Kasus im Deutschen und Englischen : : Ein Beitrag zur Theorie des abstrakten Kasus / / Hartmut Czepluch.

Ausgehend von der LGB-Kasustheorie (Chomsky 1981) folgt die Untersuchung der Kasussysteme des Deutschen und Englischen der Leitidee, daß eine universalgrammatische Kasustheorie sich eher an einer kasusflektierenden als einer flexionsarmen Sprache orientieren sollte. Auf der Basis der morphologischen...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Tübingen : : Max Niemeyer Verlag, , [2011]
©1996
Year of Publication:2011
Edition:Reprint 2011
Language:German
Series:Linguistische Arbeiten , 349
Online Access:
Physical Description:1 online resource (376 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9783110955309
ctrlnum (DE-B1597)45570
(OCoLC)979758607
collection bib_alma
record_format marc
spelling Czepluch, Hartmut, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
Kasus im Deutschen und Englischen : Ein Beitrag zur Theorie des abstrakten Kasus / Hartmut Czepluch.
Reprint 2011
Tübingen : Max Niemeyer Verlag, [2011]
©1996
1 online resource (376 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Linguistische Arbeiten , 0344-6727 ; 349
Frontmatter -- Inhaltsverzeichnis -- Vorwort -- Einleitung -- Kapitel I: Kasussystem und die Theorie des abstrakten Kasus -- Kapitel II: Kasusmuster und Kasussystem im Deutschen -- Kapitel IIΙ: Syntaktische Projektion und abstrakte Kasus -- Kapitel IV: Abstrakter Kasus im Englischen -- Kapitel V: Zum Status des Nominativs im Englischen und Deutschen -- Kapitel VI: Ergebnisse und Ausblicke -- Literatur
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
Ausgehend von der LGB-Kasustheorie (Chomsky 1981) folgt die Untersuchung der Kasussysteme des Deutschen und Englischen der Leitidee, daß eine universalgrammatische Kasustheorie sich eher an einer kasusflektierenden als einer flexionsarmen Sprache orientieren sollte. Auf der Basis der morphologischen Kasusmuster des Deutschen wird ein modifiziertes Kasusmodell entwickelt, das den reicheren Kasusverteilungen des Deutschen Rechnung trägt und die reduzierten Muster des Englischen als parametrische Effekte erfaßt. Wesentliche Unterschiede in den Kasussystemen können auf das Vorhandensein/Fehlen distinkter morphologischer Kasus bezogen werden. Das betrifft sowohl die Unterscheidung von syntaktisch und lexikalisch determinierten Kasus(verwendungen), was besonders für das 'Dativproblem' im Deutschen relevant wird, wie die syntaktische Realisierung von Doppel-Komplement-Strukturen. Entgegen der traditionellen kasusparadigmatischen Auffassung erscheint das Kasussystem einer Sprache als aus kategorienspezifischen Subsystemen bestehend. Für die V-Kasus ergibt sich ein 'Akkusativ-zentriertes' System mit dem Nominativ als neutralem bzw. Null-Kasus. Entgegen neuerer Entwicklungen, die Kasus als Spezifikator-Kopf-Relationen auffassen, wird an dem Strukturbegriff der 'Kasusrektion' festgehalten. Die Kasusmuster des Deutschen und Englischen resultieren aus dem Zusammenwirken der drei parametrisierten Prinzipien der Kopfstellung, der Argumentrealisierung und der distinkten morphologischen Lizensierung von Argumentrelationen. Die strukturellen Prinzipien erfassen die deutsch-englischen Stellungsunterschiede und das morphologische Prinzip die beschränkten Realisierungsmöglichkeiten im Englischen. Es ergibt sich der Effekt, daß der englische Verbalbereich weniger strukturiert erscheint als der des Deutschen. Behandelt werden in diesem Rahmen u.a. das Lexik-Syntax-Verhältnis (hinsichtlich der Drei-Argumente-Beschränkung), die Dativ-Alternation und P-Strandung im Englischen, die Rolle von Partizipien in Perfekt- und Passivstrukturen, AcI-Strukturen sowie transformationssyntaktische Phänomene.
The comparative study of German and English case systems provides the motivation for a number of modifications to classical generative case theory (Chomsky 1981). In a number of parametric differences between the two languages utilized here for the description of syntactic features peculiar to each, the role of case morphology is such as to effect distinctive morphological licencing of argument relations. English appears as a 'flatter' language than German, which is strongly configurational in character. The variety of functions performed by case morphology in German permits the assumption that single-language case systems consist of category-specific case sub-systems.
Issued also in print.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In German.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)
English language Case.
