Imperial Babel : : Translation, Exoticism, and the Long Nineteenth Century / / Padma Rangarajan.

At the heart of every colonial encounter lies an act of translation. Once dismissed as a derivative process, the new cultural turn in translation studies has opened the field to dynamic considerations of the contexts that shape translations and that, in turn, reveal translation’s truer function as a...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter Fordham University Press Complete eBook-Package 2014-2015
VerfasserIn:
Place / Publishing House:New York, NY : : Fordham University Press, , [2014]
©2014
Year of Publication:2014
Language:English
Online Access:
Physical Description:1 online resource (272 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 05171nam a22008655i 4500
001 9780823263639
003 DE-B1597
005 20230103011142.0
006 m|||||o||d||||||||
007 cr || ||||||||
008 230103t20142014nyu fo d z eng d
020 |a 9780823263639 
024 7 |a 10.1515/9780823263639  |2 doi 
035 |a (DE-B1597)555010 
035 |a (OCoLC)889302830 
040 |a DE-B1597  |b eng  |c DE-B1597  |e rda 
041 0 |a eng 
044 |a nyu  |c US-NY 
072 7 |a LIT006000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 418/.020954  |2 23 
100 1 |a Rangarajan, Padma,   |e author.  |4 aut  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut 
245 1 0 |a Imperial Babel :  |b Translation, Exoticism, and the Long Nineteenth Century /  |c Padma Rangarajan. 
264 1 |a New York, NY :   |b Fordham University Press,   |c [2014] 
264 4 |c ©2014 
300 |a 1 online resource (272 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda 
505 0 0 |t Frontmatter --   |t contents --   |t preface --   |t acknowledgments --   |t chapter one. Translation’s Trace --   |t chapter two. Pseudotranslations: Exoticism and the Oriental Tale --   |t chapter three. Romantic Metanoia: Conversion and Cultural Translation in India --   |t chapter four. “Paths Too Long Obscure”: The Translations of Jones and Müller --   |t chapter five. Translation’s Bastards: Mimicry and Linguistic Hybridity --   |t Conclusion --   |t notes --   |t works cited --   |t index 
506 0 |a restricted access  |u http://purl.org/coar/access_right/c_16ec  |f online access with authorization  |2 star 
520 |a At the heart of every colonial encounter lies an act of translation. Once dismissed as a derivative process, the new cultural turn in translation studies has opened the field to dynamic considerations of the contexts that shape translations and that, in turn, reveal translation’s truer function as a locus of power. In Imperial Babel, Padma Rangarajan explores translation’s complex role in shaping literary and political relationships between India and Britain.Unlike other readings that cast colonial translation as primarily a tool for oppression, Rangarajan’s argues that translation changed both colonizer and colonized and undermined colonial hegemony as much as it abetted it. Imperial Babel explores the diverse political and cultural consequences of a variety of texts, from eighteenth-century oriental tales to mystic poetry of the fin de siecle and from translation proper to its ethnological, mythographic, and religious variants.Searching for translation’s trace enables a broader, more complex understanding of intellectual exchange in imperial culture as well as a more nuanced awareness of the dialectical relationship between colonial policy and nineteenth-century literature. Rangarajan argues that while bearing witness to the violence that underwrites translation in colonial spaces, we should also remain open to the irresolution of translation, its unfixed nature, and its ability to transform both languages in which it works. 
538 |a Mode of access: Internet via World Wide Web. 
546 |a In English. 
588 0 |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 03. Jan 2023) 
650 0 |a English literature  |x History and criticism  |x Theory, etc. 
650 0 |a Imperialism in literature. 
650 0 |a Indic literature  |x History and criticism  |x Theory, etc. 
650 0 |a Translating and interpreting  |z Great Britain  |x History. 
650 0 |a Translating and interpreting  |z India  |x History. 
650 4 |a Asian Studies. 
650 4 |a Literary Studies. 
650 4 |a Postcolonial Studies. 
650 7 |a LITERARY CRITICISM / Semiotics & Theory.  |2 bisacsh 
653 |a Colonialism. 
653 |a Exoticism. 
653 |a India. 
653 |a Oriental Tale. 
653 |a Orientalism. 
653 |a Victorian Literature. 
653 |a imperialism. 
653 |a romanticism. 
653 |a translation. 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t Fordham University Press Complete eBook-Package 2014-2015  |z 9783110729030 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t Fordham University Press Complete eBook-Package Pre-2014  |z 9783111189604 
776 0 |c print  |z 9780823263615 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1515/9780823263639?locatt=mode:legacy 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/isbn/9780823263639 
856 4 2 |3 Cover  |u https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9780823263639/original 
912 |a 978-3-11-072903-0 Fordham University Press Complete eBook-Package 2014-2015  |c 2014  |d 2015 
912 |a 978-3-11-118960-4 Fordham University Press Complete eBook-Package Pre-2014  |b 2014 
912 |a EBA_BACKALL 
912 |a EBA_CL_LS 
912 |a EBA_EBACKALL 
912 |a EBA_EBKALL 
912 |a EBA_ECL_LS 
912 |a EBA_EEBKALL 
912 |a EBA_ESSHALL 
912 |a EBA_PPALL 
912 |a EBA_SSHALL 
912 |a GBV-deGruyter-alles 
912 |a PDA11SSHE 
912 |a PDA13ENGE 
912 |a PDA17SSHEE 
912 |a PDA5EBK