Vom Aramäischen zum Alttürkischen : : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten / / hrsg. von Jens Peter Laut, Klaus Röhrborn.

Der Manichäismus hatte den Anspruch, eine Weltreligion zu sein. Die Frage der Übersetzung der heiligen Schriften war deshalb hier vongrößter Bedeutung. Die zwölf Studien dieses Bandes untersuchen die sprachliche und kulturelle Vielfalt und die sprachlichen Eigenartenvon Übersetzungstexten des östlic...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter Asian Studies Backlist (2000-2014) eBook Package
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2013]
©2014
Year of Publication:2013
Language:German
Series:Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Neue Folge , 29
Online Access:
Physical Description:1 online resource (221 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9783110264005
ctrlnum (DE-B1597)172223
(OCoLC)870894981
collection bib_alma
record_format marc
spelling Vom Aramäischen zum Alttürkischen : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten / hrsg. von Jens Peter Laut, Klaus Röhrborn.
Berlin ; Boston : De Gruyter, [2013]
©2014
1 online resource (221 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Neue Folge , 0930-4304 ; 29
Frontmatter -- Inhalt -- Abkürzungsverzeichnis -- Einleitende Bemerkungen -- Teil I Übersetzungstechnik und Kontakt-Phänomene -- Das Problem des ‘Schweigens’ der manichäischen Quellen zum Thema Übersetzung -- Mār Gabryahb -- Translating the Eikōn. Some Considerations on the Relation of the Chinese Cosmology Painting to the Eikōn -- Some Aspects of the Translation into Iranian Languages of the Works by Mani -- Mitteliranische Einflüsse auf die manichäisch-türkische Wortbildung -- Lehnsyntax und System-Konformität: vom iranischen Relativsatz zur türkischen Nachtrags-Phrase -- Zur Übersetzungsproblematik manichäisch-soghdischer Texte -- Charakteristika alttürkischer Übersetzungen aus dem Parthischen -- Teil II Kulturelle und sprachliche Vielfalt des orientalischen Manichäismus -- Nichtbuddhistische mitteliranische Pustakablätter -- Der Bericht des Eutychios von Alexandrien über die Manichäer -- Ein Hymnus auf die Lichtjungfrau -- Alttürkische Parallelen zu den Drei Cantos über die Preisung der Lichtgesandten
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
Der Manichäismus hatte den Anspruch, eine Weltreligion zu sein. Die Frage der Übersetzung der heiligen Schriften war deshalb hier vongrößter Bedeutung. Die zwölf Studien dieses Bandes untersuchen die sprachliche und kulturelle Vielfalt und die sprachlichen Eigenartenvon Übersetzungstexten des östlichen Manichäismus. Der Band hat sowohl für die Religionswissenschaften als auch für die Kultur- undSprachkontaktforschung hohe Relevanz.
Manichaeism claimed to be a world religion. Thus, the problem of translating the Holy Scriptures was of paramount importance. The twelve studies in this volume examine the linguistic and cultural diversity and unique features of the translated texts of Eastern Manichaeism. This book will be of great interest to scholars of religious studies and to researchers in the fields of cultural history and language contact.
Issued also in print.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In German.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)
Manichaeism Congresses Sacred books Language, style.
Manichaeism Congresses Sacred books Translating.
Manichaeism Sacred books Language, style Congresses.
Manichaeism Sacred books Translating Congresses.
Iranistik.
Manichäismus.
Religionswissenschaft.
Sprachkontaktforschung.
Turkologie.
