Tradition und Translation : : Zum Problem der interkulturellen Übersetzbarkeit religiöser Phänomene. Festschrift für Carsten Colpe zum 65. Geburtstag / / hrsg. von Christoph Elsas.

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Theology and Religious Studies 1990 - 1999
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2011]
©1994
Year of Publication:2011
Edition:Reprint 2011
Language:German
Online Access:
Physical Description:1 online resource (565 p.) :; 1Frontispiz
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9783110864694
ctrlnum (DE-B1597)55658
(OCoLC)979734523
collection bib_alma
record_format marc
spelling Tradition und Translation : Zum Problem der interkulturellen Übersetzbarkeit religiöser Phänomene. Festschrift für Carsten Colpe zum 65. Geburtstag / hrsg. von Christoph Elsas.
Reprint 2011
Berlin ; Boston : De Gruyter, [2011]
©1994
1 online resource (565 p.) : 1Frontispiz
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
I-IV -- Tabula Gratulatoria -- Inhaltsverzeichnis -- Vorwort -- Vom Aufnehmen zum Weitergeben und Übertragen. Zur Einführung. -- I. Tradition -- 1. Erfahrung – Vermittlung – Verlust -- Mystische Erfahrung als Problem von Übersetzungen -- The Meaning of Terms for the Supernatural in Shoshoni Indian Religion -- Die Bestimmung von Mystik im frühen Christentum als Beispiel interkultureller Übersetzungsprobleme -- Gnostic Secret Myths -- The Language of Creation and Its Grammar -- patria – peregrina – universa. Versuch einer Typologie der universalistischen Tendenzen in der Geschichte der römischen Religion -- Harmonie und Selbstlosigkeit im Garten des Lichts. Tenko Nishida und die Itto-en -- 2. Übernahme – Aneignung – Vereinnahmung -- Vom Sammeln himmlischer Schätze -- Zauber und Neid. Zum Problem des bösen Blicks in der antiken griechischen Tradition -- Gott, Kaiser, Arzt. Konfigurationen religiöser Symbolsysteme -- Natur und Landschaft als Problem von Tradition und Translation im antiken Christentum -- Dualismus in ethnologischer Version -- Manichéens, Pauliciens, Bogomiles, Cathares. Transmission et fonctionnement des systèmes dualistes dans l’Europe médiévale -- Die soziale Grundlage synkretistischer Prozesse -- Sich verständlich machen. Tak und Shamlar aus Kamdesh beantworten einen Fragebogen des Generals Auguste Court zum „kafirischen Lebensstil“ -- Politische Weihnachten oder: Tradition und Manipulation -- II. Translation -- 3. Rekurs – Aktualisierung – Verantwortung -- Von der „Theologie als Weisheit“ zur „Theologie als Wissenschaft“: Über den theologischen Paradigmenwechsel im Mittelalter -- Die mosaische Republik. Eine Konstruktion von John Toland, entworfen zum richtigen Verständnis und Gebrauch jüdischer, griechischer und christlicher Traditionen im England des frühen 18. Jahrhunderts -- „Spuren lebendigen Wirkens“ des humanistischen Gymnasiums? Nachdenken eines Abiturienten von 1933 -- Elementatio Moralis: Heimat -- Translating History: Reframing Gnosticism in Postmodernity -- 4. Heilige Schriften und das Problem der Übersetzung -- Zoroaster’s Theology: Translation as an Obstacle to Understanding -- The Zoroastrian Demon of Wrath -- Über die Daēnā: Haδōxt nask 2,7–9 -- (Un)übersetzbarkeit und Magie der „heiligen“ Sprache. Sprachphilosophien und Übersetzungstheorien -- The Son of Man in the Sayings Gospel Q -- Griechische Sprichwörter im Neuen Testament -- Die syrische Übersetzung der Bibel -- 5. Identität und Bedrohung: Juden, Christen und Muslime -- Old Testament Saints and Sinners in the Second Century -- Die Makkabäer als Modell für die Kreuzfahrer. Usurpationen und Brüche in der Tradition eines jüdischen Heiligenideals. Ein religionswissenschaftlicher Versuch zur Kreuzzugseschatologie -- Zur Geschichte und Problematik des interreligiösen Dialoges -- Zur Verwendung des Religionsbegriffs bei Jehudah ha-Levi -- Bibel und Koran. Historische und theologische Gesichtspunkte für den christlich-muslimischen Dialog -- Human Rights. Common Traditions, Varieties of Translations and Possibilities for Convergences in Secular, Christian and Muslim Discussion -- 6. Annäherung und Differenz: Osten und Westen -- Eine Liste manichäischer Götter in soghdischer Sprache -- Multikulturelle Qualifikationen Manis und das Problem ihrer religionsgeschichtlichen Koordinierung -- Athimar, der manichäische »Josef von Arimathäa« -- Von Translatio zu Traditio -- Apophatische Theologie und göttliches Nichts. Über Traditionen negativer Begrifflichkeit in der abendländischen und buddhistischen Mystik -- Durch Überwindung des Lebens den Tod überwinden. Zur Wiederverkörperungslehre in Ost und West -- ANHANG -- Abkürzungsverzeichnis -- Schriftenverzeichnis Carsten Colpe – 1990 bis Frühjahr 1994 – -- Register
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
Issued also in print.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In German.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)
Religions.
