Kulturtransfer über Epochen und Kontinente : : Feng Zihs Roman 'Wu Zixu' als Begegnung von Antike und Moderne, China und Europa / / Huiwen Zhang.

Born at the critical moment of China's emergence into the modern world, Feng Zhi (1905–93), the founder of German Studies at Peking University and creator of the Chinese sonnet, was confronted with the three thousand year history of his home culture, where he felt himself ‘in exile’. Inspired b...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter Asian Studies Backlist (2000-2014) eBook Package
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2012]
©2012
Year of Publication:2012
Language:German
Series:Hermaea. Neue Folge : Germanistische Forschungen , 128
Online Access:
Physical Description:1 online resource (294 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:Frontmatter --
Vorwort --
Inhaltsverzeichnis --
Einleitung --
Kapitel I. Die zweite Revolution: Lyrische Erzählung und Allegorie --
Kapitel II. Das komplexe Exil (1/2): Die Motivik des Wanderers --
Kapitel III. Das komplexe Exil (2/2): Der Modus des Eingedenkens --
Kapitel IV. Der doppelte Palimpsest: Die Transformation des chinesischen Kanons --
Kapitel V. Die vertrauten Fremden: Feng Zhis Gesamtrezeption abendländischer Kultur --
Kapitel VI. Kulturtransfer über Epochen und Kontinente: Wu Zixu als Repräsentant des west-östlichen Dialogs der Moderne --
Schlußbetrachtung --
Literaturverzeichnis
Summary:Born at the critical moment of China's emergence into the modern world, Feng Zhi (1905–93), the founder of German Studies at Peking University and creator of the Chinese sonnet, was confronted with the three thousand year history of his home culture, where he felt himself ‘in exile’. Inspired by his examination of Western literature and philosophy, Feng Zhi transformed the ancient legend of Wu Zixu – a spectacular story of revenge – into his novel Wu Zixu (1946), a modern lyrical allegory of the wartime ‘lost’ generation's search for its home. Crystalizing attitudes of the 1940s Chinese avant-garde towards the transmitted canon and promoting the view that a historically desired ‘Chinese Renaissance’ depends upon a blending of Eastern and Western concepts, Feng Zhi's work leads the way to a literary (counter) revolution.
Mit dem Roman Wu Zixu (1946) legt Feng Zhi (1905-93), der Nestor der chinesischen Germanistik und Schöpfer des chinesischen Sonetts, Rechenschaft über dreitausend Jahre ab. Als Repräsentant eines der Kriegszeit entsprungenen Gegendiskurses überträgt das Werk die Einsichten der literarischen Avantgarde der vierziger Jahre in den intra- und interkulturell überlieferten Kanon. Hinter Feng Zhis Umformung der archaischen Rachegeschichte in eine moderne Allegorie der Heimkehr wirkt eine spezifische, von ihm rezipierte abendländische Kulturtradition und Denkart. Demgemäß erschließt die Studie die ganze palimpsestische Schichtung und lyrische Tiefe des Wu Zixu, um einerseits den mit seiner Genese einhergehenden Kulturtransfer über Epochen und Kontinente hinweg zu rekonstruieren und andererseits das aus diesem Transfer resultierende enorm dichte und raffinierte intertextuelle Bezugsgewebe offenzulegen. Die Arbeit versteht sich jedoch nicht bloß als Entschlüsselung eines einzigen Werkes, sondern vielmehr als Gesamtbetrachtung all der kühnen Dissonanzen, die mit Feng Zhis Wu Zixu im turbulenten China jener Zeit laut werden. Dabei werden auch der gegenwärtige west-östliche Dialog sowie die aktuelle Kulturtransfer- und Moderne-Forschung neu beleuchtet.
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:9783110279962
9783110649772
9783110637854
9783110288995
9783110288896
ISSN:0440-7164 ;
DOI:10.1515/9783110279962
Access:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: Huiwen Zhang.