HISTORY / General. bisacsh
Colditz, Iris, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Durkin-Meisterernst, Desmond, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Kristionat, Jessica, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Kósa, Gábor, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Laut, Jens Peter, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Laut, Jens Peter, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt
Morano, Enrico, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Reck, Christiane, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Röhrborn, Klaus, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Röhrborn, Klaus, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt
Tongerloo, Aloïs van, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Wendtland, Antje, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Wilkens, Jens, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Wurst, Gregor, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Zieme, Peter, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Özertural, Zekine, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Title is part of eBook package: De Gruyter Asian Studies Backlist (2000-2014) eBook Package 9783110649772
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA History 2000 - 2014 9783110635836 ZDB-23-GHI
Title is part of eBook package: De Gruyter E-BOOK GESAMTPAKET / COMPLETE PACKAGE 2013 9783110317350 ZDB-23-DGG
Title is part of eBook package: De Gruyter E-BOOK PAKET GESCHICHTE, POLITIKWISS., SOZIOLOGIE 2013 9783110317114 ZDB-23-DPS
print 9783110263992
https://doi.org/10.1515/9783110264005
https://www.degruyter.com/isbn/9783110264005
Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110264005/original
language German
format eBook
author2 Colditz, Iris,
Colditz, Iris,
Durkin-Meisterernst, Desmond,
Durkin-Meisterernst, Desmond,
Kristionat, Jessica,
Kristionat, Jessica,
Kósa, Gábor,
Kósa, Gábor,
Laut, Jens Peter,
Laut, Jens Peter,
Laut, Jens Peter,
Laut, Jens Peter,
Morano, Enrico,
Morano, Enrico,
Reck, Christiane,
Reck, Christiane,
Röhrborn, Klaus,
Röhrborn, Klaus,
Röhrborn, Klaus,
Röhrborn, Klaus,
Tongerloo, Aloïs van,
Tongerloo, Aloïs van,
Wendtland, Antje,
Wendtland, Antje,
Wilkens, Jens,
Wilkens, Jens,
Wurst, Gregor,
Wurst, Gregor,
Zieme, Peter,
Zieme, Peter,
Özertural, Zekine,
Özertural, Zekine,
author_facet Colditz, Iris,
Colditz, Iris,
Durkin-Meisterernst, Desmond,
Durkin-Meisterernst, Desmond,
Kristionat, Jessica,
Kristionat, Jessica,
Kósa, Gábor,
Kósa, Gábor,
Laut, Jens Peter,
Laut, Jens Peter,
Laut, Jens Peter,
Laut, Jens Peter,
Morano, Enrico,
Morano, Enrico,
Reck, Christiane,
Reck, Christiane,
Röhrborn, Klaus,
Röhrborn, Klaus,
Röhrborn, Klaus,
Röhrborn, Klaus,
Tongerloo, Aloïs van,
Tongerloo, Aloïs van,
Wendtland, Antje,
Wendtland, Antje,
Wilkens, Jens,
Wilkens, Jens,
Wurst, Gregor,
Wurst, Gregor,
Zieme, Peter,
Zieme, Peter,
Özertural, Zekine,
Özertural, Zekine,
author2_variant i c ic
i c ic
d d m ddm
d d m ddm
j k jk
j k jk
g k gk
g k gk
j p l jp jpl
j p l jp jpl
j p l jp jpl
j p l jp jpl
e m em
e m em
c r cr
c r cr
k r kr
k r kr
k r kr
k r kr
a v t av avt
a v t av avt
a w aw
a w aw
j w jw
j w jw
g w gw
g w gw
p z pz
p z pz
z ö zö
z ö zö
author2_role MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
HerausgeberIn
HerausgeberIn
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
HerausgeberIn
HerausgeberIn
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
author_sort Colditz, Iris,
title Vom Aramäischen zum Alttürkischen : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten /
spellingShingle Vom Aramäischen zum Alttürkischen : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten /
Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Neue Folge ,
Frontmatter --
Inhalt --
Abkürzungsverzeichnis --
Einleitende Bemerkungen --
Teil I Übersetzungstechnik und Kontakt-Phänomene --
Das Problem des ‘Schweigens’ der manichäischen Quellen zum Thema Übersetzung --
Mār Gabryahb --
Translating the Eikōn. Some Considerations on the Relation of the Chinese Cosmology Painting to the Eikōn --
Some Aspects of the Translation into Iranian Languages of the Works by Mani --
Mitteliranische Einflüsse auf die manichäisch-türkische Wortbildung --
Lehnsyntax und System-Konformität: vom iranischen Relativsatz zur türkischen Nachtrags-Phrase --
Zur Übersetzungsproblematik manichäisch-soghdischer Texte --
Charakteristika alttürkischer Übersetzungen aus dem Parthischen --
Teil II Kulturelle und sprachliche Vielfalt des orientalischen Manichäismus --
Nichtbuddhistische mitteliranische Pustakablätter --
Der Bericht des Eutychios von Alexandrien über die Manichäer --
Ein Hymnus auf die Lichtjungfrau --
Alttürkische Parallelen zu den Drei Cantos über die Preisung der Lichtgesandten
title_sub Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten /
title_full Vom Aramäischen zum Alttürkischen : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten / hrsg. von Jens Peter Laut, Klaus Röhrborn.
title_fullStr Vom Aramäischen zum Alttürkischen : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten / hrsg. von Jens Peter Laut, Klaus Röhrborn.
title_full_unstemmed Vom Aramäischen zum Alttürkischen : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten / hrsg. von Jens Peter Laut, Klaus Röhrborn.