Colpe, Carsten.
Religionsphänomenologie.
Religiöse Literatur.
RELIGION / History. bisacsh
Antes, Peter, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Auffarth, Christoph, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Berger, Klaus, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Berner, Ulrich, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Bianchi, Ugo, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Biezais, Haralds, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Boyce, Mary, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Cancik, Hubert, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Cancik-Lindemaier, Hildegard, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Dan, Joseph, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Elsas, Christoph, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Elsas, Christoph, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt
Faber, Richard, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Fauth, Wolfgang, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Gerlitz, Peter, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Gnoli, Gherardo, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Goldschmidt, Dietrich, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Grant, Robert M., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Greschat, Hans-Jürgen, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Haußig, Hans-Michael, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Hoheisel, Karl, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Holzwarth, Wolfgang, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Hultkrantz, Åke, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
King, Karen L., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Lutz-Bachmann, Matthias, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Palmer, Gesine, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Pokorný, Petr, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Ries, Julien, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Ritter, Adolf Martin, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Robinson, James M., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Schlesier, Renate, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Schmidt-Biggemann, Wilhelm, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Shaked, Shaul, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Stolz, Fritz, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Strothmann, Werner, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Stroumsa, Gedaliahu G., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Sundermann, Werner, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Torini, Marco S., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Tröger, Karl-Wolfgang, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Tubach, Jürgen, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Veltri, Giuseppe, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Werblowsky, R. J. Zwi, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Theology and Religious Studies 1990 - 1999 9783110638110 ZDB-23-GTR
print 9783110139303
https://doi.org/10.1515/9783110864694
https://www.degruyter.com/isbn/9783110864694
Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110864694/original
language German
format eBook
author2 Antes, Peter,
Antes, Peter,
Auffarth, Christoph,
Auffarth, Christoph,
Berger, Klaus,
Berger, Klaus,
Berner, Ulrich,
Berner, Ulrich,
Bianchi, Ugo,
Bianchi, Ugo,
Biezais, Haralds,
Biezais, Haralds,
Boyce, Mary,
Boyce, Mary,
Cancik, Hubert,
Cancik, Hubert,
Cancik-Lindemaier, Hildegard,
Cancik-Lindemaier, Hildegard,
Dan, Joseph,
Dan, Joseph,
Elsas, Christoph,
Elsas, Christoph,
Elsas, Christoph,
Elsas, Christoph,
Faber, Richard,
Faber, Richard,
Fauth, Wolfgang,
Fauth, Wolfgang,
Gerlitz, Peter,
Gerlitz, Peter,
Gnoli, Gherardo,
Gnoli, Gherardo,
Goldschmidt, Dietrich,
Goldschmidt, Dietrich,
Grant, Robert M.,
Grant, Robert M.,
Greschat, Hans-Jürgen,
Greschat, Hans-Jürgen,
Haußig, Hans-Michael,
Haußig, Hans-Michael,
