Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus. / Volume 3, : Dictionnaire des emprunts ibéro-romans ; Emprunts à l’arabe et aux langues du Monde Islamique / / Federico Corriente.

Les emprunts lexicaux constituent une attestation évidente de l’influence d’une culture sur une autre, même si l’existence de différences ethniques ou idéologiques remarquables entre elles peut obscurcir cette réalité ou provoquer son désaveu. Même parmi la communauté scientifique, on a ainsi tardé...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus eBook-Package 2019
VerfasserIn:
HerausgeberIn:
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2019]
©2019
Year of Publication:2019
Language:French
Series:Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus ; Volume 3
Online Access:
Physical Description:1 online resource (X, 625 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9783110498851
ctrlnum (DE-B1597)470139
(OCoLC)1091659510
collection bib_alma
record_format marc
spelling Corriente, Federico, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus. Volume 3, Dictionnaire des emprunts ibéro-romans ; Emprunts à l’arabe et aux langues du Monde Islamique / Federico Corriente.
Berlin ; Boston : De Gruyter, [2019]
©2019
1 online resource (X, 625 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus ; Volume 3
Frontmatter -- Avant-propos -- Table des matières -- Sigles bibliographiques -- Système de transcription -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- Ñ -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- V -- X -- Y -- Z -- Bibliographie -- Index alphabétique des mots et phrases d’autres langues mentionnés dans les entrées
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
Les emprunts lexicaux constituent une attestation évidente de l’influence d’une culture sur une autre, même si l’existence de différences ethniques ou idéologiques remarquables entre elles peut obscurcir cette réalité ou provoquer son désaveu. Même parmi la communauté scientifique, on a ainsi tardé à reconnaître l’importance des emprunts lexicaux européens faits à l’arabe ou à d’autres langues orientales partageant la civilisation du Moyen-Orient au cours du Bas Moyen Âge – civilisation souvent appelée arabo-islamique par convention, bien que tout le monde sache que la plupart de ses caractéristiques ne sont pas redevables à la Péninsule Arabique ni encore moins à la religion de l’Islam, mais ont préservé, combiné et amélioré les héritages égyptien, mésopotamien, persan, indien et gréco-latin. Le présent ouvrage documente de facon approfondie les emprunts et calques sémantiques ibéro-romans à l’arabe et aux langues du Monde Islamique, apportant ainsi un nouvelle éclairage sur l’essor de la culture et de la civilisation dans ces régions, sous l’égide de princes illustres qui ont su séparer les affaires idéologiques de la science et ont, probablement sans le vouloir et avec des conséquences négatives pour leurs pays, appris à suivre le chemin d’une Europe désireuse de quitter les ténèbres du Haut Moyen Âge, vers la Renaissance et le Siècle des Lumières.
Lexical borrowing is the living proof of impact of languages and cultures on each other, even when there are ethnical or ideological differences darkening or preventing acknowledgment of these facts, not only by common people, but even by established scholars unable nevertheless to free themselves from feelings current in their milieus. This circumstance has not helped much with a thorough and minute evaluation of the impact of Arabic and related loanwords during the Middle Ages on the languages of Western Europe, although almost everybody knows that the so-called Arabo-Islamic culture, which is a handy and common misnomer, owes little to the Arabian Peninsula and even less to Islam as a religion, being a blend of Egyptian, Mesopotamian, Iranian, Indian and Greek-Latin heritages. A deeper acquaintance with those loanwords and semantic calques, obtainable from a reference work like this dictionary, will cast new light on the merits of civilisation in Islamic lands, in which illustrated princes learned how to separate ideology from science and power, following the way away from the Dark Ages towards Renaissance and Enlightenment.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In French.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 21. Jun 2021)
Arabic language Influence Dictionaries.
Romance languages Foreign words and phrases Dictionaries.
Dialektologie /Arabisch.
Lexikalische Entlehnung.
Sprachkontakt.
Wortschatz /Arabisch.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Historical & Comparative. bisacsh
Arabic Dialects.
Language Contact.
Lexical Borrowing.
Romance Linguistics.
Corriente, Federico, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt
INALCO,.
Pereira, Christophe, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
Vicente, Ángeles, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus eBook-Package 2019 9783110719567
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2019 9783110664232 ZDB-23-DGG
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Linguistics 2019 9783110606287 ZDB-23-DSP
EPUB 9783110495898
print 9783110462630
https://doi.org/10.1515/9783110498851
https://www.degruyter.com/isbn/9783110498851
Cover https://www.degruyter.com/cover/covers/9783110498851.jpg
language French
format eBook
author Corriente, Federico,
Corriente, Federico,
Pereira, Christophe,
Vicente, Ángeles,
spellingShingle Corriente, Federico,
Corriente, Federico,
Pereira, Christophe,
Vicente, Ángeles,
Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus.
Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus ;
Frontmatter --
Avant-propos --
Table des matières --
Sigles bibliographiques --
Système de transcription --
A --
B --
C --
D --
E --
F --
G --
H --
I --
J --
K --
L --
M --
N --
Ñ --
O --
P --
Q --
R --
S --
T --
U --
V --
X --
Y --
Z --
Bibliographie --
Index alphabétique des mots et phrases d’autres langues mentionnés dans les entrées
author_facet Corriente, Federico,
Corriente, Federico,
Pereira, Christophe,
Vicente, Ángeles,
Corriente, Federico,
Corriente, Federico,
INALCO,.
Pereira, Christophe,
Pereira, Christophe,
Vicente, Ángeles,
Vicente, Ángeles,
author_variant f c fc
f c fc
c p cp
á v áv
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
VerfasserIn
VerfasserIn
author2 Corriente, Federico,
Corriente, Federico,
INALCO,.
Pereira, Christophe,
Pereira, Christophe,
Vicente, Ángeles,
Vicente, Ángeles,
author2_variant f c fc
f c fc
i
c p cp
á v áv
author2_role HerausgeberIn
HerausgeberIn
TeilnehmendeR
VerfasserIn
VerfasserIn
VerfasserIn
VerfasserIn
author_sort Corriente, Federico,
title Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus.
title_full Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus. Volume 3, Dictionnaire des emprunts ibéro-romans ; Emprunts à l’arabe et aux langues du Monde Islamique / Federico Corriente.
title_fullStr Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus. Volume 3, Dictionnaire des emprunts ibéro-romans ; Emprunts à l’arabe et aux langues du Monde Islamique / Federico Corriente.
title_full_unstemmed Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus. Volume 3, Dictionnaire des emprunts ibéro-romans ; Emprunts à l’arabe et aux langues du Monde Islamique / Federico Corriente.
title_auth Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus.
title_alt Frontmatter --
Avant-propos --
Table des matières --
Sigles bibliographiques --
Système de transcription --
A --
B --
C --
D --
E --
F --
G --
H --
I --
J --
K --
L --
M --
N --
Ñ --
O --
P --
Q --
R --
S --
T --
U --
V --
X --
Y --
Z --
Bibliographie --
Index alphabétique des mots et phrases d’autres langues mentionnés dans les entrées
title_new Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus.
title_sort encyclopédie linguistique d’al-andalus. dictionnaire des emprunts ibéro-romans ; emprunts à l’arabe et aux langues du monde islamique /
series Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus ;
series2 Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus ;
publisher De Gruyter,
publishDate 2019
physical 1 online resource (X, 625 p.)
contents Frontmatter --
Avant-propos --
Table des matières --
Sigles bibliographiques --
Système de transcription --
A --
B --
C --
D --
E --
F --
G --
H --
I --
J --
K --
L --
M --
N --
Ñ --
O --
P --
Q --
R --
S --
T --
U --
V --
X --
Y --
Z --
Bibliographie --
Index alphabétique des mots et phrases d’autres langues mentionnés dans les entrées
isbn 9783110498851
9783110719567
9783110664232
9783110606287
9783110495898
9783110462630
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject PC - Romanic Languages
callnumber-label PC307
callnumber-sort PC 3307 A7 C67 42019
genre_facet Dictionaries.
url https://doi.org/10.1515/9783110498851
https://www.degruyter.com/isbn/9783110498851
https://www.degruyter.com/cover/covers/9783110498851.jpg
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 490 - Other languages
dewey-ones 492 - Afro-Asiatic languages; Semitic languages
dewey-full 492.67
dewey-sort 3492.67
dewey-raw 492.67
dewey-search 492.67
doi_str_mv 10.1515/9783110498851
oclc_num 1091659510
work_keys_str_mv AT corrientefederico encyclopedielinguistiquedalandalusvolume3
AT inalco encyclopedielinguistiquedalandalusvolume3
AT pereirachristophe encyclopedielinguistiquedalandalusvolume3
AT vicenteangeles encyclopedielinguistiquedalandalusvolume3
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)470139
(OCoLC)1091659510
carrierType_str_mv cr
title_part_txt Dictionnaire des emprunts ibéro-romans ; Emprunts à l’arabe et aux langues du Monde Islamique /
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus eBook-Package 2019
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2019
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Linguistics 2019
is_hierarchy_title Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus.
