Vom Aramäischen zum Alttürkischen : : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten / / hrsg. von Jens Peter Laut, Klaus Röhrborn.
Der Manichäismus hatte den Anspruch, eine Weltreligion zu sein. Die Frage der Übersetzung der heiligen Schriften war deshalb hier vongrößter Bedeutung. Die zwölf Studien dieses Bandes untersuchen die sprachliche und kulturelle Vielfalt und die sprachlichen Eigenartenvon Übersetzungstexten des östlic...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter Asian Studies Backlist (2000-2014) eBook Package |
---|---|
MitwirkendeR: | |
HerausgeberIn: | |
Place / Publishing House: | Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2013] ©2014 |
Year of Publication: | 2013 |
Language: | German |
Series: | Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Neue Folge ,
29 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (221 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
9783110264005 |
---|---|
ctrlnum |
(DE-B1597)172223 (OCoLC)870894981 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Vom Aramäischen zum Alttürkischen : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten / hrsg. von Jens Peter Laut, Klaus Röhrborn. Berlin ; Boston : De Gruyter, [2013] ©2014 1 online resource (221 p.) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file PDF rda Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Neue Folge , 0930-4304 ; 29 Frontmatter -- Inhalt -- Abkürzungsverzeichnis -- Einleitende Bemerkungen -- Teil I Übersetzungstechnik und Kontakt-Phänomene -- Das Problem des ‘Schweigens’ der manichäischen Quellen zum Thema Übersetzung -- Mār Gabryahb -- Translating the Eikōn. Some Considerations on the Relation of the Chinese Cosmology Painting to the Eikōn -- Some Aspects of the Translation into Iranian Languages of the Works by Mani -- Mitteliranische Einflüsse auf die manichäisch-türkische Wortbildung -- Lehnsyntax und System-Konformität: vom iranischen Relativsatz zur türkischen Nachtrags-Phrase -- Zur Übersetzungsproblematik manichäisch-soghdischer Texte -- Charakteristika alttürkischer Übersetzungen aus dem Parthischen -- Teil II Kulturelle und sprachliche Vielfalt des orientalischen Manichäismus -- Nichtbuddhistische mitteliranische Pustakablätter -- Der Bericht des Eutychios von Alexandrien über die Manichäer -- Ein Hymnus auf die Lichtjungfrau -- Alttürkische Parallelen zu den Drei Cantos über die Preisung der Lichtgesandten restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star Der Manichäismus hatte den Anspruch, eine Weltreligion zu sein. Die Frage der Übersetzung der heiligen Schriften war deshalb hier vongrößter Bedeutung. Die zwölf Studien dieses Bandes untersuchen die sprachliche und kulturelle Vielfalt und die sprachlichen Eigenartenvon Übersetzungstexten des östlichen Manichäismus. Der Band hat sowohl für die Religionswissenschaften als auch für die Kultur- undSprachkontaktforschung hohe Relevanz. Manichaeism claimed to be a world religion. Thus, the problem of translating the Holy Scriptures was of paramount importance. The twelve studies in this volume examine the linguistic and cultural diversity and unique features of the translated texts of Eastern Manichaeism. This book will be of great interest to scholars of religious studies and to researchers in the fields of cultural history and language contact. Issued also in print. Mode of access: Internet via World Wide Web. In German. Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) Manichaeism Congresses Sacred books Language, style. Manichaeism Congresses Sacred books Translating. Manichaeism Sacred books Language, style Congresses. Manichaeism Sacred books Translating Congresses. Iranistik. Manichäismus. Religionswissenschaft. Sprachkontaktforschung. Turkologie. HISTORY / General. bisacsh Colditz, Iris, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Durkin-Meisterernst, Desmond, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Kristionat, Jessica, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Kósa, Gábor, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Laut, Jens Peter, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Laut, Jens Peter, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt Morano, Enrico, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Reck, Christiane, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Röhrborn, Klaus, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Röhrborn, Klaus, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt Tongerloo, Aloïs van, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Wendtland, Antje, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Wilkens, Jens, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Wurst, Gregor, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Zieme, Peter, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Özertural, Zekine, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Title is part of eBook package: De Gruyter Asian Studies Backlist (2000-2014) eBook Package 9783110649772 Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA History 2000 - 2014 9783110635836 ZDB-23-GHI Title is part of eBook package: De Gruyter E-BOOK GESAMTPAKET / COMPLETE PACKAGE 2013 9783110317350 ZDB-23-DGG Title is part of eBook package: De Gruyter E-BOOK PAKET GESCHICHTE, POLITIKWISS., SOZIOLOGIE 2013 9783110317114 ZDB-23-DPS print 9783110263992 https://doi.org/10.1515/9783110264005 https://www.degruyter.com/isbn/9783110264005 Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110264005/original |