Hoheisel, Karl,
Hoheisel, Karl,
Holzwarth, Wolfgang,
Holzwarth, Wolfgang,
Hultkrantz, Åke,
Hultkrantz, Åke,
King, Karen L.,
King, Karen L.,
Lutz-Bachmann, Matthias,
Lutz-Bachmann, Matthias,
Palmer, Gesine,
Palmer, Gesine,
Pokorný, Petr,
Pokorný, Petr,
Ries, Julien,
Ries, Julien,
Ritter, Adolf Martin,
Ritter, Adolf Martin,
Robinson, James M.,
Robinson, James M.,
Schlesier, Renate,
Schlesier, Renate,
Schmidt-Biggemann, Wilhelm,
Schmidt-Biggemann, Wilhelm,
Shaked, Shaul,
Shaked, Shaul,
Stolz, Fritz,
Stolz, Fritz,
Strothmann, Werner,
Strothmann, Werner,
Stroumsa, Gedaliahu G.,
Stroumsa, Gedaliahu G.,
Sundermann, Werner,
Sundermann, Werner,
Torini, Marco S.,
Torini, Marco S.,
Tröger, Karl-Wolfgang,
Tröger, Karl-Wolfgang,
Tubach, Jürgen,
Tubach, Jürgen,
Veltri, Giuseppe,
Veltri, Giuseppe,
Werblowsky, R. J. Zwi,
Werblowsky, R. J. Zwi,
author_facet Antes, Peter,
Antes, Peter,
Auffarth, Christoph,
Auffarth, Christoph,
Berger, Klaus,
Berger, Klaus,
Berner, Ulrich,
Berner, Ulrich,
Bianchi, Ugo,
Bianchi, Ugo,
Biezais, Haralds,
Biezais, Haralds,
Boyce, Mary,
Boyce, Mary,
Cancik, Hubert,
Cancik, Hubert,
Cancik-Lindemaier, Hildegard,
Cancik-Lindemaier, Hildegard,
Dan, Joseph,
Dan, Joseph,
Elsas, Christoph,
Elsas, Christoph,
Elsas, Christoph,
Elsas, Christoph,
Faber, Richard,
Faber, Richard,
Fauth, Wolfgang,
Fauth, Wolfgang,
Gerlitz, Peter,
Gerlitz, Peter,
Gnoli, Gherardo,
Gnoli, Gherardo,
Goldschmidt, Dietrich,
Goldschmidt, Dietrich,
Grant, Robert M.,
Grant, Robert M.,
Greschat, Hans-Jürgen,
Greschat, Hans-Jürgen,
Haußig, Hans-Michael,
Haußig, Hans-Michael,
Hoheisel, Karl,
Hoheisel, Karl,
Holzwarth, Wolfgang,
Holzwarth, Wolfgang,
Hultkrantz, Åke,
Hultkrantz, Åke,
King, Karen L.,
King, Karen L.,
Lutz-Bachmann, Matthias,
Lutz-Bachmann, Matthias,
Palmer, Gesine,
Palmer, Gesine,
Pokorný, Petr,
Pokorný, Petr,
Ries, Julien,
Ries, Julien,
Ritter, Adolf Martin,
Ritter, Adolf Martin,
Robinson, James M.,
Robinson, James M.,
Schlesier, Renate,
Schlesier, Renate,
Schmidt-Biggemann, Wilhelm,
Schmidt-Biggemann, Wilhelm,
Shaked, Shaul,
Shaked, Shaul,
Stolz, Fritz,
Stolz, Fritz,
Strothmann, Werner,
Strothmann, Werner,
Stroumsa, Gedaliahu G.,
Stroumsa, Gedaliahu G.,
Sundermann, Werner,
Sundermann, Werner,
Torini, Marco S.,
Torini, Marco S.,
Tröger, Karl-Wolfgang,
Tröger, Karl-Wolfgang,
Tubach, Jürgen,
Tubach, Jürgen,
Veltri, Giuseppe,
Veltri, Giuseppe,
Werblowsky, R. J. Zwi,
Werblowsky, R. J. Zwi,
author2_variant p a pa
p a pa
c a ca
c a ca
k b kb
k b kb
u b ub
u b ub
u b ub
u b ub
h b hb
h b hb
m b mb
m b mb
h c hc
h c hc
h c l hcl
h c l hcl
j d jd
j d jd
c e ce
c e ce
c e ce
c e ce
r f rf
r f rf
w f wf
w f wf
p g pg
p g pg
g g gg
g g gg
d g dg
d g dg
r m g rm rmg
r m g rm rmg
h j g hjg
h j g hjg
h m h hmh
h m h hmh
k h kh
k h kh
w h wh
w h wh
å h åh
å h åh
k l k kl klk
k l k kl klk
m l b mlb
m l b mlb
g p gp
g p gp
p p pp
p p pp
j r jr
j r jr
a m r am amr
a m r am amr
j m r jm jmr
j m r jm jmr
r s rs
r s rs
w s b wsb
w s b wsb
s s ss
s s ss
f s fs
f s fs
w s ws
w s ws
g g s gg ggs
g g s gg ggs
w s ws
w s ws
m s t ms mst
m s t ms mst
k w t kwt
k w t kwt
j t jt
j t jt
g v gv
g v gv
r j z w rjz rjzw
r j z w rjz rjzw
author2_role MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
HerausgeberIn
HerausgeberIn
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
author_sort Antes, Peter,
title Tradition und Translation : Zum Problem der interkulturellen Übersetzbarkeit religiöser Phänomene. Festschrift für Carsten Colpe zum 65. Geburtstag /
spellingShingle Tradition und Translation : Zum Problem der interkulturellen Übersetzbarkeit religiöser Phänomene. Festschrift für Carsten Colpe zum 65. Geburtstag /
I-IV --
Tabula Gratulatoria --
Inhaltsverzeichnis --
Vorwort --
Vom Aufnehmen zum Weitergeben und Übertragen. Zur Einführung. --
I. Tradition --
1. Erfahrung – Vermittlung – Verlust --
Mystische Erfahrung als Problem von Übersetzungen --
The Meaning of Terms for the Supernatural in Shoshoni Indian Religion --
Die Bestimmung von Mystik im frühen Christentum als Beispiel interkultureller Übersetzungsprobleme --
