Film Adaptations of Russian Classics : : Dialogism and Authorship / / ed. by Alexandra Smith, Olga Sobolev.

Discusses film adaptations of Russian classics since the 1960sIntroduces the notion of a literary-cinematic space – a modern-day cultural phenomenon, characterised by a synergetic (rather than hierarchical) relationship between its componentsTraces the development of this synergy in the art of cinem...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2023 English
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Edinburgh : : Edinburgh University Press, , [2023]
©2023
Year of Publication:2023
Language:English
Online Access:
Physical Description:1 online resource (264 p.) :; 20 B/W illustrations
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:Frontmatter --
Contents --
Figures --
Notes on Contributors --
Acknowledgements --
Introduction: On the Text–Film Relationship – The Question of Apt and Inapt Adaptations --
Part I. Goncharov and Turgenev: Adaptation as Nostalgia --
1. The Politics of Nostalgia: Ivan Goncharov’s Oblomov and Nikita Mikhalkov’s Film Adaptation --
2. Adapting Turgenev’s Novel as a Pastorale: Avdotya Smirnova’s Fathers and Sons --
Part II. Reimagining Dostoevsky --
3. Dostoevsky and Bresson: From ‘A Meek Creature’ to Une femme douce --
4. Funny and Frightening: Dostoyevsky’s The Double in Richard Ayoade’s Interpretation --
Part III. Collaborating with Chekhov --
5. ‘The Paths I Have Established . . .’: Chekhov on the Russian and American Screen --
6. Louis Malle and Uncle Vanya --
7. Reinventing Chekhov for the American Screen: Michael Mayer’s The Seagull --
Part IV. Engaging with Tolstoy --
8. Thanatophobia on the Soviet Screen: Tolstoy’s Death of Ivan Il′ích and Aleksandr Kaidanovsky’s A Simple Death --
9. Forged Network Narratives: Tolstoy’s The Forged Coupon and a Cycle of Adaptations in World Cinema --
10. War and Peace: A New Visual Dimension --
Index
Summary:Discusses film adaptations of Russian classics since the 1960sIntroduces the notion of a literary-cinematic space – a modern-day cultural phenomenon, characterised by a synergetic (rather than hierarchical) relationship between its componentsTraces the development of this synergy in the art of cinematic translation, attained by way of dialogism with and co-authorship in relation to the source textExplores the filmmaker as a creative mediator between two culturesThe volume examines several screen adaptations of works written by mid- and late nineteenth-century authors, who constitute the hallmark of the Russian cultural brand, finding favour with audiences in Russia and in the West. It considers reimagining of Goncharov, Turgenev, Dostoevsky, Chekhov and Tolstoy in different contexts.The book examines various types of adaptation, including transposition, commentary, and analogy. It focuses on established Russian and western filmmakers’ dialogue with the classics taking place in the last 60 years. The book shows how the ideological and/or philosophical concerns of the day serve as a lens for a specific reading of the novel, the story, or the play. By foregrounding a synergetic literary-cinematic space, the book demonstrates how the director becomes a creative mediator between his audiences and the author, taking account of contemporary epistemological imperatives and the particularities of the reception by viewers.
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:9781474499156
9783111319292
9783111318912
9783111319186
9783111318264
9783110797640
DOI:10.1515/9781474499156
Access:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: ed. by Alexandra Smith, Olga Sobolev.