Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas : : 6–11 septiembre 2010, Valencia. / Tome VIII / / Emili Casanova Herrero.

Las comunicaciones contenidas en las Actas del 26 Congreso de la SLR (Valencia 2010), tratan de los temas siguientes: fonética-fonología/morfología/sintaxis/lexicología y fraseología/formación de palabras/semántica/sociolingüística/onomástica/aspectos diatópicos/pragmática/análisis del discurso y de...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014
MitwirkendeR:
Albertin, Chiara,
Alvar Ezquerra, Manuel,
Aprile, Marcello,
Arcidiacono, Salvatore,
Arroyo Vega, Paloma,
Artale, Elena,
Barrieras i Angàs, Mònica,
Bazin-Tacchella, Sylvie,
Beltrami, Pietro,
Beltrán Chabrera, Ma. Teresa,
Beà, M. Elena,
Bikić-Carić, Gorana,
Blasco Mateo, Esther,
Bouzouita, Miriam,
Brun-Trigaud, Guylaine,
Buendía-Castro, Miriam,
Cacciola, Maria Concetta,
Calvo Rigual, Cesáreo,
Carrera, Micaela,
Cascone, Adriana,
Cases Fandos, Ma. Teresa,
Cobas, Jacinto González,
Corradini, Maria Sofia,
Di Candia, Alessandro,
Dănilă, Elena,
Enguita Utrilla, José M.ª,
Fernández, Mauro A.,
Fernández-Montraveta, Ana,
García Ferrer, Mercedes,
Gerner, Hiltrud,
González, Javier García,
Grande López, Clara,
Isasi, Carmen,
Juan-Mompó Rovira, Joaquim,
Koch, Stefan,
Kunstmann, Pierre,
Lang, Jürgen,
Le Dû, Jean,
Llopis Rodrigo, Francesc,
Lépinette, Brigitte,
López Río, Joaquim,
López-Rodríguez, Clara Inés,
Marfany Simó, Marta,
Massanell i Messalles, Mar,
Mazziotta, Nicolas,
Mensching, Guido,
Moreno Villanueva, José Antonio,
Nichil, Rocco Luigi,
Pagano, Mario,
Pellissa Prades, Gemma,
Peron, Silvia,
Pignatelli, Cinzia,
Prodan, Delia Ionela,
Proto, Teresa,
Reutner, Ursula,
Roca Ricart, Rafael,
Rougé, Jean-Louis,
Russo, Michela,
Schang, Emmanuel,
Souvay, Gilles,
Spence, Paul,
Sánchez González de Herrero, Mª Nieves,
Sánchez Méndez, Juan,
Sánchez-Prieto, Pedro,
Söhrman, Ingmar,
Torrens Álvarez, Mª Jesús,
Torruella, Joan,
Variano, Angelo,
Ventura, Simone,
Vicari, Stefano,
Vicario, Federico,
Vázquez, Gloria,
Zajícová, Lenka,
de Fazio, Debora,
Ávalos, Manuela Casanova,
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2013]
©2013
Year of Publication:2013
Language:French
Series:Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas ; Tome VIII
Online Access:
Physical Description:1 online resource (715 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Frontmatter
  • Presentació
  • Índex
  • Secció 12: Recursos electrònics: diccionaris i corpus. Lexicografia
  • Presentazione
  • Las guías políglotas de Corona Bustamante y sus nomenclaturas
  • La lessicografia etimologica in Italia
  • Un problema de fronteras intercategoriales: el tratamiento del participio en el Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón (DiCCA-XV)
  • Funzioni grammaticali e valore verbale in lessicografia. Alcuni casi di gerundio nel TLIO: lemmatizzazione e redazione
  • Le Dictionnaire du Moyen Français: la version DMF 2010
  • Una nova proposta en lexicografia didàctica
  • Determinados complementos predicativos y el corpus del Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón (DiCCA-XV)
  • I regionalismi nei dizionari monolingui italiani e spagnoli attuali
  • Questioni pratiche e teoriche di lessicografia dialettale
  • Nuovi aspetti relativi al «Dictionnaire de Termes Médico-botaniques de l’Ancien Occitan» (DiTMAO): creazione di una base di dati integrata con organizzazione onomasiologica
  • Corpus lexicographique roumain essentiel. Les dictionnaires de la langue roumaine alignés au niveau de l’entrée
  • Il trattamento delle unità polirematiche nel Dizionario della Lingua Italiana di Tommaseo-Bellini
  • Diatopia e diacronia nel Vocabolario romanesco di Filippo Chiappini
  • SenSemCat: Corpus de la lengua catalana anotado con información morfológica, sintáctica y semántica