Gnostic Secret Myths --
The Language of Creation and Its Grammar --
patria – peregrina – universa. Versuch einer Typologie der universalistischen Tendenzen in der Geschichte der römischen Religion --
Harmonie und Selbstlosigkeit im Garten des Lichts. Tenko Nishida und die Itto-en --
2. Übernahme – Aneignung – Vereinnahmung --
Vom Sammeln himmlischer Schätze --
Zauber und Neid. Zum Problem des bösen Blicks in der antiken griechischen Tradition --
Gott, Kaiser, Arzt. Konfigurationen religiöser Symbolsysteme --
Natur und Landschaft als Problem von Tradition und Translation im antiken Christentum --
Dualismus in ethnologischer Version --
Manichéens, Pauliciens, Bogomiles, Cathares. Transmission et fonctionnement des systèmes dualistes dans l’Europe médiévale --
Die soziale Grundlage synkretistischer Prozesse --
Sich verständlich machen. Tak und Shamlar aus Kamdesh beantworten einen Fragebogen des Generals Auguste Court zum „kafirischen Lebensstil“ --
Politische Weihnachten oder: Tradition und Manipulation --
II. Translation --
3. Rekurs – Aktualisierung – Verantwortung --
Von der „Theologie als Weisheit“ zur „Theologie als Wissenschaft“: Über den theologischen Paradigmenwechsel im Mittelalter --
Die mosaische Republik. Eine Konstruktion von John Toland, entworfen zum richtigen Verständnis und Gebrauch jüdischer, griechischer und christlicher Traditionen im England des frühen 18. Jahrhunderts --
„Spuren lebendigen Wirkens“ des humanistischen Gymnasiums? Nachdenken eines Abiturienten von 1933 --
Elementatio Moralis: Heimat --
Translating History: Reframing Gnosticism in Postmodernity --
4. Heilige Schriften und das Problem der Übersetzung --
Zoroaster’s Theology: Translation as an Obstacle to Understanding --
The Zoroastrian Demon of Wrath --
Über die Daēnā: Haδōxt nask 2,7–9 --
(Un)übersetzbarkeit und Magie der „heiligen“ Sprache. Sprachphilosophien und Übersetzungstheorien --
The Son of Man in the Sayings Gospel Q --
Griechische Sprichwörter im Neuen Testament --
Die syrische Übersetzung der Bibel --
5. Identität und Bedrohung: Juden, Christen und Muslime --
Old Testament Saints and Sinners in the Second Century --
Die Makkabäer als Modell für die Kreuzfahrer. Usurpationen und Brüche in der Tradition eines jüdischen Heiligenideals. Ein religionswissenschaftlicher Versuch zur Kreuzzugseschatologie --
Zur Geschichte und Problematik des interreligiösen Dialoges --
Zur Verwendung des Religionsbegriffs bei Jehudah ha-Levi --
Bibel und Koran. Historische und theologische Gesichtspunkte für den christlich-muslimischen Dialog --
Human Rights. Common Traditions, Varieties of Translations and Possibilities for Convergences in Secular, Christian and Muslim Discussion --
6. Annäherung und Differenz: Osten und Westen --
Eine Liste manichäischer Götter in soghdischer Sprache --
Multikulturelle Qualifikationen Manis und das Problem ihrer religionsgeschichtlichen Koordinierung --
Athimar, der manichäische »Josef von Arimathäa« --
Von Translatio zu Traditio --
Apophatische Theologie und göttliches Nichts. Über Traditionen negativer Begrifflichkeit in der abendländischen und buddhistischen Mystik --
Durch Überwindung des Lebens den Tod überwinden. Zur Wiederverkörperungslehre in Ost und West --
ANHANG --
Abkürzungsverzeichnis --
Schriftenverzeichnis Carsten Colpe – 1990 bis Frühjahr 1994 – --
Register
title_sub Zum Problem der interkulturellen Übersetzbarkeit religiöser Phänomene. Festschrift für Carsten Colpe zum 65. Geburtstag /
title_full Tradition und Translation : Zum Problem der interkulturellen Übersetzbarkeit religiöser Phänomene. Festschrift für Carsten Colpe zum 65. Geburtstag / hrsg. von Christoph Elsas.
title_fullStr Tradition und Translation : Zum Problem der interkulturellen Übersetzbarkeit religiöser Phänomene. Festschrift für Carsten Colpe zum 65. Geburtstag / hrsg. von Christoph Elsas.
title_full_unstemmed Tradition und Translation : Zum Problem der interkulturellen Übersetzbarkeit religiöser Phänomene. Festschrift für Carsten Colpe zum 65. Geburtstag / hrsg. von Christoph Elsas.
