The Middle English Bible : : A Reassessment / / Henry Ansgar Kelly.

In the last quarter of the fourteenth century, the complete Old and New Testaments were translated from Latin into English, first very literally, and then revised into a more fluent, less Latinate style. This outstanding achievement, the Middle English Bible, is known by most modern scholars as the...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter University of Pennsylvania Press Complete eBook-Package 2017
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Philadelphia : : University of Pennsylvania Press, , [2016]
©2017
Year of Publication:2016
Language:English
Series:The Middle Ages Series
Online Access:
Physical Description:1 online resource (368 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:Frontmatter --
Contents --
Preface --
Abbreviations --
Chapter 1. A History of Judgments on the Middle English Bible --
Chapter 2. Five and Twenty Books as ‘‘Official’’ Prologue, or Not --
Chapter 3. The Bible at Oxford --
Chapter 4. Oxford Doctors, Archbishop Arundel, and Dives and Pauper on the Advisability of Scripture in English --
Chapter 5. The Provincial Constitutions of 1407 --
Chapter 6. Treatment of the English Bible in the Fifteenth Century --
Chapter 7. The End of the Story: Richard Hunne and Thomas More --
Conclusion --
Appendices --
Notes --
Works Cited --
Index
Summary:In the last quarter of the fourteenth century, the complete Old and New Testaments were translated from Latin into English, first very literally, and then revised into a more fluent, less Latinate style. This outstanding achievement, the Middle English Bible, is known by most modern scholars as the "Wycliffite" or "Lollard" Bible, attributing it to followers of the heretic John Wyclif. Prevailing scholarly opinion also holds that this Bible was condemned and banned by the archbishop of Canterbury, Thomas Arundel, at the Council of Oxford in 1407, even though it continued to be copied at a great rate. Indeed, Henry Ansgar Kelly notes, it was the most popular work in English of the Middle Ages and was frequently consulted for help in understanding Scripture readings at Sunday Mass.In The Middle English Bible: A Reassessment, Kelly finds the bases for the Wycliffite origins of the Middle English Bible to be mostly illusory. While there were attempts by the Lollard movement to appropriate or coopt it after the fact, the translation project, which appears to have originated at the University of Oxford, was wholly orthodox. Further, the 1407 Council did not ban translations but instead mandated that they be approved by a local bishop. It was only in the early sixteenth century, in the years before the Reformation, that English translations of the Bible would be banned.
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:9780812293081
9783110550306
DOI:10.9783/9780812293081
Access:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: Henry Ansgar Kelly.