grammatik des Französischen -- </subfield><subfield code="t">Vorbemerkungen -- </subfield><subfield code="t">1 Satzstruktur -- </subfield><subfield code="t">2 Verbtypen und Diathesen -- </subfield><subfield code="t">3 Clitics -- </subfield><subfield code="t">4 Sententiale Komplemente -- </subfield><subfield code="t">5 Adverbien -- </subfield><subfield code="t">6 Präpositionalphrasen -- </subfield><subfield code="t">7 Determiner -- </subfield><subfield code="t">8 Nominalphrasen -- </subfield><subfield code="t">9 Adjektivphrasen -- </subfield><subfield code="t">10 Anhang -- </subfield><subfield code="t">Literatur</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In dem Buch werden zwei linguistisch fundierte Grammatikfragmente dokumentiert, die am Institut für Maschinelle Sprachverarbeitung der Universität Stuttgart im Rahmen der maschinellen Übersetzung entwickelt wurden. Die Grammatiken folgen der Theorie der lexikalisch-funktionalen Grammatik (LFG) und erfassen eine Vielzahl syntaktischer Phänomene. Sie stellen somit eine der wenigen Implementierungen großer Grammatikfragmente dar, die auf einer wohlfundierten linguistischen Theorie beruhen. Die Theorie der LFG ist nach wie vor einer der wichtigsten unifikationsbasierten Grammatikformalismen. Nicht zuletzt durch den phrasenstrukturbasierten Ansatz der LFG konnten auch bei den vorliegenden großen Grammatikfragmenten gute Laufzeiten erzielt werden. Auf Grund der modularen Architektur des Übersetzungssystems ist die Verwendung der erstellten Grammatiken nicht ausschließlich auf den Bereich der maschinellen Übersetzung beschränkt. Die einzelsprachlichen Grammatiken können daher auch in anderen Bereichen der Sprachverarbeitung (wissensbasierte Systeme, Datenbankabfragesysteme etc.) wiederverwendet werden. Beide Grammatiken erfassen die zentralen Bereiche der deutschen bzw. der französischen Syntax. Neben Deklarativ- und Interrogativsätzen, finiten und infiniten Komplement- und Adverbialsätzen sowie Relativsätzen, kohärenten und inkohärenten Infinitiven werden die nicht-sententialen Strukturen (Nominalphrasen-, Adjektivphrasen- und Präpositionalphrasensyntax) sowie verschiedene Verbtypen und Diathesen (Passiv-, Reflexiv- und unpersönliche Konstruktionen) behandelt. Als sprachspezifische Besonderheiten sind im Deutschen die Verb-Zweit-Stellung, die VP-Topikalisierung, Extraposition und der pränominale Genitiv zu nennen, im Französischen komplexe Inversion, Topikalisierung, Clitisierung, Partizipialkongruenz sowie Stellung und Komparation des Adjektivs.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The work documents two linguistically well-grounded grammar fragments for German and French developed in the framework of maschine translation. The grammars are based on the theory of Lexical-Functional Grammar, relate to central areas of German and French syntax and thus represent one of the few implementations of major grammar fragments based on a well-founded theory of grammar. Given the modular architecture of the translation system, the use of the grammars thus derived is not limited to maschine translation alone. The individual grammars for the respective languages can also be used in other areas of language processing (knowledge-based systems, data-bank inquiry systems etc.).</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Syntax.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Syntax.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Lexical-functional grammar.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lexikalisch funktionale Grammatik.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Syntax.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Berman, Judith, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Frank, Anette, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Frank, Anette, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999</subfield><subfield code="z">9783110636895</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DLS</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783484303447</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110955354</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110955354</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110955354/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DLS</subfield><subfield code="c">1990</subfield><subfield code="d">1999</subfield></datafield></record></collection> |