title_auth Tradition und Translation : Zum Problem der interkulturellen Übersetzbarkeit religiöser Phänomene. Festschrift für Carsten Colpe zum 65. Geburtstag /
title_alt I-IV --
Tabula Gratulatoria --
Inhaltsverzeichnis --
Vorwort --
Vom Aufnehmen zum Weitergeben und Übertragen. Zur Einführung. --
I. Tradition --
1. Erfahrung – Vermittlung – Verlust --
Mystische Erfahrung als Problem von Übersetzungen --
The Meaning of Terms for the Supernatural in Shoshoni Indian Religion --
Die Bestimmung von Mystik im frühen Christentum als Beispiel interkultureller Übersetzungsprobleme --
Gnostic Secret Myths --
The Language of Creation and Its Grammar --
patria – peregrina – universa. Versuch einer Typologie der universalistischen Tendenzen in der Geschichte der römischen Religion --
Harmonie und Selbstlosigkeit im Garten des Lichts. Tenko Nishida und die Itto-en --
2. Übernahme – Aneignung – Vereinnahmung --
Vom Sammeln himmlischer Schätze --
Zauber und Neid. Zum Problem des bösen Blicks in der antiken griechischen Tradition --
Gott, Kaiser, Arzt. Konfigurationen religiöser Symbolsysteme --
Natur und Landschaft als Problem von Tradition und Translation im antiken Christentum --
Dualismus in ethnologischer Version --
Manichéens, Pauliciens, Bogomiles, Cathares. Transmission et fonctionnement des systèmes dualistes dans l’Europe médiévale --
Die soziale Grundlage synkretistischer Prozesse --
Sich verständlich machen. Tak und Shamlar aus Kamdesh beantworten einen Fragebogen des Generals Auguste Court zum „kafirischen Lebensstil“ --
Politische Weihnachten oder: Tradition und Manipulation --
II. Translation --
3. Rekurs – Aktualisierung – Verantwortung --
Von der „Theologie als Weisheit“ zur „Theologie als Wissenschaft“: Über den theologischen Paradigmenwechsel im Mittelalter --
Die mosaische Republik. Eine Konstruktion von John Toland, entworfen zum richtigen Verständnis und Gebrauch jüdischer, griechischer und christlicher Traditionen im England des frühen 18. Jahrhunderts --
„Spuren lebendigen Wirkens“ des humanistischen Gymnasiums? Nachdenken eines Abiturienten von 1933 --
Elementatio Moralis: Heimat --
Translating History: Reframing Gnosticism in Postmodernity --
4. Heilige Schriften und das Problem der Übersetzung --
Zoroaster’s Theology: Translation as an Obstacle to Understanding --
The Zoroastrian Demon of Wrath --
Über die Daēnā: Haδōxt nask 2,7–9 --
(Un)übersetzbarkeit und Magie der „heiligen“ Sprache. Sprachphilosophien und Übersetzungstheorien --
The Son of Man in the Sayings Gospel Q --
Griechische Sprichwörter im Neuen Testament --
Die syrische Übersetzung der Bibel --
5. Identität und Bedrohung: Juden, Christen und Muslime --
Old Testament Saints and Sinners in the Second Century --
Die Makkabäer als Modell für die Kreuzfahrer. Usurpationen und Brüche in der Tradition eines jüdischen Heiligenideals. Ein religionswissenschaftlicher Versuch zur Kreuzzugseschatologie --
Zur Geschichte und Problematik des interreligiösen Dialoges --
Zur Verwendung des Religionsbegriffs bei Jehudah ha-Levi --
Bibel und Koran. Historische und theologische Gesichtspunkte für den christlich-muslimischen Dialog --
Human Rights. Common Traditions, Varieties of Translations and Possibilities for Convergences in Secular, Christian and Muslim Discussion --
6. Annäherung und Differenz: Osten und Westen --
Eine Liste manichäischer Götter in soghdischer Sprache --
Multikulturelle Qualifikationen Manis und das Problem ihrer religionsgeschichtlichen Koordinierung --
Athimar, der manichäische »Josef von Arimathäa« --
Von Translatio zu Traditio --
Apophatische Theologie und göttliches Nichts. Über Traditionen negativer Begrifflichkeit in der abendländischen und buddhistischen Mystik --
Durch Überwindung des Lebens den Tod überwinden. Zur Wiederverkörperungslehre in Ost und West --
ANHANG --
Abkürzungsverzeichnis --
Schriftenverzeichnis Carsten Colpe – 1990 bis Frühjahr 1994 – --
Register
title_new Tradition und Translation :
title_sort tradition und translation : zum problem der interkulturellen übersetzbarkeit religiöser phänomene. festschrift für carsten colpe zum 65. geburtstag /
publisher De Gruyter,
publishDate 2011
physical 1 online resource (565 p.) : 1Frontispiz
Issued also in print.
