How does it feel? : point of view in translation : the case of Virginia Woolf into French / / Charlotte Bosseaux.

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Approaches to translation studies ; v. 29
:
TeilnehmendeR:
Year of Publication:2007
Language:English
Series:Approaches to translation studies ; v. 29.
Online Access:
Physical Description:247 p. :; ill.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 500556553
ctrlnum (MiAaPQ)500556553
(Au-PeEL)EBL556553
(CaPaEBR)ebr10380455
(OCoLC)173666284
collection bib_alma
record_format marc
spelling Bosseaux, Charlotte.
How does it feel? [electronic resource] : point of view in translation : the case of Virginia Woolf into French / Charlotte Bosseaux.
Point of view in translation
Amsterdam ; New York : Rodopi, 2007.
247 p. : ill.
Approaches to translation studies ; v. 29
Includes bibliographical references and index.
Electronic reproduction. Ann Arbor, MI : ProQuest, 2015. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest affiliated libraries.
Woolf, Virginia, 1882-1941 Translations into French History and criticism.
Woolf, Virginia, 1882-1941. To the lighthouse.
Woolf, Virginia, 1882-1941. Waves.
English language Translations into French History and criticism.
Translating and interpreting.
Electronic books.
ProQuest (Firm)
Approaches to translation studies ; v. 29.
https://ebookcentral.proquest.com/lib/oeawat/detail.action?docID=556553 Click to View
language English
format Electronic
eBook
author Bosseaux, Charlotte.
spellingShingle Bosseaux, Charlotte.
How does it feel? point of view in translation : the case of Virginia Woolf into French /
Approaches to translation studies ;
author_facet Bosseaux, Charlotte.
ProQuest (Firm)
ProQuest (Firm)
author_variant c b cb
author2 ProQuest (Firm)
author2_role TeilnehmendeR
author_corporate ProQuest (Firm)
author_sort Bosseaux, Charlotte.
title How does it feel? point of view in translation : the case of Virginia Woolf into French /
title_sub point of view in translation : the case of Virginia Woolf into French /
title_full How does it feel? [electronic resource] : point of view in translation : the case of Virginia Woolf into French / Charlotte Bosseaux.
title_fullStr How does it feel? [electronic resource] : point of view in translation : the case of Virginia Woolf into French / Charlotte Bosseaux.
title_full_unstemmed How does it feel? [electronic resource] : point of view in translation : the case of Virginia Woolf into French / Charlotte Bosseaux.
title_auth How does it feel? point of view in translation : the case of Virginia Woolf into French /
title_alt Point of view in translation
title_new How does it feel?
title_sort how does it feel? point of view in translation : the case of virginia woolf into french /
series Approaches to translation studies ;
series2 Approaches to translation studies ;
publisher Rodopi,
publishDate 2007
physical 247 p. : ill.
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject PR - English Literature
callnumber-label PR6045
callnumber-sort PR 46045 O72 Z56 42007
genre Electronic books.
genre_facet Electronic books.
era_facet 1882-1941
1882-1941.
url https://ebookcentral.proquest.com/lib/oeawat/detail.action?docID=556553
illustrated Illustrated
oclc_num 173666284
work_keys_str_mv AT bosseauxcharlotte howdoesitfeelpointofviewintranslationthecaseofvirginiawoolfintofrench
AT proquestfirm howdoesitfeelpointofviewintranslationthecaseofvirginiawoolfintofrench
AT bosseauxcharlotte pointofviewintranslation
AT proquestfirm pointofviewintranslation
status_str n
ids_txt_mv (MiAaPQ)500556553
(Au-PeEL)EBL556553
(CaPaEBR)ebr10380455
(OCoLC)173666284
hierarchy_parent_title Approaches to translation studies ; v. 29
hierarchy_sequence v. 29.
is_hierarchy_title How does it feel? point of view in translation : the case of Virginia Woolf into French /
container_title Approaches to translation studies ; v. 29
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
_version_ 1792330702404976641
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01652nam a2200397Ia 4500</leader><controlfield tag="001">500556553</controlfield><controlfield tag="003">MiAaPQ</controlfield><controlfield tag="005">20200520144314.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d | </controlfield><controlfield tag="007">cr cn|||||||||</controlfield><controlfield tag="008">070504s2007 ne a sb 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9042022027</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789042022027</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(MiAaPQ)500556553</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Au-PeEL)EBL556553</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CaPaEBR)ebr10380455</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)173666284</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MiAaPQ</subfield><subfield code="c">MiAaPQ</subfield><subfield code="d">MiAaPQ</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PR6045.O72</subfield><subfield code="b">Z56 2007</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bosseaux, Charlotte.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">How does it feel?</subfield><subfield code="h">[electronic resource] :</subfield><subfield code="b">point of view in translation : the case of Virginia Woolf into French /</subfield><subfield code="c">Charlotte Bosseaux.</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Point of view in translation</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Amsterdam ;</subfield><subfield code="a">New York :</subfield><subfield code="b">Rodopi,</subfield><subfield code="c">2007.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">247 p. :</subfield><subfield code="b">ill.</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Approaches to translation studies ;</subfield><subfield code="v">v. 29</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Electronic reproduction. Ann Arbor, MI : ProQuest, 2015. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest affiliated libraries.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Woolf, Virginia,</subfield><subfield code="d">1882-1941</subfield><subfield code="x">Translations into French</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Woolf, Virginia,</subfield><subfield code="d">1882-1941.</subfield><subfield code="t">To the lighthouse.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Woolf, Virginia,</subfield><subfield code="d">1882-1941.</subfield><subfield code="t">Waves.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Translations into French</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Electronic books.</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">ProQuest (Firm)</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Approaches to translation studies ;</subfield><subfield code="v">v. 29.</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://ebookcentral.proquest.com/lib/oeawat/detail.action?docID=556553</subfield><subfield code="z">Click to View</subfield></datafield></record></collection>