Schöne Historien : : Niederländische Romane im deutschen Spätmittelalter und in der Frühen Neuzeit / / Rita Schlusemann.

Das große Interesse für niederländische und flämische Literatur im deutschen Sprachraum bezeugen zahlreiche Übersetzungen und Adaptationen mittelalterlicher niederländischer Romane im späten Mittelalter und in der frühen Neuzeit. Neue Übersetzungen und Bearbeitungen niederländischer Romane entstande...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus DeG Package 2016 Part 1
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2016]
©2016
Year of Publication:2016
Language:German
Series:Frühe Neuzeit : Studien und Dokumente zur deutschen Literatur und Kultur im europäischen Kontext , 203
Online Access:
Physical Description:1 online resource (XIII, 346 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:Frontmatter --
Vorwort --
Inhaltsverzeichnis --
1. Einleitung --
2. Paratexte --
3. Minne und Herrschaft --
4. Distanzierung und Vermittlung in Johanns von Soest Margreth-Roman --
5. Deutungs- und Verständigungsstrategien in der Schoone historie van Margarieten van Limborch --
6. Margriete-Werke im brabantischen, ripuarischen, rheinfränkischen und bayerischen Raum --
Anhang --
Verzeichnisse --
Abkürzungsverzeichnis --
Verzeichnis der Bibliotheken --
Verzeichnis literarischer Figuren in den Margriete-Romanen --
Bibliographie --
Abbildungsverzeichnis --
Personen- und Werkregister
Summary:Das große Interesse für niederländische und flämische Literatur im deutschen Sprachraum bezeugen zahlreiche Übersetzungen und Adaptationen mittelalterlicher niederländischer Romane im späten Mittelalter und in der frühen Neuzeit. Neue Übersetzungen und Bearbeitungen niederländischer Romane entstanden im ripuarischen Raum und in der Pfalz. Darüber hinaus wurden Drucke niederländischer Romane in Bayern rezipiert. Bereits 1811 betonte Jacob Grimm in einem Brief an seinen Leidener Kollegen Hendrik Willem Tydeman die enge Verbundenheit der deutschen und niederländischen Literatur im Mittelalter und in der Frühen Neuzeit. Er interessierte sich dabei im Besonderen für die gedruckte Prosahistorie des im 14. Jahrhundert in Brabant vollendeten Liebes- und Abenteuerromans über Margriete und ihren Bruder Heinric aus dem Herzogtum Limburg. Dieser zählt zu den am meisten verbreiteten und bis weit in den deutschen Raum tradierten niederländischen Erzählstoffen. Die Studie bietet, Philologie, Kultur- und Buchwissenschaft verknüpfend, erstmalig eine komparatistische Untersuchung der Margriete-Romane vor dem Hintergrund des niederländisch-deutschen Literatur- und Kulturtransfers.
The romance of love and adventure about Margriete and Heinric from the Duchy of Limborch is one of the most popular Dutch works of the Middle Ages. New adaptations were created at the threshold of the Early Modern Period for the Heidelberg electoral court (c. 1480) and in Antwerp (1516). For the first time, the study combines philology, cultural studies, and book scholarship in a comparative study of the novels from a diachronic perspective.
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:9783110452518
9783110762501
9783110701005
9783110485103
9783110485264
ISSN:0934-5531 ;
DOI:10.1515/9783110452518
Access:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: Rita Schlusemann.