language |
German |
format |
eBook |
author2 |
Colditz, Iris, Colditz, Iris, Durkin-Meisterernst, Desmond, Durkin-Meisterernst, Desmond, Kristionat, Jessica, Kristionat, Jessica, Kósa, Gábor, Kósa, Gábor, Laut, Jens Peter, Laut, Jens Peter, Laut, Jens Peter, Laut, Jens Peter, Morano, Enrico, Morano, Enrico, Reck, Christiane, Reck, Christiane, Röhrborn, Klaus, Röhrborn, Klaus, Röhrborn, Klaus, Röhrborn, Klaus, Tongerloo, Aloïs van, Tongerloo, Aloïs van, Wendtland, Antje, Wendtland, Antje, Wilkens, Jens, Wilkens, Jens, Wurst, Gregor, Wurst, Gregor, Zieme, Peter, Zieme, Peter, Özertural, Zekine, Özertural, Zekine, |
author_facet |
Colditz, Iris, Colditz, Iris, Durkin-Meisterernst, Desmond, Durkin-Meisterernst, Desmond, Kristionat, Jessica, Kristionat, Jessica, Kósa, Gábor, Kósa, Gábor, Laut, Jens Peter, Laut, Jens Peter, Laut, Jens Peter, Laut, Jens Peter, Morano, Enrico, Morano, Enrico, Reck, Christiane, Reck, Christiane, Röhrborn, Klaus, Röhrborn, Klaus, Röhrborn, Klaus, Röhrborn, Klaus, Tongerloo, Aloïs van, Tongerloo, Aloïs van, Wendtland, Antje, Wendtland, Antje, Wilkens, Jens, Wilkens, Jens, Wurst, Gregor, Wurst, Gregor, Zieme, Peter, Zieme, Peter, Özertural, Zekine, Özertural, Zekine, |
author2_variant |
i c ic i c ic d d m ddm d d m ddm j k jk j k jk g k gk g k gk j p l jp jpl j p l jp jpl j p l jp jpl j p l jp jpl e m em e m em c r cr c r cr k r kr k r kr k r kr k r kr a v t av avt a v t av avt a w aw a w aw j w jw j w jw g w gw g w gw p z pz p z pz z ö zö z ö zö |
author2_role |
MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR HerausgeberIn HerausgeberIn MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR HerausgeberIn HerausgeberIn MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR |
author_sort |
Colditz, Iris, |
title |
Vom Aramäischen zum Alttürkischen : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten / |
spellingShingle |
Vom Aramäischen zum Alttürkischen : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten / Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Neue Folge , Frontmatter -- Inhalt -- Abkürzungsverzeichnis -- Einleitende Bemerkungen -- Teil I Übersetzungstechnik und Kontakt-Phänomene -- Das Problem des ‘Schweigens’ der manichäischen Quellen zum Thema Übersetzung -- Mār Gabryahb -- Translating the Eikōn. Some Considerations on the Relation of the Chinese Cosmology Painting to the Eikōn -- Some Aspects of the Translation into Iranian Languages of the Works by Mani -- Mitteliranische Einflüsse auf die manichäisch-türkische Wortbildung -- Lehnsyntax und System-Konformität: vom iranischen Relativsatz zur türkischen Nachtrags-Phrase -- Zur Übersetzungsproblematik manichäisch-soghdischer Texte -- Charakteristika alttürkischer Übersetzungen aus dem Parthischen -- Teil II Kulturelle und sprachliche Vielfalt des orientalischen Manichäismus -- Nichtbuddhistische mitteliranische Pustakablätter -- Der Bericht des Eutychios von Alexandrien über die Manichäer -- Ein Hymnus auf die Lichtjungfrau -- Alttürkische Parallelen zu den Drei Cantos über die Preisung der Lichtgesandten |
title_sub |
Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten / |
title_full |
Vom Aramäischen zum Alttürkischen : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten / hrsg. von Jens Peter Laut, Klaus Röhrborn. |
title_fullStr |
Vom Aramäischen zum Alttürkischen : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten / hrsg. von Jens Peter Laut, Klaus Röhrborn. |
title_full_unstemmed |
Vom Aramäischen zum Alttürkischen : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten / hrsg. von Jens Peter Laut, Klaus Röhrborn. |
title_auth |
Vom Aramäischen zum Alttürkischen : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten / |
title_alt |
Frontmatter -- Inhalt -- Abkürzungsverzeichnis -- Einleitende Bemerkungen -- Teil I Übersetzungstechnik und Kontakt-Phänomene -- Das Problem des ‘Schweigens’ der manichäischen Quellen zum Thema Übersetzung -- Mār Gabryahb -- Translating the Eikōn. Some Considerations on the Relation of the Chinese Cosmology Painting to the Eikōn -- Some Aspects of the Translation into Iranian Languages of the Works by Mani -- Mitteliranische Einflüsse auf die manichäisch-türkische Wortbildung -- Lehnsyntax und System-Konformität: vom iranischen Relativsatz zur türkischen Nachtrags-Phrase -- Zur Übersetzungsproblematik manichäisch-soghdischer Texte -- Charakteristika alttürkischer Übersetzungen aus dem Parthischen -- Teil II Kulturelle und sprachliche Vielfalt des orientalischen Manichäismus -- Nichtbuddhistische mitteliranische Pustakablätter -- Der Bericht des Eutychios von Alexandrien über die Manichäer -- Ein Hymnus auf die Lichtjungfrau -- Alttürkische Parallelen zu den Drei Cantos über die Preisung der Lichtgesandten |
title_new |
Vom Aramäischen zum Alttürkischen : |
title_sort |
vom aramäischen zum alttürkischen : fragen zur übersetzung von manichäischen texten / |
series |
Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Neue Folge , |
series2 |
Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Neue Folge , |
publisher |
De Gruyter, |
publishDate |
2013 |
physical |
1 online resource (221 p.) Issued also in print. |
contents |
