Jewish Translation - Translating Jewishness / / ed. by Magdalena Waligórska, Tara Kohn.

This interdisciplinary volume looks at one of the central cultural practices within the Jewish experience: translation. With contributions from literary and cultural scholars, historians, and scholars of religion, the book considers different aspects of Jewish translation, starting from the early tr...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus DeG Package 2018 Part 1
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2018]
©2018
Year of Publication:2018
Language:English
Online Access:
Physical Description:1 online resource (IX, 353 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Frontmatter
  • Acknowledgements
  • Contents
  • Jewish Translation / Translating Jewishness
  • Around the Book
  • The Fallen (Or) Giants? The Gigantic Qualities of the Nefilim in the Hebrew Bible
  • Whose Bible is it Anyway? The Buber-Rosenzweig Translation as a Bible for Christian Readers
  • Borderlands and Bridges
  • Not The Dybbuk but Don Quixote: Translation, Deparochialization, and Nationalism in Jewish Culture, 1917–1919
  • Maneuvering around the “Great Wall of China”: Translations of Yiddish Literature into Polish before the First World War
  • Non-Jewish Languages of Jewish Magic: On Homeliness, Otherness, and Translation
  • Migrations and Inspirations
  • “Da wär’s halt gut, wenn man Englisch könnt!” Robert Gilbert, Hermann Leopoldi and the Role of Languages between Exile and Return
  • The Politics of Translation: The German-Hebrew Case
  • Hegemony and Ideology in the Translations between Arabic and Hebrew Literatures in Modern Times
  • The Saint of Socialist Palestine: Yosef Haim Brenner in Polish Translation
  • Translation after the Shoah
  • The Tower of Babel: Holocaust Testimonials and the Ethics of Translation
  • Ania’s Diary: The Polish Translation of the Diary of Anne Frank: Its History, First Publication, and Reception in Post-Stalinist Poland
  • Translation and Re-Vision: On the Resurgence and Resurfacing of Alter Kacyzne’s Photographic Texts
  • Authors and Translators in Conversation
  • The Boundaries of Translation: Polish-Jewish-German Literary Borderlands
  • On a Jew in the Attic and Hybrid Identity
  • On Naming the Dead and Splinters of Truth
  • On Mother, Fatherland, and the Judeo-Communist Nation
  • On Searching for the Truth and Translation that Gets under the Skin
  • Contributors
  • Index