edition Reprint 2011
contents I-IV --
Tabula Gratulatoria --
Inhaltsverzeichnis --
Vorwort --
Vom Aufnehmen zum Weitergeben und Übertragen. Zur Einführung. --
I. Tradition --
1. Erfahrung – Vermittlung – Verlust --
Mystische Erfahrung als Problem von Übersetzungen --
The Meaning of Terms for the Supernatural in Shoshoni Indian Religion --
Die Bestimmung von Mystik im frühen Christentum als Beispiel interkultureller Übersetzungsprobleme --
Gnostic Secret Myths --
The Language of Creation and Its Grammar --
patria – peregrina – universa. Versuch einer Typologie der universalistischen Tendenzen in der Geschichte der römischen Religion --
Harmonie und Selbstlosigkeit im Garten des Lichts. Tenko Nishida und die Itto-en --
2. Übernahme – Aneignung – Vereinnahmung --
Vom Sammeln himmlischer Schätze --
Zauber und Neid. Zum Problem des bösen Blicks in der antiken griechischen Tradition --
Gott, Kaiser, Arzt. Konfigurationen religiöser Symbolsysteme --
Natur und Landschaft als Problem von Tradition und Translation im antiken Christentum --
Dualismus in ethnologischer Version --
Manichéens, Pauliciens, Bogomiles, Cathares. Transmission et fonctionnement des systèmes dualistes dans l’Europe médiévale --
Die soziale Grundlage synkretistischer Prozesse --
Sich verständlich machen. Tak und Shamlar aus Kamdesh beantworten einen Fragebogen des Generals Auguste Court zum „kafirischen Lebensstil“ --
Politische Weihnachten oder: Tradition und Manipulation --
II. Translation --
3. Rekurs – Aktualisierung – Verantwortung --
Von der „Theologie als Weisheit“ zur „Theologie als Wissenschaft“: Über den theologischen Paradigmenwechsel im Mittelalter --
Die mosaische Republik. Eine Konstruktion von John Toland, entworfen zum richtigen Verständnis und Gebrauch jüdischer, griechischer und christlicher Traditionen im England des frühen 18. Jahrhunderts --
„Spuren lebendigen Wirkens“ des humanistischen Gymnasiums? Nachdenken eines Abiturienten von 1933 --
Elementatio Moralis: Heimat --
Translating History: Reframing Gnosticism in Postmodernity --
4. Heilige Schriften und das Problem der Übersetzung --
Zoroaster’s Theology: Translation as an Obstacle to Understanding --
The Zoroastrian Demon of Wrath --
Über die Daēnā: Haδōxt nask 2,7–9 --
(Un)übersetzbarkeit und Magie der „heiligen“ Sprache. Sprachphilosophien und Übersetzungstheorien --
The Son of Man in the Sayings Gospel Q --
Griechische Sprichwörter im Neuen Testament --
Die syrische Übersetzung der Bibel --
5. Identität und Bedrohung: Juden, Christen und Muslime --
Old Testament Saints and Sinners in the Second Century --
Die Makkabäer als Modell für die Kreuzfahrer. Usurpationen und Brüche in der Tradition eines jüdischen Heiligenideals. Ein religionswissenschaftlicher Versuch zur Kreuzzugseschatologie --
Zur Geschichte und Problematik des interreligiösen Dialoges --
Zur Verwendung des Religionsbegriffs bei Jehudah ha-Levi --
Bibel und Koran. Historische und theologische Gesichtspunkte für den christlich-muslimischen Dialog --
Human Rights. Common Traditions, Varieties of Translations and Possibilities for Convergences in Secular, Christian and Muslim Discussion --
6. Annäherung und Differenz: Osten und Westen --
Eine Liste manichäischer Götter in soghdischer Sprache --
Multikulturelle Qualifikationen Manis und das Problem ihrer religionsgeschichtlichen Koordinierung --
Athimar, der manichäische »Josef von Arimathäa« --
Von Translatio zu Traditio --
Apophatische Theologie und göttliches Nichts. Über Traditionen negativer Begrifflichkeit in der abendländischen und buddhistischen Mystik --
Durch Überwindung des Lebens den Tod überwinden. Zur Wiederverkörperungslehre in Ost und West --
ANHANG --
Abkürzungsverzeichnis --
Schriftenverzeichnis Carsten Colpe – 1990 bis Frühjahr 1994 – --
Register
isbn 9783110864694
9783110638110
9783110139303
callnumber-first B - Philosophy, Psychology, Religion
callnumber-subject BL - Religions, Mythology, Rationalism
callnumber-label BL87
callnumber-sort BL 287 T73 41994EB
url https://doi.org/10.1515/9783110864694
https://www.degruyter.com/isbn/9783110864694
https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110864694/original
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 410 - Linguistics
dewey-ones 418 - Standard usage & applied linguistics
dewey-full 418.02
dewey-sort 3418.02
dewey-raw 418.02
dewey-search 418.02
doi_str_mv 10.1515/9783110864694
oclc_num 979734523
work_keys_str_mv AT antespeter traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT auffarthchristoph traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT bergerklaus traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT bernerulrich traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT bianchiugo traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT biezaisharalds traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT boycemary traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT cancikhubert traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT canciklindemaierhildegard traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT danjoseph traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT elsaschristoph traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT faberrichard traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT fauthwolfgang traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT gerlitzpeter traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT gnoligherardo traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT goldschmidtdietrich traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT grantrobertm traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT greschathansjurgen traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT haußighansmichael traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT hoheiselkarl traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT holzwarthwolfgang traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT hultkrantzake traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT kingkarenl traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT lutzbachmannmatthias traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT palmergesine traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT pokornypetr traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT riesjulien traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT ritteradolfmartin traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT robinsonjamesm traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT schlesierrenate traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT schmidtbiggemannwilhelm traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT shakedshaul traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT stolzfritz traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT strothmannwerner traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT stroumsagedaliahug traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT sundermannwerner traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT torinimarcos traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT trogerkarlwolfgang traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT tubachjurgen traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT veltrigiuseppe traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
AT werblowskyrjzwi traditionundtranslationzumproblemderinterkulturellenubersetzbarkeitreligioserphanomenefestschriftfurcarstencolpezum65geburtstag
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)55658
(OCoLC)979734523
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Theology and Religious Studies 1990 - 1999
is_hierarchy_title Tradition und Translation : Zum Problem der interkulturellen Übersetzbarkeit religiöser Phänomene. Festschrift für Carsten Colpe zum 65. Geburtstag /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Theology and Religious Studies 1990 - 1999
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
_version_ 1770177951183142912
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>10444nam a22011535i 4500</leader><controlfield tag="001">9783110864694</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20221201113901.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">221201t20111994gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110864694</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110864694</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)55658</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)979734523</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">BL87</subfield><subfield code="b">.T73 1994eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">REL033000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">418.02</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BB 1850</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="0">(DE-625)rvk/9170:</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Tradition und Translation :</subfield><subfield code="b">Zum Problem der interkulturellen Übersetzbarkeit religiöser Phänomene. Festschrift für Carsten Colpe zum 65. Geburtstag /</subfield><subfield code="c">hrsg. von Christoph Elsas.</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Reprint 2011</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ;</subfield><subfield code="a">Boston : </subfield><subfield code="b">De Gruyter, </subfield><subfield code="c">[2011]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (565 p.) :</subfield><subfield code="b">1Frontispiz</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">I-IV -- </subfield><subfield code="t">Tabula Gratulatoria -- </subfield><subfield code="t">Inhaltsverzeichnis -- </subfield><subfield code="t">Vorwort -- </subfield><subfield code="t">Vom Aufnehmen zum Weitergeben und Übertragen. Zur Einführung. -- </subfield><subfield code="t">I. Tradition -- </subfield><subfield code="t">1. Erfahrung – Vermittlung – Verlust -- </subfield><subfield code="t">Mystische Erfahrung als Problem von Übersetzungen -- </subfield><subfield code="t">The Meaning of Terms for the Supernatural in Shoshoni Indian Religion -- </subfield><subfield code="t">Die Bestimmung von Mystik im frühen Christentum als Beispiel interkultureller Übersetzungsprobleme -- </subfield><subfield code="t">Gnostic Secret Myths -- </subfield><subfield code="t">The Language of Creation and Its Grammar -- </subfield><subfield code="t">patria – peregrina – universa. Versuch einer Typologie der universalistischen Tendenzen in der Geschichte der römischen Religion -- </subfield><subfield code="t">Harmonie und Selbstlosigkeit im Garten des Lichts. Tenko Nishida und die Itto-en -- </subfield><subfield code="t">2. Übernahme – Aneignung – Vereinnahmung -- </subfield><subfield code="t">Vom Sammeln himmlischer Schätze -- </subfield><subfield code="t">Zauber und Neid. Zum Problem des bösen Blicks in der antiken griechischen Tradition -- </subfield><subfield code="t">Gott, Kaiser, Arzt. Konfigurationen religiöser Symbolsysteme -- </subfield><subfield code="t">Natur und Landschaft als Problem von Tradition und Translation im antiken Christentum -- </subfield><subfield code="t">Dualismus in ethnologischer Version -- </subfield><subfield code="t">Manichéens, Pauliciens, Bogomiles, Cathares. Transmission et fonctionnement des systèmes dualistes dans l’Europe médiévale -- </subfield><subfield code="t">Die soziale Grundlage synkretistischer Prozesse -- </subfield><subfield code="t">Sich verständlich machen. Tak und Shamlar aus Kamdesh beantworten einen Fragebogen des Generals Auguste Court zum „kafirischen Lebensstil“ -- </subfield><subfield code="t">Politische Weihnachten oder: Tradition und Manipulation -- </subfield><subfield code="t">II. Translation -- </subfield><subfield code="t">3. Rekurs – Aktualisierung – Verantwortung -- </subfield><subfield code="t">Von der „Theologie als Weisheit“ zur „Theologie als Wissenschaft“: Über den theologischen Paradigmenwechsel im Mittelalter -- </subfield><subfield code="t">Die mosaische Republik. Eine Konstruktion von John Toland, entworfen zum richtigen Verständnis und Gebrauch jüdischer, griechischer und christlicher Traditionen im England des frühen 18. Jahrhunderts -- </subfield><subfield code="t">„Spuren lebendigen Wirkens“ des humanistischen Gymnasiums? Nachdenken eines Abiturienten von 1933 -- </subfield><subfield code="t">Elementatio Moralis: Heimat -- </subfield><subfield code="t">Translating History: Reframing Gnosticism in Postmodernity -- </subfield><subfield code="t">4. Heilige Schriften und das Problem der Übersetzung -- </subfield><subfield code="t">Zoroaster’s Theology: Translation as an Obstacle to Understanding -- </subfield><subfield