English language Grammar, Comparative German.
German language Case.
German language Grammar, Comparative English.
Deutsch.
Englisch.
GB-Theorie.
Kasus.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General. bisacsh
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999 9783110636895 ZDB-23-DLS
print 9783484303492
https://doi.org/10.1515/9783110955309
https://www.degruyter.com/isbn/9783110955309
Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110955309/original
language German
format eBook
author Czepluch, Hartmut,
Czepluch, Hartmut,
spellingShingle Czepluch, Hartmut,
Czepluch, Hartmut,
Kasus im Deutschen und Englischen : Ein Beitrag zur Theorie des abstrakten Kasus /
Linguistische Arbeiten ,
Frontmatter --
Inhaltsverzeichnis --
Vorwort --
Einleitung --
Kapitel I: Kasussystem und die Theorie des abstrakten Kasus --
Kapitel II: Kasusmuster und Kasussystem im Deutschen --
Kapitel IIΙ: Syntaktische Projektion und abstrakte Kasus --
Kapitel IV: Abstrakter Kasus im Englischen --
Kapitel V: Zum Status des Nominativs im Englischen und Deutschen --
Kapitel VI: Ergebnisse und Ausblicke --
Literatur
author_facet Czepluch, Hartmut,
Czepluch, Hartmut,
author_variant h c hc
h c hc
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
author_sort Czepluch, Hartmut,
title Kasus im Deutschen und Englischen : Ein Beitrag zur Theorie des abstrakten Kasus /
title_sub Ein Beitrag zur Theorie des abstrakten Kasus /
title_full Kasus im Deutschen und Englischen : Ein Beitrag zur Theorie des abstrakten Kasus / Hartmut Czepluch.
title_fullStr Kasus im Deutschen und Englischen : Ein Beitrag zur Theorie des abstrakten Kasus / Hartmut Czepluch.
title_full_unstemmed Kasus im Deutschen und Englischen : Ein Beitrag zur Theorie des abstrakten Kasus / Hartmut Czepluch.
title_auth Kasus im Deutschen und Englischen : Ein Beitrag zur Theorie des abstrakten Kasus /
title_alt Frontmatter --
Inhaltsverzeichnis --
Vorwort --
Einleitung --
Kapitel I: Kasussystem und die Theorie des abstrakten Kasus --
Kapitel II: Kasusmuster und Kasussystem im Deutschen --
Kapitel IIΙ: Syntaktische Projektion und abstrakte Kasus --
Kapitel IV: Abstrakter Kasus im Englischen --
Kapitel V: Zum Status des Nominativs im Englischen und Deutschen --
Kapitel VI: Ergebnisse und Ausblicke --
Literatur
title_new Kasus im Deutschen und Englischen :
title_sort kasus im deutschen und englischen : ein beitrag zur theorie des abstrakten kasus /
series Linguistische Arbeiten ,
series2 Linguistische Arbeiten ,
publisher Max Niemeyer Verlag,
publishDate 2011
physical 1 online resource (376 p.)
Issued also in print.
edition Reprint 2011
contents Frontmatter --
Inhaltsverzeichnis --
Vorwort --
Einleitung --
Kapitel I: Kasussystem und die Theorie des abstrakten Kasus --
Kapitel II: Kasusmuster und Kasussystem im Deutschen --
Kapitel IIΙ: Syntaktische Projektion und abstrakte Kasus --
Kapitel IV: Abstrakter Kasus im Englischen --
Kapitel V: Zum Status des Nominativs im Englischen und Deutschen --
Kapitel VI: Ergebnisse und Ausblicke --
Literatur
isbn 9783110955309
9783110636895
9783484303492
issn 0344-6727 ;
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject PF - West Germanic Languages
callnumber-label PF3221
callnumber-sort PF 43221 C98 41996EB
url https://doi.org/10.1515/9783110955309
https://www.degruyter.com/isbn/9783110955309
https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110955309/original
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 430 - German & related languages
dewey-ones 435 - German grammar
dewey-full 435
dewey-sort 3435
dewey-raw 435
dewey-search 435
doi_str_mv 10.1515/9783110955309
oclc_num 979758607
work_keys_str_mv AT czepluchhartmut kasusimdeutschenundenglischeneinbeitragzurtheoriedesabstraktenkasus
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)45570
(OCoLC)979758607
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999
is_hierarchy_title Kasus im Deutschen und Englischen : Ein Beitrag zur Theorie des abstrakten Kasus /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999
_version_ 1806144886946136064
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05826nam a22007335i 4500</leader><controlfield tag="001">9783110955309</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20230228020105.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230228t20111996gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110955309</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110955309</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)45570</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)979758607</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PF3221</subfield><subfield code="b">.C98 1996eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">435</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 460</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="0">(DE-625)rvk/27843:</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Czepluch, Hartmut, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Kasus im Deutschen und Englischen :</subfield><subfield code="b">Ein Beitrag zur Theorie des abstrakten Kasus /</subfield><subfield code="c">Hartmut Czepluch.