Informationsstruktur und grammatische Kodierungsmuster : : Eine kontrastive Studie zum Deutschen und Thailändischen / / Surachai Payawang.

Das Fehlen des Artikelsystems, der Person/Numerus- sowie weiterer Finitheitsmarkierungen am Verb, der fakultative Einsatz des Passivs, die Präsenz der Verbserialisierung oder die marginale Rolle der Personalpronomina und Konjunktionen beim Textaufbau – all diese satz- und textgrammatischen Merkmale...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2014]
©2014
Year of Publication:2014
Language:German
Series:Linguistik – Impulse & Tendenzen , 58
Online Access:
Physical Description:1 online resource (284 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9783110341638
lccn 2014018944
ctrlnum (DE-B1597)245702
(OCoLC)913096850
collection bib_alma
record_format marc
spelling Payawang, Surachai, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
Informationsstruktur und grammatische Kodierungsmuster : Eine kontrastive Studie zum Deutschen und Thailändischen / Surachai Payawang.
Berlin ; Boston : De Gruyter, [2014]
©2014
1 online resource (284 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Linguistik – Impulse & Tendenzen , 1612-8702 ; 58
Frontmatter -- Vorwort -- Inhalt -- Abkürzungen -- 1. Einleitung -- 2. Das anaphorische System und die Topikkodierung im Deutschen -- 3. Das anaphorische System und die Topikkodierung im Thailändischen -- 4. Muster der anaphorischen Systeme im Deutschen und im Thailändischen -- 5. Definitheit im Rahmen der anaphorischen Muster -- 6. Finitheit im Rahmen der anaphorischen Muster -- 7. Zusammenfassung -- Literaturverzeichnis -- Index
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
Das Fehlen des Artikelsystems, der Person/Numerus- sowie weiterer Finitheitsmarkierungen am Verb, der fakultative Einsatz des Passivs, die Präsenz der Verbserialisierung oder die marginale Rolle der Personalpronomina und Konjunktionen beim Textaufbau – all diese satz- und textgrammatischen Merkmale des Thais sind nicht etwa darauf zurückzuführen, dass diese prototypische isolierende Sprache keine Definitheit oder Finitheit kennt, oder dass sie grammatisch weniger komplex oder stärker pragmatisch orientiert ist als das Deutsche mit seinen gegenteiligen Merkmalen. Andererseits sollte man daraus nicht schlussfolgern, dass das Artikelsystem oder die finiten Verbformen nur als „Luxus“ bestimmter Sprachen anzusehen sind. Dieses Buch zeigt anhand der funktional- und relationalistischen Grammatiktheorie und durch detaillierte Textanalysen, dass sich die Varianz bezüglich der grammatischen Kodierung in diesen beiden Sprachen aus der perfekten Organisation der verfügbaren grundgrammatischen Kodierungsstrategien – Syntax (kovert) und Morphologie (overt) – ergibt, und unmittelbar mit der Präferenz für eines von zwei Mustern der Informationsstruktur zusammenhängt, die funktional äquivalent sind und eine Analogie zum Distributivgesetz der Mathematik aufweisen.
How does the Thai language manage textual structure without a system of articles, finite verb forms, or conjunctions, whereas in German, these are virtually indispensable? Using a theoretical approach and based on detailed textual analyses, this study describes two functionally equivalent patterns of information structure (covert and overt) that interact in a constitutive way with their respective sentence and text grammar coding systems.
Issued also in print.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In German.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 25. Jun 2024)
German language Grammar, Comparative Thai.
German language Study and teaching Thai speakers.
German language Tense.
German language Verb.
Intercultural communication.
Thai language Grammar, Comparative German.
Thai language Tense.
Thai language Verb.
Funktionale Grammatik.
Kontrastive Linguistik.
Textlinguistik.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General. bisacsh
Functional Grammar.
Textual Linguistics.