code="t">The Zoroastrian Demon of Wrath -- </subfield><subfield code="t">Über die Daēnā: Haδōxt nask 2,7–9 -- </subfield><subfield code="t">(Un)übersetzbarkeit und Magie der „heiligen“ Sprache. Sprachphilosophien und Übersetzungstheorien -- </subfield><subfield code="t">The Son of Man in the Sayings Gospel Q -- </subfield><subfield code="t">Griechische Sprichwörter im Neuen Testament -- </subfield><subfield code="t">Die syrische Übersetzung der Bibel -- </subfield><subfield code="t">5. Identität und Bedrohung: Juden, Christen und Muslime -- </subfield><subfield code="t">Old Testament Saints and Sinners in the Second Century -- </subfield><subfield code="t">Die Makkabäer als Modell für die Kreuzfahrer. Usurpationen und Brüche in der Tradition eines jüdischen Heiligenideals. Ein religionswissenschaftlicher Versuch zur Kreuzzugseschatologie -- </subfield><subfield code="t">Zur Geschichte und Problematik des interreligiösen Dialoges -- </subfield><subfield code="t">Zur Verwendung des Religionsbegriffs bei Jehudah ha-Levi -- </subfield><subfield code="t">Bibel und Koran. Historische und theologische Gesichtspunkte für den christlich-muslimischen Dialog -- </subfield><subfield code="t">Human Rights. Common Traditions, Varieties of Translations and Possibilities for Convergences in Secular, Christian and Muslim Discussion -- </subfield><subfield code="t">6. Annäherung und Differenz: Osten und Westen -- </subfield><subfield code="t">Eine Liste manichäischer Götter in soghdischer Sprache -- </subfield><subfield code="t">Multikulturelle Qualifikationen Manis und das Problem ihrer religionsgeschichtlichen Koordinierung -- </subfield><subfield code="t">Athimar, der manichäische »Josef von Arimathäa« -- </subfield><subfield code="t">Von Translatio zu Traditio -- </subfield><subfield code="t">Apophatische Theologie und göttliches Nichts. Über Traditionen negativer Begrifflichkeit in der abendländischen und buddhistischen Mystik -- </subfield><subfield code="t">Durch Überwindung des Lebens den Tod überwinden. Zur Wiederverkörperungslehre in Ost und West -- </subfield><subfield code="t">ANHANG -- </subfield><subfield code="t">Abkürzungsverzeichnis -- </subfield><subfield code="t">Schriftenverzeichnis Carsten Colpe – 1990 bis Frühjahr 1994 – -- </subfield><subfield code="t">Register</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Religions.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Colpe, Carsten.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Religionsphänomenologie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Religiöse Literatur.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">RELIGION / History.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Antes, Peter, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Auffarth, Christoph, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Berger, Klaus, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Berner, Ulrich, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bianchi, Ugo, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Biezais, Haralds, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Boyce, Mary, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cancik, Hubert, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cancik-Lindemaier, Hildegard, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dan, Joseph, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Elsas, Christoph, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Elsas, Christoph, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Faber, Richard, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fauth, Wolfgang, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gerlitz, Peter, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gnoli, Gherardo, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Goldschmidt, Dietrich, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Grant, Robert M., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Greschat, Hans-Jürgen, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Haußig, Hans-Michael, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hoheisel, Karl, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Holzwarth, Wolfgang, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hultkrantz, Åke, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">King, Karen L., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lutz-Bachmann, Matthias, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Palmer, Gesine, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pokorný, Petr, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ries, Julien, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ritter, Adolf Martin, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Robinson, James M., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schlesier, Renate, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schmidt-Biggemann, Wilhelm, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Shaked, Shaul, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stolz, Fritz, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Strothmann, Werner, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stroumsa, Gedaliahu G., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sundermann, Werner, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Torini, Marco S., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tröger, Karl-Wolfgang, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tubach, Jürgen, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Veltri, Giuseppe, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Werblowsky, R. J. Zwi, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Theology and Religious Studies 1990 - 1999</subfield><subfield code="z">9783110638110</subfield><subfield code="o">ZDB-23-GTR</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783110139303</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110864694</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110864694</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110864694/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_CL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_PLTLJSIS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-GTR</subfield><subfield code="c">1990</subfield><subfield code="d">1999</subfield></datafield></record></collection>