</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Reprint 2011</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen : </subfield><subfield code="b">Max Niemeyer Verlag, </subfield><subfield code="c">[2011]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (376 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Linguistische Arbeiten ,</subfield><subfield code="x">0344-6727 ;</subfield><subfield code="v">349</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Inhaltsverzeichnis -- </subfield><subfield code="t">Vorwort -- </subfield><subfield code="t">Einleitung -- </subfield><subfield code="t">Kapitel I: Kasussystem und die Theorie des abstrakten Kasus -- </subfield><subfield code="t">Kapitel II: Kasusmuster und Kasussystem im Deutschen -- </subfield><subfield code="t">Kapitel IIΙ: Syntaktische Projektion und abstrakte Kasus -- </subfield><subfield code="t">Kapitel IV: Abstrakter Kasus im Englischen -- </subfield><subfield code="t">Kapitel V: Zum Status des Nominativs im Englischen und Deutschen -- </subfield><subfield code="t">Kapitel VI: Ergebnisse und Ausblicke -- </subfield><subfield code="t">Literatur</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Ausgehend von der LGB-Kasustheorie (Chomsky 1981) folgt die Untersuchung der Kasussysteme des Deutschen und Englischen der Leitidee, daß eine universalgrammatische Kasustheorie sich eher an einer kasusflektierenden als einer flexionsarmen Sprache orientieren sollte. Auf der Basis der morphologischen Kasusmuster des Deutschen wird ein modifiziertes Kasusmodell entwickelt, das den reicheren Kasusverteilungen des Deutschen Rechnung trägt und die reduzierten Muster des Englischen als parametrische Effekte erfaßt. Wesentliche Unterschiede in den Kasussystemen können auf das Vorhandensein/Fehlen distinkter morphologischer Kasus bezogen werden. Das betrifft sowohl die Unterscheidung von syntaktisch und lexikalisch determinierten Kasus(verwendungen), was besonders für das 'Dativproblem' im Deutschen relevant wird, wie die syntaktische Realisierung von Doppel-Komplement-Strukturen. Entgegen der traditionellen kasusparadigmatischen Auffassung erscheint das Kasussystem einer Sprache als aus kategorienspezifischen Subsystemen bestehend. Für die V-Kasus ergibt sich ein 'Akkusativ-zentriertes' System mit dem Nominativ als neutralem bzw. Null-Kasus. Entgegen neuerer Entwicklungen, die Kasus als Spezifikator-Kopf-Relationen auffassen, wird an dem Strukturbegriff der 'Kasusrektion' festgehalten. Die Kasusmuster des Deutschen und Englischen resultieren aus dem Zusammenwirken der drei parametrisierten Prinzipien der Kopfstellung, der Argumentrealisierung und der distinkten morphologischen Lizensierung von Argumentrelationen. Die strukturellen Prinzipien erfassen die deutsch-englischen Stellungsunterschiede und das morphologische Prinzip die beschränkten Realisierungsmöglichkeiten im Englischen. Es ergibt sich der Effekt, daß der englische Verbalbereich weniger strukturiert erscheint als der des Deutschen. Behandelt werden in diesem Rahmen u.a. das Lexik-Syntax-Verhältnis (hinsichtlich der Drei-Argumente-Beschränkung), die Dativ-Alternation und P-Strandung im Englischen, die Rolle von Partizipien in Perfekt- und Passivstrukturen, AcI-Strukturen sowie transformationssyntaktische Phänomene.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The comparative study of German and English case systems provides the motivation for a number of modifications to classical generative case theory (Chomsky 1981). In a number of parametric differences between the two languages utilized here for the description of syntactic features peculiar to each, the role of case morphology is such as to effect distinctive morphological licencing of argument relations. English appears as a 'flatter' language than German, which is strongly configurational in character. The variety of functions performed by case morphology in German permits the assumption that single-language case systems consist of category-specific case sub-systems.</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Case.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">German.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Case.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">English.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">GB-Theorie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kasus.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS &amp; DISCIPLINES / Linguistics / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999</subfield><subfield code="z">9783110636895</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DLS</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783484303492</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110955309</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110955309</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110955309/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DLS</subfield><subfield code="c">1990</subfield><subfield code="d">1999</subfield></datafield></record></collection>