title_auth Vom Aramäischen zum Alttürkischen : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten /
title_alt Frontmatter --
Inhalt --
Abkürzungsverzeichnis --
Einleitende Bemerkungen --
Teil I Übersetzungstechnik und Kontakt-Phänomene --
Das Problem des ‘Schweigens’ der manichäischen Quellen zum Thema Übersetzung --
Mār Gabryahb --
Translating the Eikōn. Some Considerations on the Relation of the Chinese Cosmology Painting to the Eikōn --
Some Aspects of the Translation into Iranian Languages of the Works by Mani --
Mitteliranische Einflüsse auf die manichäisch-türkische Wortbildung --
Lehnsyntax und System-Konformität: vom iranischen Relativsatz zur türkischen Nachtrags-Phrase --
Zur Übersetzungsproblematik manichäisch-soghdischer Texte --
Charakteristika alttürkischer Übersetzungen aus dem Parthischen --
Teil II Kulturelle und sprachliche Vielfalt des orientalischen Manichäismus --
Nichtbuddhistische mitteliranische Pustakablätter --
Der Bericht des Eutychios von Alexandrien über die Manichäer --
Ein Hymnus auf die Lichtjungfrau --
Alttürkische Parallelen zu den Drei Cantos über die Preisung der Lichtgesandten
title_new Vom Aramäischen zum Alttürkischen :
title_sort vom aramäischen zum alttürkischen : fragen zur übersetzung von manichäischen texten /
series Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Neue Folge ,
series2 Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Neue Folge ,
publisher De Gruyter,
publishDate 2013
physical 1 online resource (221 p.)
Issued also in print.
contents Frontmatter --
Inhalt --
Abkürzungsverzeichnis --
Einleitende Bemerkungen --
Teil I Übersetzungstechnik und Kontakt-Phänomene --
Das Problem des ‘Schweigens’ der manichäischen Quellen zum Thema Übersetzung --
Mār Gabryahb --
Translating the Eikōn. Some Considerations on the Relation of the Chinese Cosmology Painting to the Eikōn --
Some Aspects of the Translation into Iranian Languages of the Works by Mani --
Mitteliranische Einflüsse auf die manichäisch-türkische Wortbildung --
Lehnsyntax und System-Konformität: vom iranischen Relativsatz zur türkischen Nachtrags-Phrase --
Zur Übersetzungsproblematik manichäisch-soghdischer Texte --
Charakteristika alttürkischer Übersetzungen aus dem Parthischen --
Teil II Kulturelle und sprachliche Vielfalt des orientalischen Manichäismus --
Nichtbuddhistische mitteliranische Pustakablätter --
Der Bericht des Eutychios von Alexandrien über die Manichäer --
Ein Hymnus auf die Lichtjungfrau --
Alttürkische Parallelen zu den Drei Cantos über die Preisung der Lichtgesandten
isbn 9783110264005
9783110649772
9783110635836
9783110317350
9783110317114
9783110263992
issn 0930-4304 ;
callnumber-first B - Philosophy, Psychology, Religion
callnumber-subject BT - Doctrinal Theology
callnumber-label BT1410
callnumber-sort BT 41410
genre_facet Congresses.
url https://doi.org/10.1515/9783110264005
https://www.degruyter.com/isbn/9783110264005
https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110264005/original
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 410 - Linguistics
dewey-ones 418 - Standard usage & applied linguistics
dewey-full 418.03299
dewey-sort 3418.03299
dewey-raw 418.03299
dewey-search 418.03299
doi_str_mv 10.1515/9783110264005
oclc_num 870894981
work_keys_str_mv AT colditziris vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten
AT durkinmeisterernstdesmond vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten
AT kristionatjessica vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten
AT kosagabor vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten
AT lautjenspeter vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten
AT moranoenrico vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten
AT reckchristiane vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten
AT rohrbornklaus vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten
AT tongerlooaloisvan vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten
AT wendtlandantje vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten
AT wilkensjens vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten
AT wurstgregor vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten
AT ziemepeter vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten
AT ozerturalzekine vomaramaischenzumaltturkischenfragenzurubersetzungvonmanichaischentexten
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)172223
(OCoLC)870894981
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter Asian Studies Backlist (2000-2014) eBook Package
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA History 2000 - 2014
Title is part of eBook package: De Gruyter E-BOOK GESAMTPAKET / COMPLETE PACKAGE 2013
Title is part of eBook package: De Gruyter E-BOOK PAKET GESCHICHTE, POLITIKWISS., SOZIOLOGIE 2013
is_hierarchy_title Vom Aramäischen zum Alttürkischen : Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter Asian Studies Backlist (2000-2014) eBook Package
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
_version_ 1770177497875349504
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>06766nam a22010095i 4500</leader><controlfield tag="001">9783110264005</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20230228123812.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230228t20132014gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)885388988</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110264005</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110264005</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)172223</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)870894981</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">BT1410</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HIS000000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="8">3u</subfield><subfield code="a">418.03299</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Vom Aramäischen zum Alttürkischen :</subfield><subfield code="b">Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten /</subfield><subfield code="c">hrsg. von Jens Peter Laut, Klaus Röhrborn.