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014 9783110636970 ZDB-23-DLS
Title is part of eBook package: De Gruyter De Gruyter Mouton Backlist 2000-2015 9783110742961
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Complete Package 2014 9783110369526 ZDB-23-DGG
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Linguistics 2014 9783110370270 ZDB-23-DSP
EPUB 9783110372052
print 9783110341515
https://doi.org/10.1515/9783110341638
https://www.degruyter.com/isbn/9783110341638
Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110341638/original
language German
format eBook
author Payawang, Surachai,
Payawang, Surachai,
spellingShingle Payawang, Surachai,
Payawang, Surachai,
Informationsstruktur und grammatische Kodierungsmuster : Eine kontrastive Studie zum Deutschen und Thailändischen /
Linguistik – Impulse & Tendenzen ,
Frontmatter --
Vorwort --
Inhalt --
Abkürzungen --
1. Einleitung --
2. Das anaphorische System und die Topikkodierung im Deutschen --
3. Das anaphorische System und die Topikkodierung im Thailändischen --
4. Muster der anaphorischen Systeme im Deutschen und im Thailändischen --
5. Definitheit im Rahmen der anaphorischen Muster --
6. Finitheit im Rahmen der anaphorischen Muster --
7. Zusammenfassung --
Literaturverzeichnis --
Index
author_facet Payawang, Surachai,
Payawang, Surachai,
author_variant s p sp
s p sp
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
author_sort Payawang, Surachai,
title Informationsstruktur und grammatische Kodierungsmuster : Eine kontrastive Studie zum Deutschen und Thailändischen /
title_sub Eine kontrastive Studie zum Deutschen und Thailändischen /
title_full Informationsstruktur und grammatische Kodierungsmuster : Eine kontrastive Studie zum Deutschen und Thailändischen / Surachai Payawang.
title_fullStr Informationsstruktur und grammatische Kodierungsmuster : Eine kontrastive Studie zum Deutschen und Thailändischen / Surachai Payawang.
title_full_unstemmed Informationsstruktur und grammatische Kodierungsmuster : Eine kontrastive Studie zum Deutschen und Thailändischen / Surachai Payawang.
title_auth Informationsstruktur und grammatische Kodierungsmuster : Eine kontrastive Studie zum Deutschen und Thailändischen /
title_alt Frontmatter --
Vorwort --
Inhalt --
Abkürzungen --
1. Einleitung --
2. Das anaphorische System und die Topikkodierung im Deutschen --
3. Das anaphorische System und die Topikkodierung im Thailändischen --
4. Muster der anaphorischen Systeme im Deutschen und im Thailändischen --
5. Definitheit im Rahmen der anaphorischen Muster --
6. Finitheit im Rahmen der anaphorischen Muster --
7. Zusammenfassung --
Literaturverzeichnis --
Index
title_new Informationsstruktur und grammatische Kodierungsmuster :
title_sort informationsstruktur und grammatische kodierungsmuster : eine kontrastive studie zum deutschen und thailändischen /
series Linguistik – Impulse & Tendenzen ,
series2 Linguistik – Impulse & Tendenzen ,
publisher De Gruyter,
publishDate 2014
physical 1 online resource (284 p.)
Issued also in print.
contents Frontmatter --
Vorwort --
Inhalt --
Abkürzungen --
1. Einleitung --
2. Das anaphorische System und die Topikkodierung im Deutschen --
3. Das anaphorische System und die Topikkodierung im Thailändischen --
4. Muster der anaphorischen Systeme im Deutschen und im Thailändischen --
5. Definitheit im Rahmen der anaphorischen Muster --
6. Finitheit im Rahmen der anaphorischen Muster --
7. Zusammenfassung --
Literaturverzeichnis --
Index
isbn 9783110341638
9783110636970
9783110742961
9783110369526
9783110370270
9783110372052
9783110341515
issn 1612-8702 ;
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject PF - West Germanic Languages
callnumber-label PF3099
callnumber-sort PF 43099 P39 42014
url https://doi.org/10.1515/9783110341638
https://www.degruyter.com/isbn/9783110341638
https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110341638/original
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 490 - Other languages
dewey-ones 490 - Other languages
dewey-full 490
dewey-sort 3490
dewey-raw 490
dewey-search 490
doi_str_mv 10.1515/9783110341638
oclc_num 913096850
work_keys_str_mv AT payawangsurachai informationsstrukturundgrammatischekodierungsmustereinekontrastivestudiezumdeutschenundthailandischen
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)245702
(OCoLC)913096850
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014
Title is part of eBook package: De Gruyter De Gruyter Mouton Backlist 2000-2015
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Complete Package 2014
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Linguistics 2014
is_hierarchy_title Informationsstruktur und grammatische Kodierungsmuster : Eine kontrastive Studie zum Deutschen und Thailändischen /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014
_version_ 1806144343452418048
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05642nam a2200865 4500 </leader><controlfield tag="001">9783110341638</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20240625070013.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">240625t20142014gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2014018944</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)900718072</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110341638</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110341638</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)245702</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)913096850</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">PF3099</subfield><subfield code="b">.P39 2014</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="8">1p</subfield><subfield code="a">490</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 7366</subfield><subfield code="q">SEPA</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="0">(DE-625)rvk/38547:</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Payawang, Surachai, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Informationsstruktur und grammatische Kodierungsmuster :</subfield><subfield code="b">Eine kontrastive Studie zum Deutschen und Thailändischen /</subfield><subfield code="c">Surachai Payawang.