Audiovisual translation in a global context : : mapping an ever-changing landscape / / edited by Rocio Banos Pinero, University College London, UK ; Jorge Diaz Cintas, University College, London, UK.

"Audiovisual Translation in a Global Context offers an up-to-date survey of the field of Audiovisual Translation (AVT). One of the main aims of the book is to document the changes taking place in this thriving discipline, by focusing not only on current projects and research being carried out i...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Houndmills, Basingstoke, Hampshire ;, New York : : Palgrave Macmillan,, 2015.
Year of Publication:2015
Language:English
Series:Palgrave studies in translating and interpreting
Online Access:
Physical Description:1 online resource (310 pages) :; illustrations.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Machine generated contents note:
  • 1. Introduction / Rocio Banos Pinero and Jorge Diaz Cintas
  • PART I: ADDRESSING QUALITY
  • 2. Institutional Audiovisual Translation: A (Shop) Window on the World / Adrian Fuentes-Luque
  • 3. Accuracy Rate in Live Subtitling: The NER Model / Pablo Romero-Fresco and Juan Martinez Perez
  • 4. Synchronized Subtitles in Live Television Programmes / Mercedes de Castro, Luis Puente Rodriguez and Belen Ruiz Mezcua
  • 5. Cross-fertilization between Reception Studies in Audio Description and Interpreting Quality Assessment: The Role of the Describer's Voice / Emilia Iglesias Fernandez, Silvia Martinez Martinez and Antonio Javier Chica Nunez
  • PART II: TARGETING THE AUDIENCE
  • 6. Audio Describing for an Audience with Learning Disabilities in Brazil: A Pilot Study / Eliana P. C. Franco, Deise M. Medina Silveira and Barbara C. dos Santos Carneiro
  • 7. Analysing Redubs: Motives, Agents and Audience Response / Serenella Zanotti
  • 8. Subtitling in the Era of the Blu-ray / Nicolas Sanchez
  • 9. The MultilingualWeb (MLW) Project: A Collaborative Approach and a Challenge for Translation Studies / Cristina Valde;s
  • PART III: MAPPING PROFESSIONAL PRACTICES
  • 10. Professional Realities of the Subtitling Industry: The Subtitlers' Perspective / Arista Szu-Yu Kuo
  • 11. The Pros and Cons of Using Templates in Subtitling / Kristijan Nikolic
  • 12. Signing and Subtitling on Polish Television: A Case of (In)accessibility / Renata Mliczak
  • 13. Voiceover as Spoken Discourse / Agata Holobut
  • 14. Dubbing Directors and Dubbing Actors: Co-authors of Translation for Dubbing / Regina Mendes
  • 15. Audio Description in Hong Kong / Dawning Leung.