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus eBook-Package 2019
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
_version_ 1770177654308208640
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>06322nam a22008175i 4500</leader><controlfield tag="001">9783110498851</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20210621102733.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">210621t20192019gw fo d z fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110498851</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110498851</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)470139</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1091659510</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PC307.A7</subfield><subfield code="b">C67 2019</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN009010</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">492.67</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Corriente, Federico, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus. </subfield><subfield code="n">Volume 3, </subfield><subfield code="p">Dictionnaire des emprunts ibéro-romans ; Emprunts à l’arabe et aux langues du Monde Islamique /</subfield><subfield code="c">Federico Corriente.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ;</subfield><subfield code="a">Boston : </subfield><subfield code="b">De Gruyter, </subfield><subfield code="c">[2019]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (X, 625 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Encyclopédie linguistique d’Al-Andalus ;</subfield><subfield code="v">Volume 3</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Avant-propos -- </subfield><subfield code="t">Table des matières -- </subfield><subfield code="t">Sigles bibliographiques -- </subfield><subfield code="t">Système de transcription -- </subfield><subfield code="t">A -- </subfield><subfield code="t">B -- </subfield><subfield code="t">C -- </subfield><subfield code="t">D -- </subfield><subfield code="t">E -- </subfield><subfield code="t">F -- </subfield><subfield code="t">G -- </subfield><subfield code="t">H -- </subfield><subfield code="t">I -- </subfield><subfield code="t">J -- </subfield><subfield code="t">K -- </subfield><subfield code="t">L -- </subfield><subfield code="t">M -- </subfield><subfield code="t">N -- </subfield><subfield code="t">Ñ -- </subfield><subfield code="t">O -- </subfield><subfield code="t">P -- </subfield><subfield code="t">Q -- </subfield><subfield code="t">R -- </subfield><subfield code="t">S -- </subfield><subfield code="t">T -- </subfield><subfield code="t">U -- </subfield><subfield code="t">V -- </subfield><subfield code="t">X -- </subfield><subfield code="t">Y -- </subfield><subfield code="t">Z -- </subfield><subfield code="t">Bibliographie -- </subfield><subfield code="t">Index alphabétique des mots et phrases d’autres langues mentionnés dans les entrées</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Les emprunts lexicaux constituent une attestation évidente de l’influence d’une culture sur une autre, même si l’existence de différences ethniques ou idéologiques remarquables entre elles peut obscurcir cette réalité ou provoquer son désaveu. Même parmi la communauté scientifique, on a ainsi tardé à reconnaître l’importance des emprunts lexicaux européens faits à l’arabe ou à d’autres langues orientales partageant la civilisation du Moyen-Orient au cours du Bas Moyen Âge – civilisation souvent appelée arabo-islamique par convention, bien que tout le monde sache que la plupart de ses caractéristiques ne sont pas redevables à la Péninsule Arabique ni encore moins à la religion de l’Islam, mais ont préservé, combiné et amélioré les héritages égyptien, mésopotamien, persan, indien et gréco-latin. Le présent ouvrage documente de facon approfondie les emprunts et calques sémantiques ibéro-romans à l’arabe et aux langues du Monde Islamique, apportant ainsi un nouvelle éclairage sur l’essor de la culture et de la civilisation dans ces régions, sous l’égide de princes illustres qui ont su séparer les affaires idéologiques de la science et ont, probablement sans le vouloir et avec des conséquences négatives pour leurs pays, appris à suivre le chemin d’une Europe désireuse de quitter les ténèbres du Haut Moyen Âge, vers la Renaissance et le Siècle des Lumières.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Lexical borrowing is the living proof of impact of languages and cultures on each other, even when there are ethnical or ideological differences darkening or preventing acknowledgment of these facts, not only by common people, but even by established scholars unable nevertheless to free themselves from feelings current in their milieus. This circumstance has not helped much with a thorough and minute evaluation of the impact of Arabic and related loanwords during the Middle Ages on the languages of Western Europe, although almost everybody knows that the so-called Arabo-Islamic culture, which is a handy and common misnomer, owes little to the Arabian Peninsula and even less to Islam as a religion, being a blend of Egyptian, Mesopotamian, Iranian, Indian and Greek-Latin heritages. A deeper acquaintance with those loanwords and semantic calques, obtainable from a reference work like this dictionary, will cast new light on the merits of civilisation in Islamic lands, in which illustrated princes learned how to separate ideology from science and power, following the way away from the Dark Ages towards Renaissance and Enlightenment.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In French.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 21. Jun 2021)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Arabic language</subfield><subfield code="x">Influence</subfield><subfield code="v">Dictionaries.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Romance languages</subfield><subfield code="x">Foreign words and phrases</subfield><subfield code="v">Dictionaries.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Dialektologie /Arabisch.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lexikalische Entlehnung.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprachkontakt.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Wortschatz /Arabisch.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS &amp; DISCIPLINES / Linguistics / Historical &amp; Comparative.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Arabic Dialects.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Language Contact.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Lexical Borrowing.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Romance Linguistics.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Corriente, Federico, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">INALCO,.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pereira, Christophe, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Vicente, Ángeles, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DG Plus eBook-Package 2019</subfield><subfield code="z">9783110719567</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE COMPLETE 2019</subfield><subfield code="z">9783110664232</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE Linguistics 2019</subfield><subfield code="z">9783110606287</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DSP</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">EPUB</subfield><subfield code="z">9783110495898</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783110462630</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110498851</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110498851</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/cover/covers/9783110498851.jpg</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-071956-7 DG Plus eBook-Package 2019</subfield><subfield code="b">2019</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="b">2019</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DSP</subfield><subfield code="b">2019</subfield></datafield></record></collection>