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ;</subfield><subfield code="a">Boston : </subfield><subfield code="b">De Gruyter, </subfield><subfield code="c">[2013]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2014</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (221 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Neue Folge ,</subfield><subfield code="x">0930-4304 ;</subfield><subfield code="v">29</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Inhalt -- </subfield><subfield code="t">Abkürzungsverzeichnis -- </subfield><subfield code="t">Einleitende Bemerkungen -- </subfield><subfield code="t">Teil I Übersetzungstechnik und Kontakt-Phänomene -- </subfield><subfield code="t">Das Problem des ‘Schweigens’ der manichäischen Quellen zum Thema Übersetzung -- </subfield><subfield code="t">Mār Gabryahb -- </subfield><subfield code="t">Translating the Eikōn. Some Considerations on the Relation of the Chinese Cosmology Painting to the Eikōn -- </subfield><subfield code="t">Some Aspects of the Translation into Iranian Languages of the Works by Mani -- </subfield><subfield code="t">Mitteliranische Einflüsse auf die manichäisch-türkische Wortbildung -- </subfield><subfield code="t">Lehnsyntax und System-Konformität: vom iranischen Relativsatz zur türkischen Nachtrags-Phrase -- </subfield><subfield code="t">Zur Übersetzungsproblematik manichäisch-soghdischer Texte -- </subfield><subfield code="t">Charakteristika alttürkischer Übersetzungen aus dem Parthischen -- </subfield><subfield code="t">Teil II Kulturelle und sprachliche Vielfalt des orientalischen Manichäismus -- </subfield><subfield code="t">Nichtbuddhistische mitteliranische Pustakablätter -- </subfield><subfield code="t">Der Bericht des Eutychios von Alexandrien über die Manichäer -- </subfield><subfield code="t">Ein Hymnus auf die Lichtjungfrau -- </subfield><subfield code="t">Alttürkische Parallelen zu den Drei Cantos über die Preisung der Lichtgesandten</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Der Manichäismus hatte den Anspruch, eine Weltreligion zu sein. Die Frage der Übersetzung der heiligen Schriften war deshalb hier vongrößter Bedeutung. Die zwölf Studien dieses Bandes untersuchen die sprachliche und kulturelle Vielfalt und die sprachlichen Eigenartenvon Übersetzungstexten des östlichen Manichäismus. Der Band hat sowohl für die Religionswissenschaften als auch für die Kultur- undSprachkontaktforschung hohe Relevanz.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Manichaeism claimed to be a world religion. Thus, the problem of translating the Holy Scriptures was of paramount importance. The twelve studies in this volume examine the linguistic and cultural diversity and unique features of the translated texts of Eastern Manichaeism. This book will be of great interest to scholars of religious studies and to researchers in the fields of cultural history and language contact.</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Manichaeism</subfield><subfield code="x">Congresses</subfield><subfield code="x">Sacred books</subfield><subfield code="x">Language, style.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Manichaeism</subfield><subfield code="x">Congresses</subfield><subfield code="x">Sacred books</subfield><subfield code="x">Translating.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Manichaeism</subfield><subfield code="x">Sacred books</subfield><subfield code="x">Language, style</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Manichaeism</subfield><subfield code="x">Sacred books</subfield><subfield code="x">Translating</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Iranistik.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Manichäismus.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Religionswissenschaft.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprachkontaktforschung.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Turkologie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HISTORY / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Colditz, Iris, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Durkin-Meisterernst, Desmond, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kristionat, Jessica, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kósa, Gábor, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Laut, Jens Peter, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Laut, Jens Peter, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Morano, Enrico, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Reck, Christiane, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Röhrborn, Klaus, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Röhrborn, Klaus, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tongerloo, Aloïs van, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wendtland, Antje, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wilkens, Jens, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wurst, Gregor, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zieme, Peter, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Özertural, Zekine, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">Asian Studies Backlist (2000-2014) eBook Package</subfield><subfield code="z">9783110649772</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA History 2000 - 2014</subfield><subfield code="z">9783110635836</subfield><subfield code="o">ZDB-23-GHI</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">E-BOOK GESAMTPAKET / COMPLETE PACKAGE 2013</subfield><subfield code="z">9783110317350</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">E-BOOK PAKET GESCHICHTE, POLITIKWISS., SOZIOLOGIE 2013</subfield><subfield code="z">9783110317114</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DPS</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783110263992</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110264005</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110264005</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110264005/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-064977-2 Asian Studies Backlist (2000-2014) eBook Package</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_HICS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_PLTLJSIS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="b">2013</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DPS</subfield><subfield code="b">2013</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-GHI</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield></record></collection>