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ;</subfield><subfield code="a">Boston : </subfield><subfield code="b">De Gruyter, </subfield><subfield code="c">[2014]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2014</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (284 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Linguistik – Impulse &amp; Tendenzen ,</subfield><subfield code="x">1612-8702 ;</subfield><subfield code="v">58</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Vorwort -- </subfield><subfield code="t">Inhalt -- </subfield><subfield code="t">Abkürzungen -- </subfield><subfield code="t">1. Einleitung -- </subfield><subfield code="t">2. Das anaphorische System und die Topikkodierung im Deutschen -- </subfield><subfield code="t">3. Das anaphorische System und die Topikkodierung im Thailändischen -- </subfield><subfield code="t">4. Muster der anaphorischen Systeme im Deutschen und im Thailändischen -- </subfield><subfield code="t">5. Definitheit im Rahmen der anaphorischen Muster -- </subfield><subfield code="t">6. Finitheit im Rahmen der anaphorischen Muster -- </subfield><subfield code="t">7. Zusammenfassung -- </subfield><subfield code="t">Literaturverzeichnis -- </subfield><subfield code="t">Index</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Das Fehlen des Artikelsystems, der Person/Numerus- sowie weiterer Finitheitsmarkierungen am Verb, der fakultative Einsatz des Passivs, die Präsenz der Verbserialisierung oder die marginale Rolle der Personalpronomina und Konjunktionen beim Textaufbau – all diese satz- und textgrammatischen Merkmale des Thais sind nicht etwa darauf zurückzuführen, dass diese prototypische isolierende Sprache keine Definitheit oder Finitheit kennt, oder dass sie grammatisch weniger komplex oder stärker pragmatisch orientiert ist als das Deutsche mit seinen gegenteiligen Merkmalen. Andererseits sollte man daraus nicht schlussfolgern, dass das Artikelsystem oder die finiten Verbformen nur als „Luxus“ bestimmter Sprachen anzusehen sind. Dieses Buch zeigt anhand der funktional- und relationalistischen Grammatiktheorie und durch detaillierte Textanalysen, dass sich die Varianz bezüglich der grammatischen Kodierung in diesen beiden Sprachen aus der perfekten Organisation der verfügbaren grundgrammatischen Kodierungsstrategien – Syntax (kovert) und Morphologie (overt) – ergibt, und unmittelbar mit der Präferenz für eines von zwei Mustern der Informationsstruktur zusammenhängt, die funktional äquivalent sind und eine Analogie zum Distributivgesetz der Mathematik aufweisen.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">How does the Thai language manage textual structure without a system of articles, finite verb forms, or conjunctions, whereas in German, these are virtually indispensable? Using a theoretical approach and based on detailed textual analyses, this study describes two functionally equivalent patterns of information structure (covert and overt) that interact in a constitutive way with their respective sentence and text grammar coding systems.</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 25. Jun 2024)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">Thai.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield><subfield code="x">Thai speakers.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Tense.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Verb.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Intercultural communication.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Thai language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">German.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Thai language</subfield><subfield code="x">Tense.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Thai language</subfield><subfield code="x">Verb.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Funktionale Grammatik.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Textlinguistik.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS &amp; DISCIPLINES / Linguistics / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Functional Grammar.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Textual Linguistics.</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014</subfield><subfield code="z">9783110636970</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DLS</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">De Gruyter Mouton Backlist 2000-2015</subfield><subfield code="z">9783110742961</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE Complete Package 2014</subfield><subfield code="z">9783110369526</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE Linguistics 2014</subfield><subfield code="z">9783110370270</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DSP</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">EPUB</subfield><subfield code="z">9783110372052</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783110341515</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110341638</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110341638</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110341638/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-074296-1 De Gruyter Mouton Backlist 2000-2015</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2015</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="b">2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DLS</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DSP</subfield><subfield code="b">2014</subfield></datafield></record></collection>