  • Análisis contrastivo de las herramientas lexicográficas para enseñar y aprender latín
  • Hacia un tratamiento sistemático de los nombres de instrumentos musicales en los diccionarios
  • Le Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes (DÉCT1): révision et élargissement
  • Aplicación de la Lingüística de corpus en la didáctica de la Traducción científica y técnica
  • Variació geolectal i cronolectal en les denominacions catalanes del crepuscle a partir dels materials aplegats en el corpus geolingüístic ALDC i en el corpus documental CICA
  • Traitement de la coordination dans le Syntactic Reference Corpus of Medieval French (SRCMF)
  • Starace e Mussolini. Lessico fascista e retorica di regime nell’anno XVI E.F. (29 ottobre 1937- 28 ottobre 1938)
  • Corpus Artesia (Archivio Testuale del Siciliano Antico)
  • La Red CHARTA: objetivos y método
  • El corpus de CHARTA
  • Construction assistée de glossaires à l’aide des outils du DMF
  • Emotions euphoriques et dysphoriques dans les discours métalinguistiques ordinaires
  • Il Dizionario storico friulano
  • Secció 13: Traduccions en la Romània i traduccions latino-romàniques Traducció automàtica
  • Présentation
  • Le traduzioni italiane cinquecentesche della Crónica del Perú di Pedro de Cieza de León
  • Un regard sur les couples virtualité / réalité et subjonctif / indicatif en français, espagnol, portugais et roumain
  • La influencia latinizante en el uso del futuro en la traducción bíblica del códice Escorial I.6
  • Traducciones en la baja Edad Media de un tratado de cirugía: Chirurgia Magna de Guy de Chauliac. Textos en latín, castellano y catalán
  • La llengua poètica del segle xv a través d’una traducció: Requesta d’amor de Madama sens mercè
  • Sobre el origen y la evolución del término pila en español
  • La forma francesa del París e Viana, l’elaboració literària d’un conte?1
  • Le Coplas por la muerte de su padre di Jorge Manrique tradotte da Giacomo Zanella
  • TRANSMEDIE: un projet de recensement des traductions médiévales en français
  • La literatura catalana d’autoria femenina i la seva traducció a l’espai romanès. Anàlisi del període 1968-2008
  • Spécificités culturelles et traduction: l’exemple de Bienvenidos al Norte
  • Les traduccions catalanes de Teodor Llorente: gènesi i model lingüístic
  • Interferenza germanica e frammentazione linguistica della Galloromania: modelli diglossici e bilinguismo nei Pariser (altdeutsche) Gespräche (Conversazioni di Parigi)
  • Fra lessico geografico e geografia linguistica: il libro XV de l’«Elucidari de las proprietatz de totas res naturals»
  • Secció 14: Llengües criolles amb base lèxica romanç i contactes lingüístics extra i intraromànics
  • Presentación
  • La còpula locativa sai en saamaka, crioll angloportuguès del Surinam
  • Neoformazioni participiali nel greco di Calabria
  • Valencianismos en el léxico disponible de Castellón
  • La concordancia de número verbal en la Relación de Cristóbal de Molina el Cuzqueño (BNE, ms. 3169)
  • Los marcadores TMA y el origen de los criollos hispano-filipinos: el caso de de / di / ay
  • Los arabismos en los primitivos romances hispánicos
  • La interferència lingüística en l’obra editada de Teodor Tomàs
  • Sobre el contacto del leonés con el castellano en la Edad Media. Estudio preliminar de ocho documentos de San Pedro de Eslonza (1241-1280)
  • Présentation de l’Atlas Linguistique des Petites Antilles (ALPA)
  • Transferències lèxiques en els estudiants valencians
  • Ce qu’enseigne la comparaison des créoles portugais d’Afrique
  • Prestiti d’America di trafila spagnola nei dizionari italiani dell’uso
  • Formas de hispanización en el checo inmigrante en Paraguay
  • Índex dels autors. Taula general
  • Índex dels autors
  • Taula general