Frontmatter -- Inhalt -- Abkürzungsverzeichnis -- Einleitende Bemerkungen -- Teil I Übersetzungstechnik und Kontakt-Phänomene -- Das Problem des ‘Schweigens’ der manichäischen Quellen zum Thema Übersetzung -- Mār Gabryahb -- Translating the Eikōn. Some Considerations on the Relation of the Chinese Cosmology Painting to the Eikōn -- Some Aspects of the Translation into Iranian Languages of the Works by Mani -- Mitteliranische Einflüsse auf die manichäisch-türkische Wortbildung -- Lehnsyntax und System-Konformität: vom iranischen Relativsatz zur türkischen Nachtrags-Phrase -- Zur Übersetzungsproblematik manichäisch-soghdischer Texte -- Charakteristika alttürkischer Übersetzungen aus dem Parthischen -- Teil II Kulturelle und sprachliche Vielfalt des orientalischen Manichäismus -- Nichtbuddhistische mitteliranische Pustakablätter -- Der Bericht des Eutychios von Alexandrien über die Manichäer -- Ein Hymnus auf die Lichtjungfrau -- Alttürkische Parallelen zu den Drei Cantos über die Preisung der Lichtgesandten |
isbn |
9783110264005 9783110649772 9783110635836 9783110317350 9783110317114 9783110263992 |
issn |
0930-4304 ; |
callnumber-first |
B - Philosophy, Psychology, Religion |
callnumber-subject |
BT - Doctrinal Theology |
callnumber-label |
BT1410 |
callnumber-sort |
BT 41410 |
genre_facet |
Congresses. |
url |
https://doi.org/10.1515/9783110264005 https://www.degruyter.com/isbn/9783110264005 https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110264005/original |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
400 - Language |
dewey-tens |
410 - Linguistics |
dewey-ones |
418 - Standard usage & applied linguistics |
dewey-full |
418.03299 |
dewey-sort |
3418.03299 |
dewey-raw |
418.03299 |
dewey-search |
418.03299 |
doi_str_mv |
10.1515/9783110264005 |
oclc_num |
870894981 |
work_keys_str_mv |
AT colditziris vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten AT durkinmeisterernstdesmond vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten AT kristionatjessica vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten AT kosagabor vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten AT lautjenspeter vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten AT moranoenrico vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten AT reckchristiane vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten AT rohrbornklaus vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten AT tongerlooaloisvan vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten AT wendtlandantje vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten AT wilkensjens vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten AT wurstgregor vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten AT ziemepeter vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten AT ozerturalzekine vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(DE-B1597)172223 (OCoLC)870894981 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter Asian Studies Backlist (2000-2014) eBook Package Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA History 2000 - 2014 Title is part of eBook package: De Gruyter E-BOOK GESAMTPAKET / COMPLETE PACKAGE 2013 Title is part of eBook package: De Gruyter E-BOOK PAKET GESCHICHTE, POLITIKWISS., SOZIOLOGIE 2013 |
is_hierarchy_title |
Vom Aramäischen zum Alttürkischen : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten / |
container_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter Asian Studies Backlist (2000-2014) eBook Package |
author2_original_writing_str_mv |
noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField |
_version_ |
1770177497875349504 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>06766nam a22010095i 4500</leader><controlfield tag="001">9783110264005</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20230228123812.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230228t20132014gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)885388988</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110264005</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110264005</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)172223</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)870894981</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">BT1410</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HIS000000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="8">3u</subfield><subfield code="a">418.03299</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Vom Aramäischen zum Alttürkischen :</subfield><subfield code="b">Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten /</subfield><subfield code="c">hrsg. von Jens Peter Laut, Klaus Röhrborn.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ;</subfield><subfield code="a">Boston : </subfield><subfield code="b">De Gruyter, </subfield><subfield code="c">[2013]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2014</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (221 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Neue Folge ,</subfield><subfield code="x">0930-4304 ;</subfield><subfield code="v">29</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Inhalt -- </subfield><subfield code="t">Abkürzungsverzeichnis -- </subfield><subfield code="t">Einleitende Bemerkungen -- </subfield><subfield code="t">Teil I Übersetzungstechnik und Kontakt-Phänomene -- </subfield><subfield code="t">Das Problem des ‘Schweigens’ der manichäischen Quellen zum Thema Übersetzung -- </subfield><subfield code="t">Mār Gabryahb -- </subfield><subfield code="t">Translating the Eikōn. Some Considerations on the Relation of the Chinese Cosmology Painting to the Eikōn -- </subfield><subfield code="t">Some Aspects of the Translation into Iranian Languages of the Works by Mani -- </subfield><subfield code="t">Mitteliranische Einflüsse auf die manichäisch-türkische Wortbildung -- </subfield><subfield code="t">Lehnsyntax und System-Konformität: vom iranischen Relativsatz zur türkischen Nachtrags-Phrase -- </subfield><subfield code="t">Zur Übersetzungsproblematik manichäisch-soghdischer Texte -- </subfield><subfield code="t">Charakteristika alttürkischer Übersetzungen aus dem Parthischen -- </subfield><subfield code="t">Teil II Kulturelle und sprachliche Vielfalt des orientalischen Manichäismus -- </subfield><subfield code="t">Nichtbuddhistische mitteliranische Pustakablätter -- </subfield><subfield code="t">Der Bericht des Eutychios von Alexandrien über die Manichäer -- </subfield><subfield code="t">Ein Hymnus auf die Lichtjungfrau -- </subfield><subfield code="t">Alttürkische Parallelen zu den Drei Cantos über die Preisung der Lichtgesandten</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Der Manichäismus hatte den Anspruch, eine Weltreligion zu sein. Die Frage der Übersetzung der heiligen Schriften war deshalb hier vongrößter Bedeutung. Die zwölf Studien dieses Bandes untersuchen die sprachliche und kulturelle Vielfalt und die sprachlichen Eigenartenvon Übersetzungstexten des östlichen Manichäismus. Der Band hat sowohl für die Religionswissenschaften als auch für die Kultur- undSprachkontaktforschung hohe Relevanz.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Manichaeism claimed to be a world religion. Thus, the problem of translating the Holy Scriptures was of paramount importance. The twelve studies in this volume examine the linguistic and cultural diversity and unique features of the translated texts of Eastern Manichaeism. This book will be of great interest to scholars of religious studies and to researchers in the fields of cultural history and language contact.</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Manichaeism</subfield><subfield code="x">Congresses</subfield><subfield code="x">Sacred books</subfield><subfield code="x">Language, style.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Manichaeism</subfield><subfield code="x">Congresses</subfield><subfield code="x">Sacred books</subfield><subfield code="x">Translating.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Manichaeism</subfield><subfield code="x">Sacred books</subfield><subfield code="x">Language, style</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Manichaeism</subfield><subfield code="x">Sacred books</subfield><subfield code="x">Translating</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Iranistik.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Manichäismus.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Religionswissenschaft.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprachkontaktforschung.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Turkologie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HISTORY / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Colditz, Iris, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Durkin-Meisterernst, Desmond, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kristionat, Jessica, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kósa, Gábor, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Laut, Jens Peter, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Laut, Jens Peter, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Morano, Enrico, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Reck, Christiane, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Röhrborn, Klaus, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Röhrborn, Klaus, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tongerloo, Aloïs van, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wendtland, Antje, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wilkens, Jens, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wurst, Gregor, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zieme, Peter, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Özertural, Zekine, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">Asian Studies Backlist (2000-2014) eBook Package</subfield><subfield code="z">9783110649772</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA History 2000 - 2014</subfield><subfield code="z">9783110635836</subfield><subfield code="o">ZDB-23-GHI</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">E-BOOK GESAMTPAKET / COMPLETE PACKAGE 2013</subfield><subfield code="z">9783110317350</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">E-BOOK PAKET GESCHICHTE, POLITIKWISS., SOZIOLOGIE 2013</subfield><subfield code="z">9783110317114</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DPS</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783110263992</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110264005</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110264005</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110264005/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-064977-2 Asian Studies Backlist (2000-2014) eBook Package</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_HICS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_PLTLJSIS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="b">2013</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DPS</subfield><subfield code="b">2013</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-GHI</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield></record></collection> |